りんご

PUBLIC_FLAG_#{@journal.pf_int} RSS feed of Cyn's latest journal entries Apr 30th 2010 21:56

Hola buenos días
お早うございます
¿Qué desea usted ?
何にいたしましょうか?
Quiero comprar dos manzanas. Por favor
食べ物を二りんごです。おねがいします。
¿Cuánto es ?
いくらですか?
516 円 (3.58 €)
................O___o................. ( スペイン; 1Kg=194 円)
Perdone, me lo puede repetir.
ごめん、もう一度繰り返してください。
Si, claro.
もちろん
516 円 (3.58 €)
.................
¿Cuánto cuesta eso?
それはいくらですか?
Un melocotón 198 円 (1,35 €)
桃 198 円
Ocho naranjas 489 円 (3,45€)
8 オレンジ 489 円
..............
..........
¿Aceptan Tarjetas?
かあどがつかえますか
..........
Gracias.
ありがとう
Que pase un buen día.
よい一日を。
..........
......
...
En España......
スペインで.....
Todos los días como mucha fruta.
毎日果物をたくさん食べます。
Pero en Japón....
でも日本で..........
Sólo dibujaré.
絵だけ。("- -)
Apr 30th 2010 22:08 yinamoto

  • 食べ物を二りんごです。
  • 食べ物としてつのりんごです。[「二つの」だと思うのですが、スペイン語がわからないので推測です]

 

  • 8 オレンジ 489 円
  • 8つの オレンジ 489 円

 

  • かあどがつかえますか
  • カードがつかえますか

 

  • スペインで.....
  • スペインで[は」.....

 

  • でも日本で..........
  • でも日本で..........

 
スペインで果物を買ってみたくなりました。楽しそう。
Apr 30th 2010 22:32 Unaden

  • 食べ物を二りんごです。
  • 食べ物を二りんごを2個ください

 

  • 516 円 (3.58 €)
  • 516 円 です。(3.58 €)

 

  • 桃 198 円
  • 1個で198 円です。

 

  • 8 オレンジ 489 円
  • オレンジ 8個で489 円です。

 
Aunque no como tanta fruta todos los días, al menos como algo una.
Apr 30th 2010 23:03 杜仲茶(To Chu-Cha)

  • 食べ物を二りんごです。
  • 食べ物を二りんごです。りんごを二つください。

 

  • ごめん、もう一度繰り返してください。
  • ごめんなさい(すみません)、もう一度繰り返してください。

 

  • 8 オレンジ 489 円
  • 8 オレンジ 489 円オレンジ八つ489円

 

  • かあどがつかえますか
  • かあど(カード:caado)がつかえますか

 

  • スペインで.....
  • スペインで(は).....

 

  • でも日本で..........
  • でも日本で(は)..........

 

  • 絵だけ。
  • を描くだけ。

 
"ごめん" es más coloquial que "ごめんなさい/すみません".
Por eso,
Perdona≒"ごめん", Perdone≒"ごめんなさい/すみません"
creo que este matiz, creo yo.

Cuando fui a España, melones eran tan baratísimos que me dio ganas llorar.
Apr 30th 2010 23:08 poco-a-poco

  • ごめん、もう一度繰り返してください。
  • ごめんなさい(「ごめん」はこの場合はカジュアルすぎるので「ごめんなさい」は「すみません」がいいよ)、もう一度繰り返してください。

 
May 01st 2010 09:13 Takako

En Japón, el precio de la fruta es cara.
Y los japoneses no comen mucha fruta.
Especialmente los jóvenes.
Hay un montón de frutas nutritivas, yo como mucho.
May 04th 2010 04:12 Cyn

Gracias por corregir mi japonés.
私の日本語を直してくれてありがとう。
Japón es bastante caro.
日本では生活費がとても高いです。
Pero también es muy bonito.
でも日本もとても素敵です。
May 05th 2010 12:10 unika

  • 何にいたしましょうか?
  • 何にいたしましょうか?訳がそれほどおかしいわけではありませんがこれはおすしやさんならあるでしょうが、くだものやさんなら、何かおさがしですか? の方が自然でしょうね。訳にちゅうじつにするなら何がおいりようですか?がよさそうですが、これもそれほど使わなさそうです。

 

  • おねがいします。
  • おねがいします。スペイン語のpor favor は日本語のください、でおぎなえるので無い方が自然です。

 

  • ありがとう
  • ありがとうございます。お店で話しているので丁寧語が自然です。

 
Hola!
En japón, creo que no te despedería en la tienda de fruta como ¨Que pase un buen día¨, hay varios saludos, pero sigunifican diferentes.

Es muy dificíl de traducir exactamente como este tipo de situación.

Espero que puedas comer algunas frutas muy ricas de Japón!
Cyn
  • Spanish
  • Japanese, English

Journals Statistics

Latest entry

See more >>

Latest comments

See more >>

Entries by Month