made 6 corrections for デジカメの電池 日本語では、なぜかバッテリーと電池は違います。
カメラや携帯電話、PCなどの、充電のための部品(部品というのはおかしいかな)のことはバッテリーと呼びます。
電池というと、写真のようなものを言います。
日本にくるのですね!7月末かぁ。東京はちょうど梅雨が終わっている...
made 6 corrections for キーボードとギターを習っています こんばんは。
VF−1のプラモ完成したら、ぜひアップしてくださいね。
私は、少しピアノも弾きますが、基礎練習なら、ハノンの練習曲がよいかもしれません。が、これがまた、つまんないんだ。音階ばっかり。でも指にはとてもよい練習になりますよ。一度本をみて、「こりゃ、だめ」と思っ...
made 7 corrections for Animelo Summer Live 2009のチケ... Your Japanese is very nice!
Ordinarily, we omit the obvious subjects. For example, we say "でも、日本のオークションのサイトを検索してみたら、何枚かが売られていました。&q...
made 2 corrections for Animelo Summer Live 2009のチケ... ほとんど添削する部分がないですね。
毎年このライブに行っている友達がいます。観客も相当盛り上がるので、観客も相当疲れると言ってました。ぜひ、体調をととのえて、歌詞も暗記して、観にいってください。
made 5 corrections for 初音ミクのクッション ほとんど直すところがありませんでした。青い部分は別な表現です。
レンとリンもいっしょのイラストですね。かわいい^^
私の娘がボーカロイドキャラが好きで、リン・レンが特に好きらしいです。
日本にそのクッションがあったら、きっと欲しがると思います(^^;
made 1 corrections for 魔法先生ネギまのカンフー うまくなってる!さすがペンカフェで何時間も練習しているだけありますね。
強いて言えば、右足が(foot)内側に入りすぎているので不自然に見えます。もう少し開き気味に描くといいと思います。あと、左足(曲げている足)を全体的にもうちょっとだけ長くした方がいいかも。
...
made 2 corrections for Pen CafeとPaintChatで描いた絵 とても日本語が上手いのですね。
「以外」と「意外」はおそらく変換ミスだと思っています。
というか、日本の若者でも間違えるくらいです。
僕は大学生で、英語を学びたいと思っています。よかったら時間があるときで構いませんので添削をお願いします。
Animelo Summer Liveのチケット、とってもうらやましいです! 特に好きなアーティストはいますか? ぜひライブを楽しんでくださいね。
Keithさん、添削とピアノのお勧めの練習をありがとうございます。 今日は1時間ぐらい片手でハノンその1で練習しました。 両手の指が疲れています。(^^;) なぜかハノンの楽譜をネットで見つけませんでしたけど、Youtubeを検索したら、このビデオをみつけまし...
日本語では、なぜかバッテリーと電池は違います。 カメラや携帯電話、PCなどの、充電のための部品(部品というのはおかしいかな)のことはバッテリーと呼びます。 電池というと、写真のようなものを言います。 日本にくるのですね!7月末かぁ。東京はちょうど梅雨が終わっている...
こんばんは。 VF−1のプラモ完成したら、ぜひアップしてくださいね。 私は、少しピアノも弾きますが、基礎練習なら、ハノンの練習曲がよいかもしれません。が、これがまた、つまんないんだ。音階ばっかり。でも指にはとてもよい練習になりますよ。一度本をみて、「こりゃ、だめ」と思っ...
日本で売ってる電池は使えないのでしょうか。 規格が違うのかな?
shin-dan-ninさん、添削とコメントをありがとうございました。プラモの制作に頑張ります! Keithさん、VF-1プラモの箱に「ロイ・フォッカー」と「一条 光」と「マクシミリアン・ジーナス」それに「柿崎速雄」のデカルが入っているので、好きな方を作れます。 ...
日本に来たら、たくさん本を読んでください。日本の本を読めるなんてすごいですね。
このVF−1は、フォッカーの乗っていたものかなぁ、輝の乗っていたものかなぁ? 少し気になります。(ああ、どうでもいいことですが、、、)
このイベントのために日本に来るのですか?凄いファンなのですね。
Seckaさん、添削をありがとうございます。 日記を書いているとき、顔と頭の制作に失敗したことについての文章に苦労しました。(^_^;) 親切に直していただいて本当にありがとうございます!
Your Japanese is very nice! Ordinarily, we omit the obvious subjects. For example, we say "でも、日本のオークションのサイトを検索してみたら、何枚かが売られていました。&q...
ほとんど添削する部分がないですね。 毎年このライブに行っている友達がいます。観客も相当盛り上がるので、観客も相当疲れると言ってました。ぜひ、体調をととのえて、歌詞も暗記して、観にいってください。
皆さん、添削をありがとうございます。勉強になりました。 あぁ!冷蔵庫じゃなくて冷凍庫でしたよね。(^^;) Secka: You can buy Japanese rice in Australia, but it's more expensive then o...
