<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
  <channel>
    <title>Lang-8 : atylmo's Latest Journal Entries</title>
    <link>http://www.lang-8.com/7759/journals/rss</link>
    <description>atylmo's latest journal entries</description>
    <copyright>Lang-8 Inc.</copyright>
    <pubDate>Sat Feb 04 22:35:56 UTC 2012</pubDate>
    <lastBuildDate>Sat Feb 04 22:35:56 UTC 2012</lastBuildDate>
    <generator>Lang-8</generator>
    <docs>http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss</docs>
    <webMaster>Lang-8</webMaster>
    
    <item>
    <title>atylmo : ご無沙汰です (1)</title>
      <description><![CDATA[

４(し？ よん？）月間ぐらいの間に書かないのですが、本当にごめんなさい。みなさん、夏休みはどうでしょうか？<br /><br />先週、新学期が始まりました。8月17日から毎日、また早く起きたことになっています。もちろん、毎日眠そうというわけです。<br /><br />僕は高校生の４年生ですから、ちょっと懐かしくなんです。来年、卒業があるけど、今はもう悲しくなります。<br /><br />将来がちょっと困っています。大学に入ってかどうか分かりませんが、親はたぶん、僕に大学に入ってことが願えられます。それに、就職などをしないから、お金がなくて、必要なものを買えなくて、親にいやなことです。<br /><br />いつでも添削ありがとうございます。<br /><br />P.S.:　簡単な文法や語彙の使うことは恥ずかしいです。日本語での書きことはぜんぜんしません。<br /><br /><br /><br />
<br /><br />Posted at Mon Aug 24 21:59:09 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/7759/journals/220582</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/7759/journals/220582</guid>
<dc:creator>atylmo</dc:creator>
<pubDate>Mon Aug 24 21:59:09 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>atylmo : 『中級の日本語』　作文 : 第1課 (1)</title>
      <description><![CDATA[

After yesterday's diary disaster, I figured I should heed some advice and start much smaller. So, here's the writing exercise from the first chapter of 『中級の日本語』.<br /><br />Assignment:自分を紹介する作文を書きなさい。長さは百字ぐらい。<br /><br />はじめまして。atylmoと申します。高校の三年生です。日本へ行ったことがありませんが、もうすぐ行きたいです。<br /><br />趣味はゲームとか日本語の勉強とか音楽です。テニスも好きだけど、よく遊びません(?)。まだ上手じゃありませんが、ある日すごくになりたいです。<br /><br />日本語学習のは、ここまで三年間ぐらいを勉強します。日本語の興味を持つようになることが分かりませんが、勉強すれば勉強するほどもっと面白くになります。<br /><br />大学に入ったら、専攻は言語学とか教育学と思います。<br /><br />どうぞよろしくお願いします。<br /><br /><br /><br /><br />I have to admit I feel a bit stupid starting with something that seems so basic again, but I don't want to mess up like I did yesterday.<br /><br />Hmm, maybe that's a bit more than 100 characters :P.1
<br /><br />Posted at Sun Apr 26 17:09:21 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/7759/journals/133406</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/7759/journals/133406</guid>
<dc:creator>atylmo</dc:creator>
<pubDate>Sun Apr 26 17:09:21 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>atylmo : 引きこもり (2)</title>
      <description><![CDATA[

僕は、六年間からここまで、引きこもりボックスに入いる。　<br /><br />昔の日々で、気をつけない。　しかし、大人になるところがドンドン来ましているから、大変である。<br /><br />つまり、ソシアルスキルを欠くし、コンフィデンスを欠くし、普通の知識を欠くなど、大人になったら、とっても怖いと言うわけである。<br /><br />例えば、高校でクラスが終わったおしゃべり人たちが多い。　あの会話に参加したいけれど、何も言わないで観つづ、　ソシアル知識を集めるが、集めだし使っていない。<br /><br />実は、人々は僕が知識をもう集めていたはずだけれど、知らないから、非常に顔を見せて、とっても恥ずかしい。<br /><br />来年が卒業なので、　今年は最後チャンスなんだ！<br /><br />とはいえ、先週はよかったんである。あの一人は僕を嫌いではないを気がついた。　本当に小さなチャットしたから、体中にウレシイ。<br /><br />アルバイトじゃない、車じゃない、金じゃないが、ヒ。キ。コ。モ。リ。をずーっと持っている。<br /><br /><br />ねえ、英訳を使いずにやってみてね。
<br /><br />Posted at Sun Apr 26 05:30:05 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/7759/journals/132910</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/7759/journals/132910</guid>
<dc:creator>atylmo</dc:creator>
<pubDate>Sun Apr 26 05:30:05 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>atylmo : 週末の会話 (5)</title>
      <description><![CDATA[

