やっと
皆さん、こんにちは。
Hello everyone.
やっと私の試験が終わりました。^^ かなり難しかったですが、やっと終わりました。
Finally my exams are over. ^^ They were quite hard but, they're finally over.
二つの試験しかがありませんでした。心理学と普段の勉強の試験でした。
I only had two exams. They were Psychology & General Studies exams.
やっと終わってよかったです。^^ 今、日本語の勉強を続くことができます。
I'm glad they're finally over. ^^ Now, I can continue with my Japanese study.
昨日、たくさんの事が起りました。
Yesterday, a lot of things happened.
私は日本語のPSN(Playstation Network)に登録したり、テイルズ・オブ・ヴェスペリアのデモをダウンロードしたり、アバターを見に行ったりしました。
I signed up to the Japanese PSN, I downloaded Tales of Vesperia and I went to see Avatar.
テイルズ・オブ・ヴェスペリアが日本語版です。デモだけでも、かなり長くてたくさんの対談があります。^^ いい日本語の練習だと思います。
Tales of Vesperia is in Japanese. Even though it's only a demo, it's quite long and has a lot of dialogue. I think it's good practice.
新しい言葉を習いました。「うさんくさい」でした。「うさんくさい」は口語ですか?とにかく、日本語版のゲームのデモをダウンロードしてよかったです。
I learnt a new word. It was "suspicious looking." Is "suspicious looking" an informal word? At any rate, I'm glad I downloaded the Japanese version.
^ー^ 私は、日本語でファイナルファンタジーVIIをゲームやりたいですが、円で支払わなければなりません。;_;
^-^ I really want to play Final Fantasy 7 in Japanese but, you have to pay with Yen.
でも、PSNのカードを買うことができますか?どう思います?(日本に住みたいなあ。)
But, could I buy a PSN card? What do you think about that? (I wish I lived in Japan...)
アバター(映画)がすばらしかったです。誰もアバターを観たことがありますか?アバターのことはどう思いましたか?
Avatar (the movie) was amazing. Has anyone else saw Avatar?
私は3Dで見ました。本当にきれいでした。^^; 彼氏と友達と一緒に行きました。^^;
I watched it in 3D. It was really pretty. I went with my friends and boyfriend.
ところで、もし「How come when I ring, nobody answers?」と言ったら、「どうして私が電話かけてくれたら、誰も電話に出ないの?」は正しいですか?
By the way, if I wanted to say "How come when I ring, nobody answers?", would 「どうして私が電話かけてくれたら、誰も電話に出ないの?」 be correct?
正しいか分かりません。^^;
I'm unsure if it's right. ^^;
よろしくお願いします★
Thanks in advance.
Hello everyone.
やっと私の試験が終わりました。^^ かなり難しかったですが、やっと終わりました。
Finally my exams are over. ^^ They were quite hard but, they're finally over.
二つの試験しかがありませんでした。心理学と普段の勉強の試験でした。
I only had two exams. They were Psychology & General Studies exams.
やっと終わってよかったです。^^ 今、日本語の勉強を続くことができます。
I'm glad they're finally over. ^^ Now, I can continue with my Japanese study.
昨日、たくさんの事が起りました。
Yesterday, a lot of things happened.
私は日本語のPSN(Playstation Network)に登録したり、テイルズ・オブ・ヴェスペリアのデモをダウンロードしたり、アバターを見に行ったりしました。
I signed up to the Japanese PSN, I downloaded Tales of Vesperia and I went to see Avatar.
テイルズ・オブ・ヴェスペリアが日本語版です。デモだけでも、かなり長くてたくさんの対談があります。^^ いい日本語の練習だと思います。
Tales of Vesperia is in Japanese. Even though it's only a demo, it's quite long and has a lot of dialogue. I think it's good practice.
新しい言葉を習いました。「うさんくさい」でした。「うさんくさい」は口語ですか?とにかく、日本語版のゲームのデモをダウンロードしてよかったです。
I learnt a new word. It was "suspicious looking." Is "suspicious looking" an informal word? At any rate, I'm glad I downloaded the Japanese version.
