もっと自然
日本人のように自然な日本語を話すのは狙いです。勿論、簡単なことではないですよ。そして今遠い夢だけです。そのくらい分かりますよ。高嶺の花かな。。。たとえ無理でも頑張らなければなりませんね。
「真面目なら日本で住んだほうがいい」とよく言われたが今仕事のでそれが出来ません。三年ごろ後にはたぶん出来るけれどそのときを待っていけません。
最近たくさんの漫画とかライトノベルとか読んでいるがもっと積極的な書くの練習のほうがいいでしょう。少しのドラマの対話を完全に覚えると日本語の腕が上がるかな。。。
今どうすればいいですか?皆さんは効果的な勉強の方法を教えてくれませんですか?
「真面目なら日本で住んだほうがいい」とよく言われたが今仕事のでそれが出来ません。三年ごろ後にはたぶん出来るけれどそのときを待っていけません。
最近たくさんの漫画とかライトノベルとか読んでいるがもっと積極的な書くの練習のほうがいいでしょう。少しのドラマの対話を完全に覚えると日本語の腕が上がるかな。。。
今どうすればいいですか?皆さんは効果的な勉強の方法を教えてくれませんですか?
- 32
- 2
- 5
Journals Statistics
| Total | 19 entries |
|---|---|
| This Month | 0 entries |
| This week | 0 enrties |
Latest entry
| 手分けの効果 (6) |
| 子猫が来た!痛! (4) |
| 九月に日本へ行くつもりです (7) |
| 日本語の「私」という意味言葉 (14) |
| 日本人は英語の文が好きですね(サンドウィッチを食べながら書いた日記) (17) |
Latest comments
| Aug 14th - k u r o - |
| Aug 14th ʌ'nətɑ` |
| May 19th - k u r o - |
| May 19th - k u r o - |
| May 10th aki |
Entries by Month
| 2011 |
|---|
| - August (1) |
| - April (2) |
| - February (6) |
| 2010 |
| - December (2) |
| - April (2) |
| - February (1) |
| 2009 |
| - December (3) |
| - September (2) |

日本人のように自然な日本語を話せるようになりたいです。
そして今はまだ遠い夢だけです。
高嶺の花かな。。。「高嶺の花」は自分には不釣合いな(out of league)異性に対して使います。
「本気で勉強したいのなら日本に住んだほうがいい」とよく言われたけれど今は仕事のためそれが出来ません。
三年ごろ後頃にはたぶん出来るけれどそのときを待てません。
最近たくさんの漫画とかライトノベルとかを読んでいるがもっと積極的に書くの練習をしたほうがいいでしょう。
(少しの?)ドラマの対話を完全に覚えると日本語が上達するかな。。。
皆さんは、効果的な勉強の方法を教えてくれませんですか?
Although I'm in USA, I'm a housewife and I don't have
many chances to speak English.
So I watch many movies.
もっと自然に
日本人のように自然な日本語を話すのが狙いです。
勿論、簡単なことではないですよ。
そして(それは)今はまだ遠い夢だけです。
叶わぬ夢高嶺の花かな。。。高嶺の花は素敵すぎて付き合えないような女性や高価すぎて買えないものに使います。
「真面目に考えているなら日本で住んだほうがいい」とよく言われたが、今仕事のでそれが出来ません。or仕事があるので
三年ごろ後にはたぶん出来るけれどそのときを(まで)待っていけてはいけません。そのときを…the time when SV、そのときまで…until SV
最近たくさんの漫画とかライトノベルとか読んでいるがもっと積極的な書くの練習をしたのほうがいいでしょう。
短い少しのドラマの対話を完全に(better完璧に kanpekini)覚えると日本語の腕が上がるかな。。。
皆さん、は効果的な勉強の方法を教えてくれませんですか?
Your Japanese is better than my English, so I could have the very nice advice. However, it must be the good way to speak fluently that you memorize commonly-used topic like your jobs, hobbies and friends.
日本人のように、自然な日本語を話すことが目標です。
そして今は遠い夢なだけです。
「本気なら日本に住んだほうがいい」とよく言われましたが今の仕事ではそれが出来ません。
三年ごろ後くらいにはたぶん出来るけれどそれまで待っていられません。
最近たくさんの漫画とかライトノベルとか読んでいますがもっと積極的に書くの練習をしたほうがいいでしょう。
少しのドラマの会話を完全に覚えると日本語の腕が上がるかな。。。
皆さん、効果的な勉強の方法を教えてくれませんですか?
マンガは特殊な表現を使っていることも多いので、実際に使えるかどうかはそのマンガの内容次第だと思います。
lang-8で日記を書くのはかなりいい方法だと私は思いますよ:)
日本人のように自然な日本語を話すのは難しいです。
「真面目なら日本で住んだほうがいい」とよく言われたが今仕事があるのでそれが出来ません。
三年ごろ後にはたぶん出来るけれどそのときを待っていけません。/”待っていけません”と言うと、待っては駄目です、という咎めの意味に受け取られる可能性があるので、ここでは”待てない”としておくのがいいと思います
日本語は十分通じると思う。
僕が学校の先生から教えてもらったのは、文の末尾を”です、ます”で終わるか、そのような丁寧語で終わらないかを統一するということです。丁寧語を付け加えると滑らかな、柔らかい、女性的な印象になり、付け加えないと学術的、説得的、男性的な文章になります。しかしそれらが混ざっているからといって不自然だというわけではありません。
>「高嶺の花」は自分には不釣合いな(out of league)異性に対して使います。
>高嶺の花は素敵すぎて付き合えないような女性や高価すぎて買えないものに使います。
やっぱり!「この台詞は女子に対してしか使えないかな」と思っていたけど、使ってみました。
>I watch many movies.
That sounds like a good idea. Unfortunately, my listening comprehension is very low and I only get the gist of any Japanese I hear.
>マンガは特殊な表現を使っていることも多いので、実際に使えるかどうかはそのマンガの内容次第だと思います
そうですね。実は僕の単語はたいていマンガから習いました。面白い言葉を覚えるけど使いません。
日本人のように自然な日本語を話せるようになることが目標です。
勿論、簡単なことではないですよ。or 勿論、簡単なことではないですよね。
そして、今はまだ遠い夢です。
無理かな。。。
「真剣に考えているなら日本に住んだほうがいい」とよく言われますが今の仕事ではそれが出来ません。(「よく」がつく場合、「言われた」は、現在形の「言われます」ほうが自然です。"present perfect")
三年後位にはたぶん出来るようになっているけれど、それまで待っていられません。(待っていてはいけない=shouldn't wait、待っていられません=can't wait かな。。)
最近たくさんの漫画やライトノベルを読んでいますがもっと積極的に書くの練習をしたほうがいいでしょう。(文の最後が「いいでしょう」の場合、丁寧語(です、ます)にしたほうが良いです。)
今どうすればいいですか?
興味がわくものから勉強したほうが飽きないとは思います。
語学だけを勉強していくと嫌になってしまうことがあるので。。
音楽が好きなら、J-POPを聞いてみるとか??
こちらの日記の添削はすでにほかの方がされていたので、自然な日本語をはなすためには、についてのコメントを。
日常的な内容のドラマや小説から、使いたいな、とおもう表現をメモして、実際に日本語を話すときでも、このLang-8でも、つかってみるのがいいのではないでしょうか。
そういうわたしも、自然な英語をはなせるようになりたいのですが・・。わたしの主な英語の勉強法は、使いたい表現はとにかく音読することです。