二人の学生は学校から帰っています。金曜日ですから、週末予定 します。(weekend plansと言う方は何ですか?) <br /><br />A:今週末には勉強するはずんだね。<br />B:マサカ!　何で？勉強？新コンピューターゲーム買ったばかりよ!　<br />A: 試験があるけど・・<br />B:遊びにきてくるでしょう。<br />A:ええ、はい。明日、七時ぐらいから来て？　<br />B:いいだね。またあす。<br /><br />次の日<br /><br />B: Aくん、新ゲームを遊びたい？<br />A: ええと、ゲームのタイトルは？<br />B: 『スピリットゴースト』と言うはね。<br />A: うおぉ、カッコイイ！<br />B: 1レベルの目的は全てのカギを集める。だけど、難しいから、毎回失敗した。<br />A: 待って待って・・最初のレベルはムズカシイ?! 無理だ。ちょっとやりさせる。<br />B: は・・はい・・<br /><br />5分後<br /><br />A: はい！終了した。次のレベルへ。<br />B: な・・何で？　どう・・どう5分だけ・？<br />A: もっともっと練習するよ。<br />B: ふ。勉強に帰り。<br /><br /><br />英訳：<br /><br />Two students are coming home from school. Because it's Friday, they're making plans for the weekend.<br /><br />A: I need to study this weekend.<br />B: You're kidding! Why? Study? I just bought a new computer game!<br />A: But there's a test...<br />B: You really should come over, you know.<br />A: Well, ok. Is it ok if I come over about 7 tomorrow?<br />B: Yeah that's fine. See you tomorrow.<br /><br />The next day<br /><br />B: Hey A, do you wanna play the new game?<br />A: Uh, what's it called?<br />B: "Spirit Ghost"<br />A: Whoa, cool!<br />B: For the first level, you're supposed to gather all the keys. But, since it's hard, I've failed it every time so far.<br />A: Wait a minute... the first level is *hard*? That's impossible. Lemme try for a minute.<br />B: O...k....<br /><br /><br />5 minutes later:<br /><br />A: Alright, it's done! To the next level!<br />B: Wha..? How...how did you do that in only 5 minutes?<br />A: Lots of practice, my friend.<br />B: Ugh, just go back home and study.<br /><br /><br />皆さん、添削ありがとうございます。いつもお大事に。長い日記が本当にごめんなさい。
<br /><br />Posted at Mon Feb 02 18:24:37 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/7759/journals/80575</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/7759/journals/80575</guid>
<dc:creator>atylmo</dc:creator>
<pubDate>Mon Feb 02 18:24:37 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>atylmo : キレイな漢字 (10)</title>
      <description><![CDATA[