^ー^ 私は、日本語でファイナルファンタジーVIIをゲームやりたいですが、円で支払わなければなりません。;_;
^-^ I really want to play Final Fantasy 7 in Japanese but, you have to pay with Yen.
でも、PSNのカードを買うことができますか?どう思います?(日本に住みたいなあ。)
But, could I buy a PSN card? What do you think about that? (I wish I lived in Japan...)
アバター(映画)がすばらしかったです。誰もアバターを観たことがありますか?アバターのことはどう思いましたか?
Avatar (the movie) was amazing. Has anyone else saw Avatar?
私は3Dで見ました。本当にきれいでした。^^; 彼氏と友達と一緒に行きました。^^;
I watched it in 3D. It was really pretty. I went with my friends and boyfriend.
ところで、もし「How come when I ring, nobody answers?」と言ったら、「どうして私が電話かけてくれたら、誰も電話に出ないの?」は正しいですか?
By the way, if I wanted to say "How come when I ring, nobody answers?", would 「どうして私が電話かけてくれたら、誰も電話に出ないの?」 be correct?
正しいか分かりません。^^;
I'm unsure if it's right. ^^;
よろしくお願いします★
Thanks in advance.
- 39
- 1
- 7
Journals Statistics
| Total | 104 entries |
|---|---|
| This Month | 0 entries |
| This week | 0 enrties |
Latest entry
| 안녕하세요 (3) |
| ニーハオ (6) |
| やっと (8) |
| 一つ質問 (10) |
| イギリスの学校の科目について (8) |
Latest comments
| May 17th tomo |
| Jun 16th yuutaro |
| Jan 18th ko1hyg |
| Jan 18th ko1hyg |
| Jan 17th preney |
Entries by Month
| 2010 |
|---|
| - January (14) |
| 2009 |
| - December (30) |
| - November (29) |
| - October (17) |
| - September (14) |

二つの試験しかがありませんでした。
心理学と普段一般の勉強の試験でした。
^^ 今これで、日本語の勉強を続くけることができます。
^ー^ 私は、日本語でファイナルファンタジーVIIをゲームやりたいのですが、円で支払わなければなりません。
誰もかアバターを観た人はいますか?
二つしか試験がありませんでした。
^^ これで、日本語の勉強の続きができます。
テイルズ・オブ・ヴェスペリアは日本語版です。
「うさんくさい」は口語ですか?はい
誰かアバターを観たことがありますか?(普通anyoneは否定後の時は誰も,疑問系なら誰か)
二つの試験しかがありませんでした。 or 試験は二つだけでした
^^ また、日本語の勉強を続けることができます。
テイルズ・オブ・ヴェスペリアの日本語版です。
デモだけでも、かなり長くてたくさんの会話があります。
^ー^ 私は、日本語でファイナルファンタジーVIIをゲームやりたいですが、円で支払わなければなりません。
誰かアバターを観たことがありますか?
>>>どうして私が電話をかけても、誰も電話に出ないの?
^^ 今、日本語の勉強を続けることができます。
テイルズ・オブ・ヴェスペリアは日本語版です。
デモだけでも、かなり長くてたくさんの会話があります。
心理学と総合的な学習の試験でした。
^^ 今、また、日本語の勉強を続けることができます。
^^ いい日本語の練習になると思います。
「うさんくさい」は口語ですか。 ----- 「胡散臭い(うさんくさい)」は、書き言葉でも話し言葉でも使います。
^ー^ 私は、日本語でファイナルファンタジーVIIのゲームをやりたいですが、円で支払わなければならないのです。
Has anyone else saw Avatar? ----- seen (?)
By the way, if I wanted to say "How come when I ring, nobody answers?", would 「どうして私が電話かけてくれたら、誰も電話に出ないの?」 be correct? ----- No, but someone has corrected it above.
アバター見たか?いいな~台湾はもう出ましたが中国はまだですね...たぶんインターネットで映画を探すW いろいろな人がすばらしい映画だったと聞いた。私も見たいです^^
「うさんくさい」という言葉です。
アバターのことをどう思いましたか?
正しいのか分かりません。
機会があったた見てみようかな~(^^)
やっと(私の)試験が終わりました。it is right, but it's natural without(私の).