海賊のように話す

PUBLIC_FLAG_#{@journal.pf_int} RSS feed of Ethan's latest journal entries Jul 01st 2009 15:23
九月十九日は冗談の休みです。「International Talk Like a Pirate Day」(国際的な海賊のように話す日)と言います。英語は、面白い海賊の方言があります。「Arr, matey!」や「Ye scurvy seadog!」のようなことを言います。アメリカ人は時々それのように話したら楽しいと思います。

日本語では、海賊が面白い方言で話しますか?海賊の方言があったら、九月十九日、言語で2つ海賊のように話してみたいです。
Jul 01st 2009 17:08 cx

  • 英語は、面白い海賊の方言があります。
  • 英語は、面白い海賊の方言があります。

 

  • アメリカ人は時々それのように話したら楽しいと思います。
  • アメリカ人は時々そのように話したら楽しいと思います。

 

  • 海賊の方言があったら、九月十九日、言語で2つ海賊のように話してみたいです。
  • 海賊の方言があったら、九月十九日、言語で2つ2つの言語で海賊のように話してみたいです。

 
Is September 19 a holiday??
「Arr, matey!」と「Ye scurvy seadog!」ってどういう意味?
Jul 01st 2009 22:31 Clematis

  • 九月十九日は冗談の休みです。
  • 9月19日は「ジョーク・ホリディ」です。

 

  • 「International Talk Like a Pirate Day」(国際的な海賊のように話す日)と言います。
  • 「海賊のように話す国際記念日」とでも言いましょうか。

 

  • 「Arr, matey!」や「Ye scurvy seadog!」のようなことを言います。
  • 「Arr, matey!」や「Ye scurvy seadog!」などが海賊語です。

 

  • アメリカ人は時々それのように話したら楽しいと思います。
  • アメリカ人がそんな風に時々話したら楽しいだろうと思います。

 

  • 海賊の方言があったら、九月十九日、言語で2つ海賊のように話してみたいです。
  • もし日本にも海賊の方言がもしあったら、9月19日に、両方の言語を使って、海賊のように話してみたいです。

 
I didn't really understand the last sentence. I translated it into "If there were a pirate dialect in Japan, I would like to use both languages (meaning English pirate dialect and Japanese pirate dialect) and talk like a pirate on September 19th."

がんばっていますね。これからもがんばりましょう!
Jul 06th 2009 18:17 Maluquinho

  • 日本語では、海賊が面白い方言で話しますか?
  • 日本語では、海賊が面白い方言で話しますか?海賊のような独特な話しかたはありますか?

 

  • 海賊の方言があったら、九月十九日、言語で2つ海賊のように話してみたいです。
  • 海賊の方言があったら、九月十九日、言語で2つ海賊のように話してみたいです。日本にも海賊のような話しかたがあるのなら、9月19日英語と日本語の2つで話してみたいです。

 
日本にもありますね。例「がってん、親分」(OK! Boss)
「ワンピース」(アニメ )などを見ると良いと思います。
Jul 08th 2009 13:02 Ethan

cx:
Well, Sept. 19th isn't an official holiday. It's more something that people do to be silly and have fun.

「Arr, matey!」は海賊のように「こんにちは」の言い方です。「Ye scurvy seadog!」は海賊のぶじょくです。英語のテレビや映画では、海賊はよくぶじょくします。

clematis:
That's actually a good translation of what I was trying to say. I guess I should've given the English version as well, rather than being lazy ^_^;. Thanks!

Maluquinhoさん>
ああ、そうですね。「ワンピース」について聞いたことがあります。日本語で海賊のように話したかったら、見たほうがいいですね。

ところで、「がってん、親分」は英語で「Aye-aye, cap'n!」と言います。

Journals Statistics

Latest entry

See more >>

Latest comments

See more >>

Entries by Month