かようび
きょうしごとしました。
JavaScriptとCSSでWebプログラミングしました。
しごとのあとに、Ethanとロッククライミングしました。 ちょっとあつかったです。
でもたのしかったです。
Today I went to work.
I did web programming with JavaScript and CSS.
After work, Ethan and I went rock climbing. It was a little hot.
But it was still fun.
JavaScriptとCSSでWebプログラミングしました。
しごとのあとに、Ethanとロッククライミングしました。 ちょっとあつかったです。
でもたのしかったです。
Today I went to work.
I did web programming with JavaScript and CSS.
After work, Ethan and I went rock climbing. It was a little hot.
But it was still fun.
- 18
- 8
- 1





にほんご、じょうずですね(^_^)
かんぺきです☆
はじめまして♥、kimmy!
ありがとうございました。 I will practice my particles. :-)
はじめまして。
JavaScriptとCSSということはウェブ系ですね。
僕もWebの仕事をしています。
メインはCMSです。
よろしくおねがいします。
I'm sure the Japanese particles make Japanese learner confused. We often say without those particles in conversations too.
Hi, にっく!
I am happy to meet you!
I work with Wiki, which is similar to CMS. It is a small world! :-)
Thanks for the encouragement, bcs!
I should still write it correctly, at least until I get better. :-)
By the way, kimmy, I am glad you said "しごとにいきました" would be okay, too -- I was wondering if it was okay, since in English we say "go to work."
If you say しごとをしました, you don't know where you worked, so it's included that you worked at home.
You say "I went to work", so I think it's better to say しごとにいきました。
In this case, Japanese has the same meaning of English (^_^)
If you are a office worker, you can say かいしゃにいきました。
Thank you kimmy! That all makes good sense.
>Peter
Yes, I always think "What a small world this is!" (haha)
What kind of wiki do you use? Pukiwiki or wikiwiki or something like that?
I use Movable Type and WordPress in business, and personaly I like MODx and WordPress.
Movable Type is called "MT" , and quite popular in Japan, rather than WordPress.
I know Movable Type is not so popular around the world than WP.