4周年
今日は僕の結婚4周年だけど、結婚していない。。4年前に僕のボーイフレンド(エイブ[Abe])と初めてのデートをした。英語で「We have been together for 4 years」を言えるけど,日本語の言い方は分からない。
4年間に僕たちは一緒に。。。?? 住んでいる? でも、4年間に僕たちは一緒に住んでいない。
しかし、4年間に僕たちはデートしていると言うは一寸曖昧だと思う。3.8年間に一緒に住んでいるし,僕たちの人生は結婚みたいだから。一寸複雑だね。
時々、僕はエイブを見やって「ヘタクソ!しねぇぇバカ!」と思うけど、結局の所,彼はすごい奴だよ。
僕の従前の関係は8年間の後で散ってしまったので、時々愛ことは少し心もとない気持ちがあるけど、エイブと心強いになる。
4年間に僕たちは一緒に。。。?? 住んでいる? でも、4年間に僕たちは一緒に住んでいない。
しかし、4年間に僕たちはデートしていると言うは一寸曖昧だと思う。3.8年間に一緒に住んでいるし,僕たちの人生は結婚みたいだから。一寸複雑だね。
時々、僕はエイブを見やって「ヘタクソ!しねぇぇバカ!」と思うけど、結局の所,彼はすごい奴だよ。
僕の従前の関係は8年間の後で散ってしまったので、時々愛ことは少し心もとない気持ちがあるけど、エイブと心強いになる。
- 183
- 8
- 6
Journals Statistics
| Total | 67 entries |
|---|---|
| This Month | 0 entries |
| This week | 0 enrties |
Latest entry
| バルセロナから写真 (30) |
| 4周年 (14) |
| そぞろごと (16) |
| 最後一葉 (8) |
| 眠るの名人 (10) |
Latest comments
| Nov 12th junsei |
| Nov 11th かおなし |
| Nov 11th usa |
| Nov 11th Seech |
| Nov 11th Masahiro |
Entries by Month
| 2011 |
|---|
| - November (3) |
| - October (12) |
| - September (8) |
| - August (4) |
| - February (2) |
| 2010 |
| - November (2) |
| - October (4) |
| - September (3) |
| - January (4) |
| 2009 |
| - December (1) |
| - November (4) |
| - October (13) |
| - September (7) |

でも、4年間も僕たちは一緒に住んでいない。
しかし、4年間に僕たちはデートしていると言うのは一寸曖昧だと思う。
3.8年間に一緒に住んでいるし,僕たちの人生は結婚みたいだから。
僕の従前の関係は8時間の後で散ってしまったので、時々愛ことは少し心もとない気持ちがあるけど、エイブと心強いになる。→僕のいままでの関係は8時間後に散ってしまったので(←ここまで文法的にはあり得る文ですが、ちょっと意味が伝わらないです。)、時々愛に関して少し不安になるけど、エイブとは心強くいられる。 ※「従前の」ってよく知ってますね!日本人のあまり知らない日本語です。同じ意味の「いままでの」の方が普通です。“すこし心もとない”は普通に使いますが、文脈からは「不安」の方がいい気がします。
Happy fourth anniversary♪
We have been together for 4 years→付き合って四年たつんだ。
とかどうでしょう?
でも私なら3.8年も一緒に居たら
結婚4周年って言ってもいいかなって思います♪
今日は僕とボーイフレンド(or 僕ら)の4周年の記念日だけど、結婚はまだしていない。。
英語では「We have been together for 4 years」と言うけど、日本語の言い方が分からない。
4年間、僕たちは一緒に。。。
でも、4年間、僕たちは一緒に住んでいない。(or 僕たちは付き合い始めて8年になるけど、一緒に暮らしてきたのはこの4年間だけだ。)
しかし、4年間、僕たちがデートしていると言うのはちょっと曖昧だと思う。
4年近く(も)一緒に住んでいるし、僕たちの関係は結婚みたいだから。
ちょっと複雑だね。
時々、僕はエイブを見ていると「ヘタクソ!
しねぇぇバカ!」と思うけど、結局の所(or でもやっぱり)、彼はすごい奴だよ。
彼と出会う以前に出会った恋はたった8時間で散ってしまった。だから、時々愛のことを考えると少し心もとない気持ちになるけど、エイブと居ると心強い。
今日は僕の4回目の「結婚記念日」だけど、実際に「結婚」しているわけではない。
英語で「We have been together for 4 years」を言えるけど,日本語の言い方は分からない。僕たちは4年間連れ添ってきた。
でも、僕たちは4年間まるまる一緒に住んでいたわけではない。
だからといって、「4年間デートのみしていた」、というとちょっと違う。
3年と8(or9?)ヶ月は実際に一緒に住んでいたのだし、僕たちの生活は結婚生活みたいなものだから。
僕のこの前の関係は8年間で散ってしまったから、、時々「恋愛ごと」に対して少し心もとない気持ちになるけれど、エイブがいてくれたら心強い。
You know a lot of 'practical' words.
I wonder how you got them.
I wonder if Abe is a native Japanese ??
今日は僕達の結婚4周年だけど、本当の結婚はまだしていない。。
4年前に僕のボーイフレンド(エイブ[Abe])と初めて(の)デートをした。
英語で「We have been together for 4 years」とを言えるけど,日本語の言い方は分からない。
4年間、に僕たちは一緒に。。。
住んでいる? (or 暮らしている。)
でも、正確には4年間もに僕たちはまだ一緒に住んでいない。(or でも、僕たちは一緒に暮らしはじめてからまだ4年には少し満たない。) (3.8年一緒に暮らしているから、正確には4年に満たないという意味と解釈して添削しました。)
だから(しかし)、4年間、に僕たちがはデートしていると言うは一寸曖昧だと思う。
3.8年間もに一緒に住んでいるし、僕たちの人生は結婚みたいだから。
時々、僕はエイブを見やっていると「ヘタクソ!
僕の従前の関係は8年の間にの後で散ってしまったので、時々愛のことは少し心もとない気持ちにながあるけど、エイブといると心強い気持ちになる。
好きな人と巡りあうのは奇跡、その人と一緒にいられるのはすごい奇跡だと思います。
でも、4年間僕たちは一緒に住んでいるわけじゃないんだ。
しかし、4年間に僕たちがつきあっているというのはちょっと違うと思う。
僕の前の恋人との関係は8年間の後で散ってしまったので、時々恋愛ごとに少し心もとない気持ちがあるけど、エイブといると心強いになる。
僕の前の恋人との関係は8年で終わってしまったので、時々「人を愛すること」に対して少し不安な気持ちになるけど、エイブと心強い。
"You should buy a big present to your boyfriend for Christmas!"
Just kidding(笑)
You don't need to remember your ex-boyfriend.
Now you are happy with Abe. That is everything, I think.
I wish you & your boyfriend happiness.
Thanks for the kind words :)