僕のブログでdudeと言う人からコメントが貰ったばかりです。<br />I just got a comment on my blog from someone known as "dude".<br /><br />dudeのコメントは<br />His comment said this:<br /><br />「that kanji looks like what my 5-year old students write.<br />you need to get some scrap paper and write them properly. otherwise, there’s no reason to practice.」<br />と言いましたね。<br /><br /><br />彼は、間違います。でも、僕は本当に漢字が書くこと良くなりたいと思います。<br />I think he's wrong. But I really do think I want to improve my kanji writing.<br /><br />僕は<br />My reply was (pretty much) this:<br /><br />「Well I'm only mostly aiming for recognition. I'm a bit of a ワープロバカ. And when reviews get boring, I tend to really rush them.」と返信しました。<br /><br />どうでしょうか？　漢字が書く時に、とってもつまらないになります。原稿用紙を持っていますが、よく使いません。さらに使えば、ちょっと・・まだ悪いです。　(笑）その上、小学生の書字は全然書けない場合でいるよりもっと良いですね。<br /><br />What do you think? When I'm writing kanji, it tends to become boring. I have some genkouyoushi (or, can print it anyway), but I don't use it a lot. Even if I do, it's... well... still bad :D Besides, having an elementary school student's writing is better than being in a position of not being able to write at all, right? <br /><br />Ankiとkanji.koohii.comで復習しています。漢字がよく書ければなりません。だから、書字がへたくそと思います。<br /><br />I review using Anki and kanji.koohii.com. I don't have to write out kanji a lot. That's why I think my writing is really bad.<br /><br />Heisigの『Remembering the Kanji』のポイントは正書を習うのに、刺激が持てないようです。<br /><br />Even though the point of Heisig's "Remembering the Kanji" is to learn correct writing, it looks like I can't get the motivation to do so.<br /><br />多分、漢字がよく書けはずでしょうか。これから、書くつもり!<br />Maybe I should write kanji more often. From now on, I intend to write!<br /><br />みんなさん、添削ありたごうございます。<br /><br />あぁ、もう一つ質問があります。「the point of/reason for ~ doing something」は日本語で何と言いますか? 例えば: 「The point of the book is to learn math.」「ポイント」は間違いますね。
<br /><br />Posted at Tue Jan 13 16:51:15 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/7759/journals/70106</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/7759/journals/70106</guid>
<dc:creator>atylmo</dc:creator>
<pubDate>Tue Jan 13 16:51:15 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>atylmo : キター！ (9)</title>
      <description><![CDATA[

僕は『電車男』を見終わったばかりです。最初のドラマのように泣いていました。実は、僕の最初のドラマでしたｗ。メインキャラクタがちょっと迷惑な人と思ったのに、僕と彼は、感じが同じです。もう一回見たいよ・・・今回は英語の字幕を使用しないで・・よし！ヲタクパワー！<br /><br />すみません　＾＾；　敬語で本当に書いたなければなりませんね。　ヲタクが時々に出て来ります。　<br /><br />明日、『スペシャルエンディング』を見るはずです。　<br /><br />あ、ちょっと忘れました。　サウンドトラックがすばらしいです。OPは毎回見たことの場合は、踊りたいです。　気持ちがいいになります。<br /><br />僕は２００９年に、がんばります。このドラマは、変な方で、吸気になります。<br /><br /><br />Phew, sorry for being so long-winded. :D<br /><br /><br />英訳:<br /><br />I just finished watching "Densha Otoko". It was the first drama that I cried watching. Actually, it's the only drama I've ever watched haha. Even though I thought the main character was a little annoying, I feel the same as he does. I want to watch it again...this time without using English subtitles. Otaku Power!<br /><br />Sorry.. I really should be writing politely. Sometimes my otaku-ness just suddenly comes out. <br /><br />I plan to watch the "Special Ending" tomorrow. <br /><br />Oh I almost forgot.. the soundrack is wonderful. Every time I watch the opening I want to dance. It makes me feel good.<br /><br />I will do my best in 2009. This drama, in a strange way, has become my inspiration. <br />---------------<br />I know a lot of that's wrong but dang it I'm proud because that's probably the most Japanese I've ever written in one sitting :D<br /><br />みんなさん、ありがとう。
<br /><br />Posted at Sat Jan 03 01:29:48 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/7759/journals/64970</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/7759/journals/64970</guid>
<dc:creator>atylmo</dc:creator>
<pubDate>Sat Jan 03 01:29:48 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>atylmo : 高校の会話 (3)</title>
      <description><![CDATA[

あけおめ　ことよろ　＾＾<br /><br />今日、僕は会話が書きました。　難しかったです。<br /><br />-------------------------------<br />高校の教室で、学生と先生が話しています。学生は質問が聞きます。(ここにaskは「聞く」を使ってもいいですか。)<br />In a high school classroom, a student and teacher are talking. The student asks a question.<br /><br />「日本語でタイプする時、スペースは使わないでよ。」先生と言った。<br />"When typing in Japanese, don't use spaces." the teacher said.<br /><br />「そうですか・・でも、いつからスペースが使いますか？」アリスと聞いた。<br />"I see.. but when do we use them?" Alice asked. (「いつから」はNGでしょう。)<br /><br />先生は「英語で書いたり、他の言語で書く。やはり、IMEで漢字変換する。」と答えた。<br />The teacher responded, "When writing in English, and in other languages. Also, doing kanji conversion with the IME."<br /><br />「はい。先生、ありがとうございます。」<br />"OK. Thank you."<br /><br />「もちろん。今、勉強を続けるぜ。」<br />"Of course. Now continue studying."<br /><br />「はい・・」<br />*sigh* "Yes sir."<br />---------------------------------------------------------------<br />A bit of a weird conversation I suppose. Just got bored and started writing about what was in front of me, which just happened to be the IME.<br /><br />I'm having a lot of trouble trying to figure out the correct way to use "when" and "should" as in "When should we use them?"<br /><br />All help is really appreciated. 本当にありがとうございます。<br /><br />まだへたくそ・・
<br /><br />Posted at Thu Jan 01 01:51:31 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/7759/journals/64265</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/7759/journals/64265</guid>
<dc:creator>atylmo</dc:creator>
<pubDate>Thu Jan 01 01:51:31 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>atylmo : ご無沙汰ね (3)</title>
      <description><![CDATA[

