Without having ever met...
今日、友だちと会わなかった人を愛するかどうかできるのは話しました。私のいけんはだんぜんできます。本の理は仲に一番大切なことは そつうだと思っています。いつも話すから愛すればきっと毎日恋人を会っている人に比べてそれはより強い愛です。
あなたのいけんは何ですか?
I was talking to a friend today, we were discussing whether it was possible to love or be in a real relationship with someone you have never met. I was strongly of the opinion that it was possible. My biggest reason was that the most important thing in a relationship, in my opinion, is communication. If you are able to feel love from endless talking, then surely that shows a love more powerful than what many have with those they see every day.
What do you think?
あなたのいけんは何ですか?
I was talking to a friend today, we were discussing whether it was possible to love or be in a real relationship with someone you have never met. I was strongly of the opinion that it was possible. My biggest reason was that the most important thing in a relationship, in my opinion, is communication. If you are able to feel love from endless talking, then surely that shows a love more powerful than what many have with those they see every day.
What do you think?
- 45
- 11
- 7
Journals Statistics
| Total | 33 entries |
|---|---|
| This Month | 0 entries |
| This week | 0 enrties |
Latest entry
| 一つだけの単語 (8) |
| ボランティアのコーチ (12) |
| Without having ever met... (18) |
| It's Nick Clegg's fault (6) |
| マグノリア木 (12) |
Latest comments
| Aug 01st Yas |
| May 24th Jacob |
| May 23rd love&peace |
| May 23rd Jacob |
| May 23rd 陽子(Yoko) |
Entries by Month
| 2010 |
|---|
| - May (2) |
| - April (7) |
| - March (13) |
| - February (3) |
| - January (4) |
| 2009 |
| - September (4) |

今日、友だちと会ったことがない人を愛することができるかどうかについて話しあいました。
本の理由は人間関係において一番大切なことは 意思のそつうだと私は思っているからです。
いつでも話すことができれば、愛すればきっと毎日恋人に会っている人に比べてそれはより強い愛を表現することができるでしょう。
(できるだけ直訳してみました。)今日、一度も会ったことがない誰かを、愛したり現実的な関係を持ったりすることが可能かどうかについて、友達と議論しました。
私は断然できるという意見です。
私の意見としては、最大の理由は、人間関係において最も重要なことはコミュニケーション(意思の疎通)だからです。
もし(あなたが)数え切れないほど話すことができれば、それは毎日顔をあわせている人に比べてより強い愛を示すことに必ずなるからです。
あなたはどう思いますか?
私は‘断然(or 絶対)に出来る’という意見です。
今日、一度も会ったことのない人を愛することができるかどうかについて、友だちと話しました。
私の意見(いけん)は、だんぜんできる、です。
最大の理由は、人との関係で一番大切なことは意思(いし)の疎通(そつう)だと思っているからです。
絶えず話をすることで愛を感じることができるとすれば、そのことは、そのようにして生まれる愛の中には、恋人に毎日顔を合わせている多くの人が抱く気持ちに比べてより強いものがあるということを間違いなく示しているのです。
あなたの意見(いけん)は何ですか。 / あなたは、どう思いますか。
russelさん、ありがとう。
Sfidante, thanks. 51% agreement is still agreement right? Well, I guess it is something that will split opinion.
I think I can fall in love with someone I have never met, but can't be in a real relationship without meet.
今日、友達と一度も逢った事がない人を愛することが出来るかどうかという話しました。 (I think it's sounds better !)
私の(意見)は(断然)できます(出来るという)意見です。
僕にとって一番大きな理由は人と人との繋がりがとても重要で、とにかく意思の疎通が大切だということです。
もし際限のない会話からあなたが愛を感じるのならば、それは毎日顔を合わす以上に沢山の事を得る事が出来るでしょう。
あなたはどう思いますか?
By the way, I think this topic was not easy topic.
It is not easy for me.
It's hard to say, I think every people is great people.
All the people has love and soul inside.
Love and soul are so important for us.
This is my opinion. Is that right ?
Good luck !
Yama-chan, thanks. Thanks for your corrections. There is no 'right' answer, I would have to argue unfortunately that not everyone is a great person. I'd like to think that the vast majority are decent people though. 99.99% of people are probably capable of loving someone, but that is a separate issue altogether.
今日、友だちと会ったことがない人を愛せるかどうかについて話しました。
(その)理由は人間関係で一番大切なことは、意思そつうだと思っているからです。
たしかに意思のそつうは大事だと思います☆
normally British man can't do that 'long-distance relationship' with him girl friend,
hahaha :P
Miya-gon, the situation I was describing was a bit more than the normal long distance relationship, having a relationship without having ever met that person.
On your point though, perhaps most British men can't handle a long distance relationship. I was in one for three years, it was tough but I felt that with the amount I spoke to my girlfriend on the phone, I couldn't have been closer to her.
Jacob, I think the reason why you think like that is that you have a hope that you can meet her someday. Of course, I also think it is possible to have a special feeling for someone who you have never met, and you can also think it is 'love'.
But do you think you can love someone who is absolutely impossible for you to meet even in the future? Can you love someone who exists just as a voice that you can communicate, but you can neither touch nor see?
A 'hope' that you can meet her someday enables you to love her, even though you haven't met her, I think.
No hope, no love. At least, that is what I think. :)
I would say that if there is no hope, then you could either go one of two ways. You will either give up on the idea of love very quickly or you will become pretty miserable.
I simply thought you were talking about the relationship in which you fall in love with someone who you have never met in your life.
Anyway, in that case,, I am likely to choose the first option, giving up the love quickly. :) Have a good weekend!
Without having ever met... (一度も会うことなく・・・)
※意思の疎通(そつう) It's easier for Japanese to understand the word if you write it in Kanji. :)
もし、相手との会話から愛を感じることが出来れば、その愛は、多くの人が毎日顔を合わせる人に抱(いだ)く愛情よりも、さらに強いものだといえます。(It's hard to translate... but do you understand what I'm saying?)