週末の会話
二人の学生は学校から帰っています。金曜日ですから、週末予定 します。(weekend plansと言う方は何ですか?)
A:今週末には勉強するはずんだね。
B:マサカ! 何で?勉強?新コンピューターゲーム買ったばかりよ!
A: 試験があるけど・・
B:遊びにきてくるでしょう。
A:ええ、はい。明日、七時ぐらいから来て?
B:いいだね。またあす。
次の日
B: Aくん、新ゲームを遊びたい?
A: ええと、ゲームのタイトルは?
B: 『スピリットゴースト』と言うはね。
A: うおぉ、カッコイイ!
B: 1レベルの目的は全てのカギを集める。だけど、難しいから、毎回失敗した。
A: 待って待って・・最初のレベルはムズカシイ?! 無理だ。ちょっとやりさせる。
B: は・・はい・・
5分後
A: はい!終了した。次のレベルへ。
B: な・・何で? どう・・どう5分だけ・?
A: もっともっと練習するよ。
B: ふ。勉強に帰り。
英訳:
Two students are coming home from school. Because it's Friday, they're making plans for the weekend.
A: I need to study this weekend.
B: You're kidding! Why? Study? I just bought a new computer game!
A: But there's a test...
B: You really should come over, you know.
A: Well, ok. Is it ok if I come over about 7 tomorrow?
B: Yeah that's fine. See you tomorrow.
The next day
B: Hey A, do you wanna play the new game?
A: Uh, what's it called?
B: "Spirit Ghost"
A: Whoa, cool!
B: For the first level, you're supposed to gather all the keys. But, since it's hard, I've failed it every time so far.
A: Wait a minute... the first level is *hard*? That's impossible. Lemme try for a minute.
B: O...k....
5 minutes later:
A: Alright, it's done! To the next level!
B: Wha..? How...how did you do that in only 5 minutes?
A: Lots of practice, my friend.
B: Ugh, just go back home and study.
皆さん、添削ありがとうございます。いつもお大事に。長い日記が本当にごめんなさい。
A:今週末には勉強するはずんだね。
B:マサカ! 何で?勉強?新コンピューターゲーム買ったばかりよ!
A: 試験があるけど・・
B:遊びにきてくるでしょう。
A:ええ、はい。明日、七時ぐらいから来て?
B:いいだね。またあす。
次の日
B: Aくん、新ゲームを遊びたい?
A: ええと、ゲームのタイトルは?
B: 『スピリットゴースト』と言うはね。
A: うおぉ、カッコイイ!
B: 1レベルの目的は全てのカギを集める。だけど、難しいから、毎回失敗した。
A: 待って待って・・最初のレベルはムズカシイ?! 無理だ。ちょっとやりさせる。
B: は・・はい・・
5分後
A: はい!終了した。次のレベルへ。
B: な・・何で? どう・・どう5分だけ・?
A: もっともっと練習するよ。
B: ふ。勉強に帰り。
英訳:
Two students are coming home from school. Because it's Friday, they're making plans for the weekend.
A: I need to study this weekend.
B: You're kidding! Why? Study? I just bought a new computer game!
A: But there's a test...
B: You really should come over, you know.
A: Well, ok. Is it ok if I come over about 7 tomorrow?
B: Yeah that's fine. See you tomorrow.
The next day
B: Hey A, do you wanna play the new game?
A: Uh, what's it called?
B: "Spirit Ghost"
A: Whoa, cool!
B: For the first level, you're supposed to gather all the keys. But, since it's hard, I've failed it every time so far.
A: Wait a minute... the first level is *hard*? That's impossible. Lemme try for a minute.
B: O...k....
5 minutes later:
A: Alright, it's done! To the next level!
B: Wha..? How...how did you do that in only 5 minutes?
A: Lots of practice, my friend.
B: Ugh, just go back home and study.
皆さん、添削ありがとうございます。いつもお大事に。長い日記が本当にごめんなさい。
- 25
- 5
- 5
Journals Statistics
Latest entry
Latest comments
Entries by Month
- 2009
- - August (1)
- - April (2)
- - February (1)
- - January (3)
- 2008
- - November (1)
- - August (1)
- - July (1)





very good !
Thank you so much autechre! :D
It means a lot to hear that.
For またあす, I thought it sounded like slang or something a boy would say so I figured it was appropriate. It makes me think of young kids using slang just because it's "cool" or "in". Do people use またあす?
ところで、「また明日」は確かに女性は「また、あした」ですね。お仕事とかで男性は「あす」というとおもいますが。。
Ah, coco, that's what I get for trying to use fancy dialect >> I mess it up even worse. I was trying to say おおきに instead of おだいじに but forgot it. But hey, I learned another new expression.
The more I try the more I mess up. Thank you very much as always.
Oh great so I messed up more :P
I'm sorry for the trouble. Thanks taka.
As you may already know, the meanings of both あす and また are "tomorrow" and "again" respectively.
So you can use not only またあすbut also あすまた.
With regard to the usage of words or phrases, it all depends.
You would sometimes give a blunt impession to your conversation partner by only saying またあす。
It's kind of embarrassing to look at this long list of corrections ^^;
Thank you everyone. I'll try to go over them.