最近、私はちょっと困りになった。すべての友達が働いて、運転して、大学で入れている。だが、私は何物をしないんだ。気持ができない。<br /><br />これから、頑張りと思ってね。<br /><br />(日本語がまだ下手くそ ><...ごめん)<br /><br />Lately, I've been a bit worried. All my friends are doing stuff like working, driving, and entering (applying for) college. However, I haven't been doing any of that. I feel like I can't do it.<br /><br />From now on, I think I need to try my best.<br />(My Japanese is still really bad, sorry)<br /><br />質問があります: How do I chain verbs together when they're not in order of action? (meaning they didn't happen in the order I list them)? What I mean is, for example, my friends aren't working, driving, and going to college in that order. They're just generally doing those things. <br />ありがとう。
<br /><br />Posted at Wed Nov 26 21:51:17 UTC 2008<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/7759/journals/49124</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/7759/journals/49124</guid>
<dc:creator>atylmo</dc:creator>
<pubDate>Wed Nov 26 21:51:17 UTC 2008</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>atylmo : 運転免許試験を落った・・ (2)</title>
      <description><![CDATA[

今日、僕は運転免許試験を受けるに行った。<br /><br />終わりに来ましたが、質問1回だけを落った。<br /><br />次のテストは15日を待ちなければない。<br /><br />I'm having troubles with this grammar. I'm trying to say this:<br /><br />"Today I went to take my driver's test.<br /><br />I got to the end but failed by one question.<br /><br />I have to wait 15 days before I can take it again "<br /><br /> I don't know how to count questions.. I figured this was a good blog topic.
<br /><br />Posted at Tue Aug 05 21:30:53 UTC 2008<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/7759/journals/18840</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/7759/journals/18840</guid>
<dc:creator>atylmo</dc:creator>
<pubDate>Tue Aug 05 21:30:53 UTC 2008</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>atylmo : 自己紹介 (4)</title>
      <description><![CDATA[

じゃ、僕の日本語は上手じゃないですけど・・<br /><br />こんにちは、みなさん！タイラーです。このサイトにatylmoといいます。高校生です。卒業で２年です。<br /><br />僕は日本語が２．５年間勉強しています。日本に行きたい。だけど、とても怖い。今、友達に「いつかいち」（漢字知らない）です。　８月で帰ります。<br /><br />道楽は言語を勉強したり、コンピューターを使ったり、ミュージックを聴ったします。アニメと漫画が好きじゃないです。<br /><br /><br />よろしくお願いします。日本語の間違いを正してください。<br /><br /><br />--<br /><br />As you can probably tell I'm having a really hard time finding the right words. I know what I want to say but I don't have the right way to say it. A lot of my lacking vocabulary is probably nouns. Time to hit Anki I guess.<br /><br />Also I'm having trouble keeping plain and polite separate. It's a lot easier for me to speak plainly (though it's still not right), but I really need practice being polite.<br /><br />It's a shame I've studied this long and still can't write for crap. Oddly I can read a lot better. But I guess we all gotta start somewhere.　＾＾<br /><br />My deepest apologies if my Japanese is really bad. And I really overused 「です」 ><
<br /><br />Posted at Sun Jul 13 20:04:50 UTC 2008<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/7759/journals/16249</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/7759/journals/16249</guid>
<dc:creator>atylmo</dc:creator>
<pubDate>Sun Jul 13 20:04:50 UTC 2008</pubDate>
</item>

</channel>
</rss>