私も今、パースに住んでいます。
Wow ミクちゃん! レン and リン are so cute, too! I love ランカちゃん. ^_^
ほとんど直すところがありませんでした。青い部分は別な表現です。 レンとリンもいっしょのイラストですね。かわいい^^ 私の娘がボーカロイドキャラが好きで、リン・レンが特に好きらしいです。 日本にそのクッションがあったら、きっと欲しがると思います(^^;
大学から勉強をしはじめて、これだけ日本語が使えるなんて、すごいです。 間違いではないのですが、1つのとき、「1つぐらい」とはあまり言いません。「1つか2つ」と言っても良いと思います。 マクロスプラモ製作、がんばってください!
ネギのお父さんというネーミングがいいですね。
I was amazed to learn that you can buy the Japanese rice in Australia...
カツ丼、おいしそうですね。。。。。。(^◇^)
おいしそうですね。 冷凍庫じゃなくて冷蔵庫に入れておくの? 冷凍したほうが長持ちするけど。あー、でも解凍するとカツはおいしくなくなるのかな。
みんなすごい!!museum みたい!
描き続けることはすてきだと思います。怠けてしまうと、練習の成果がすぐ失われてしまいますから。 Pose Maniacs: 30 seconds drawing http://www.posemaniacs.com/pose/thirtysecond.html こちらのペ...
はじめまして! とても日本語がお上手ですね。直すところなんて、ほとんど見つかりませんでした。 私も負けないくらい一生懸命英語を勉強します!
とても長く文章書いてすごいですね! 部屋のフィギュアの写真たしかにすげえ。。
フィギュアすげぇwwwハルヒとらきすたとマクロスは分かったけど他がなんだかわからない。 あと、いらないものは処分した方が良いと思います。
唯たんかわいいです!
Timがどうやってあの絵を描いたのかがわかっておもしろかたです。 今日はOffなので後でやってみようかな。^^ 女の子の足首、もう少し細い方がいいかも~
こんにちは。 いつも上手な日本語です。 絵も日本語と同じくらい上手です。^^
うまくなってる!さすがペンカフェで何時間も練習しているだけありますね。 強いて言えば、右足が(foot)内側に入りすぎているので不自然に見えます。もう少し開き気味に描くといいと思います。あと、左足(曲げている足)を全体的にもうちょっとだけ長くした方がいいかも。 ...
Good job!
うまっ!!!!笑 またアップしてくださいーーい。
途中まで、添削しました。 11時間も描いていたのですね。頑張ったねー。 お疲れ様でした。
こんにちは。 コンペで勝てなかったのは残念ですが、楽しんだようなので良かったですね。^^
ずいぶん、面白いコンペがあるんですね。 知りませんでした。 皆さんの気合の入り方はすばらしいですね♪
こんにちは。^_^ 上手ですね。素敵な絵だと思います。
アニメ・漫画を描くにあたって、一番大切なのはキャラクターの 『表情』だとされています。 表情を上手に表現するのに一番大切なのは『目』です。 真ん中の絵の女の子はとてもいい表情していると思います。 動きもとてもよく描けていると思います!
とても日本語が上手いのですね。 「以外」と「意外」はおそらく変換ミスだと思っています。 というか、日本の若者でも間違えるくらいです。 僕は大学生で、英語を学びたいと思っています。よかったら時間があるときで構いませんので添削をお願いします。
こんにちは。 わあ!楽しそうなイベントですね。^^ 日本を満喫してください。^_^
35日間も!!長い休暇でいいな! 1か月の間にいろんなイベントがあるんですね。 一番蒸し暑い時期ですが、楽しんでくださいね。
うらやましい~!!私も行きたいなぁ。。 ^^;
下書きの部分が、いい感じですね~ 真ん中のイラスト、なかなかgoodです。 私も、昔漫画家になりたいな~と思ってたときよくやってました^^ いいな~。楽しそう。アニメの好きな人が集まって好きなイラスト描いて教えあって。。 私も参加したい!! あ~、また絵が...
皆さん、翻訳を添削して本当にありがとうございます。 色々勉強になりました。 お陰様で、この翻訳を続けるつもりです。 ブログに翻訳のページを作っています。まだ未公開なんですけど、それが作り終わったら、ページのアドレスをここに書きます。
頷く、捲る 平仮名の方が一般的だと思います。 今度、イラストもアップして欲しいです^^ これからどうなるのだろう。 続きが楽しみ^^
あ、ナツカシーー^^覚えてますよ。 まだ続けてる? 今日は時間がないので、明日訂正しますね。 ヒーローズもみなくちゃいけないし。。忙しい忙しい^^
こんにちは。^_^ こうゆう勉強は素晴らしいと思います。^^
これを翻訳するのは大変だったでしょうね! ごめんなさい、時間がなくて全部添削できませんでした。 残りは明日の夜にできるといいなあ。。では、おやすみなさい(^^)/
こんにちは。^^ 高いマウスですね。 でも値段より使い易いのとTimさんが気に入ったのが一番ですね。^^
いくつか自然な日本語に直させてもらいました。それにしても、高いマウスですね~。びっくりしました。
コンテストに勝てるといいですね! すごい部屋だ!