りんご
Hola buenos días
お早うございます
¿Qué desea usted ?
何にいたしましょうか?
Quiero comprar dos manzanas. Por favor
食べ物を二りんごです。おねがいします。
¿Cuánto es ?
いくらですか?
516 円 (3.58 €)
................O___o................. ( スペイン; 1Kg=194 円)
Perdone, me lo puede repetir.
ごめん、もう一度繰り返してください。
Si, claro.
もちろん
516 円 (3.58 €)
.................
¿Cuánto cuesta eso?
それはいくらですか?
Un melocotón 198 円 (1,35 €)
桃 198 円
Ocho naranjas 489 円 (3,45€)
8 オレンジ 489 円
..............
..........
¿Aceptan Tarjetas?
かあどがつかえますか
..........
Gracias.
ありがとう
Que pase un buen día.
よい一日を。
..........
......
...
En España......
スペインで.....
Todos los días como mucha fruta.
毎日果物をたくさん食べます。
Pero en Japón....
でも日本で..........
Sólo dibujaré.
絵だけ。("- -)
お早うございます
¿Qué desea usted ?
何にいたしましょうか?
Quiero comprar dos manzanas. Por favor
食べ物を二りんごです。おねがいします。
¿Cuánto es ?
いくらですか?
516 円 (3.58 €)
................O___o................. ( スペイン; 1Kg=194 円)
Perdone, me lo puede repetir.
ごめん、もう一度繰り返してください。
Si, claro.
もちろん
516 円 (3.58 €)
.................
¿Cuánto cuesta eso?
それはいくらですか?
Un melocotón 198 円 (1,35 €)
桃 198 円
Ocho naranjas 489 円 (3,45€)
8 オレンジ 489 円
..............
..........
¿Aceptan Tarjetas?
かあどがつかえますか
..........
Gracias.
ありがとう
Que pase un buen día.
よい一日を。
..........
......
...
En España......
スペインで.....
Todos los días como mucha fruta.
毎日果物をたくさん食べます。
Pero en Japón....
でも日本で..........
Sólo dibujaré.
絵だけ。("- -)
- 43
- 2
- 5
Journals Statistics
Latest entry
| Un artículo en inglés (2) |
| りんご (7) |
| Juunigatsu.....ga kita (9) |
Latest comments
| Jun 28th James |
| May 05th unika |
| May 04th Cyn |
| May 01st Takako |
| Apr 30th 杜仲茶(To Chu-Cha) |
Entries by Month
| 2011 |
|---|
| - April (1) |
| 2010 |
| - April (1) |
| 2009 |
| - December (1) |

食べ物として二つのりんごです。[「二つの」だと思うのですが、スペイン語がわからないので推測です]
8つの オレンジ 489 円
カードがつかえますか
スペインで[は」.....
でも日本では..........
食べ物を二りんごを2個ください。
516 円 です。(3.58 €)
桃 1個で198 円です。
オレンジ 8個で489 円です。
食べ物を二りんごです。りんごを二つください。
ごめんなさい(すみません)、もう一度繰り返してください。
8 オレンジ 489 円オレンジ八つ489円
かあど(カード:caado)がつかえますか
スペインで(は).....
でも日本で(は)..........
絵を描くだけ。
Por eso,
Perdona≒"ごめん", Perdone≒"ごめんなさい/すみません"
creo que este matiz, creo yo.
Cuando fui a España, melones eran tan baratísimos que me dio ganas llorar.
ごめんなさい(「ごめん」はこの場合はカジュアルすぎるので「ごめんなさい」は「すみません」がいいよ)、もう一度繰り返してください。
Y los japoneses no comen mucha fruta.
Especialmente los jóvenes.
Hay un montón de frutas nutritivas, yo como mucho.
私の日本語を直してくれてありがとう。
Japón es bastante caro.
日本では生活費がとても高いです。
Pero también es muy bonito.
でも日本もとても素敵です。
何にいたしましょうか?訳がそれほどおかしいわけではありませんがこれはおすしやさんならあるでしょうが、くだものやさんなら、何かおさがしですか? の方が自然でしょうね。訳にちゅうじつにするなら何がおいりようですか?がよさそうですが、これもそれほど使わなさそうです。
おねがいします。スペイン語のpor favor は日本語のください、でおぎなえるので無い方が自然です。
ありがとうございます。お店で話しているので丁寧語が自然です。
En japón, creo que no te despedería en la tienda de fruta como ¨Que pase un buen día¨, hay varios saludos, pero sigunifican diferentes.
Es muy dificíl de traducir exactamente como este tipo de situación.
Espero que puedas comer algunas frutas muy ricas de Japón!