Me siento desanimada...
Estuve ebria de triunfo del fin de semana pero ahora me siento desanimada... Déjame a contarte por qué...
1. Fui a la peluquería y me cortó el pelo. Ella cortó solo dos pulgadas y tuvo que luchar para la segunda pulgada. La dejé ganar esta batalla... porque yo no había cortado el pelo en un tiempo largo... creo más que un año. Y ahora que lo miro, pienso que necesito cortarme ocho pulgadas más. Hay mucho daño en las puntas del pelo. Es frustrada porque me gusta el pelo largo y esperé mucho tiempo para llegar a esta longitud. No es el fin del mundo... lo sé pero...
2. Tuve mi clase de salsa y fue solo bien... Pienso que me estabilizo. Hmm... no puedo encontrar la expresión en español. Pero lo que quiero decir es sé los pasos básicos y las vueltas pero no más. Bailo como un robot... pero sé que puedo bailar bien pero no como una salsera. Mi amigo me dijo que Michael Jordan no era un natural de baloncesto al principio... tenía que practicar. Lo sé, pero...
3. No estoy aprendiendo español tan rápido como yo querría. Otra vez, estabilizo. (En íngles "I reached a plateau.") Lo sé que la gramática bien más o menos pero cuando es tiempo para usarla en frases... tomo mucho tiempo escribirlos. Intento aún.
1. Fui a la peluquería y me cortó el pelo. Ella cortó solo dos pulgadas y tuvo que luchar para la segunda pulgada. La dejé ganar esta batalla... porque yo no había cortado el pelo en un tiempo largo... creo más que un año. Y ahora que lo miro, pienso que necesito cortarme ocho pulgadas más. Hay mucho daño en las puntas del pelo. Es frustrada porque me gusta el pelo largo y esperé mucho tiempo para llegar a esta longitud. No es el fin del mundo... lo sé pero...
2. Tuve mi clase de salsa y fue solo bien... Pienso que me estabilizo. Hmm... no puedo encontrar la expresión en español. Pero lo que quiero decir es sé los pasos básicos y las vueltas pero no más. Bailo como un robot... pero sé que puedo bailar bien pero no como una salsera. Mi amigo me dijo que Michael Jordan no era un natural de baloncesto al principio... tenía que practicar. Lo sé, pero...
3. No estoy aprendiendo español tan rápido como yo querría. Otra vez, estabilizo. (En íngles "I reached a plateau.") Lo sé que la gramática bien más o menos pero cuando es tiempo para usarla en frases... tomo mucho tiempo escribirlos. Intento aún.
- 5
- 2
- 1
Journals Statistics
Latest entry
- Una traducción (2)
- Apiádete de mí por Victor Manuelle (1)
- Cuando Me Enamoro (Letras traducidas al inglés) (0)
- Buena Sucia Social Club (5)
- Tricky verbs: faltar, necesitar, hacer falta (2)
Latest comments
Entries by Month
- 2011
- - June (1)
- - March (1)
- - February (3)
- - January (5)
- 2010
- - October (5)
- - September (14)
- - August (16)
- - July (12)
- - June (10)
- - May (4)
- - April (6)
- - March (6)
- - February (3)
- - January (2)
- 2009
- - December (1)
- - November (2)
- - October (4)
- - September (6)





"I reached a plateau." - "Llegué a un punto en el que no avanzo" although that's not a 'standard' expression (but it doesn't sound too unnatural either). Oh well. It's hard to find exact translations....
Gracias hombres... :) Sigo intentando!