<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
  <channel>
    <title>Lang-8 : May's Latest Journal Entries</title>
    <link>http://www.lang-8.com/78862/journals/rss</link>
    <description>May's latest journal entries</description>
    <copyright>Lang-8 Inc.</copyright>
    <pubDate>Tue Feb 14 12:54:37 UTC 2012</pubDate>
    <lastBuildDate>Tue Feb 14 12:54:37 UTC 2012</lastBuildDate>
    <generator>Lang-8</generator>
    <docs>http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss</docs>
    <webMaster>Lang-8</webMaster>
    
    <item>
    <title>May : 언젠가?  (1)</title>
      <description><![CDATA[

학생때 선생님이 하신 말씀이 있습니다.<br /><br />그 선생님은 우리에게 이런 말씀을 해줬습니다.<br /><br />인생은 너무 짧다. 언젠가 하겠다라고 해도 언젠간 영원히 안온다.<br />하고싶은게 있으면 도전하는게 좋다. <br />하고싶은걸 도전하면 만약에 실폐해도 그 후회는 좋다. 제일 안좋은건 하고싶은건 있는데 자신에게 못하는 이유를　어떻게든 핑계를 삼아 않하고 후회하는것다.<br /><br />그때는 이해하기가 어려웠는데 지금은 알 수 있을것 같습니다.<br /> 
<br /><br />Posted at Mon Nov 07 13:40:16 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/78862/journals/1173405</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/78862/journals/1173405</guid>
<dc:creator>May</dc:creator>
<pubDate>Mon Nov 07 13:40:16 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>May : 진짜 오랜만에!!! (2)</title>
      <description><![CDATA[

여기에 일기를 쓰는것도 오랜만이지만, 어제 진짜 오랜만에 유치원때 친구랑 세명으로 만났습니다.<br /><br />우리는 올해 25살이됐는데, 마지막에 만난을때 우리는 6살이었으니 19년만에 만났습니다.<br /><br />저는 원래 술을 안먹고, 별로 좋아하지는 않은데 어제는 세벽까지 쏘꿉동무 세명으로 술을 먹었습니다.<br /><br />19년만에 만났는데, 하나도 변하지않고, 어색하지도 않고, 진짜 유치원때가 엊그제같이 재밌게 얘기를 했습니다.<br /><br />다다음주에 같은 유치원 다닌친구를 부르고 파티를 할 예정입니다^^
<br /><br />Posted at Sun Nov 06 13:24:04 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/78862/journals/1171862</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/78862/journals/1171862</guid>
<dc:creator>May</dc:creator>
<pubDate>Sun Nov 06 13:24:04 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>May : 여행  (0)</title>
      <description><![CDATA[

다음달에 대만으로 갑니다.<br /><br />처음으로 대만에 가는데 투어로 가는데 아니라 비행기표랑 호텔은 따로 예약하고 갈겁니다.<br /><br />어디 갈만한 곳이나 추천해주세요!<br /><br />잘 부탁합니다.
<br /><br />Posted at Sun Sep 11 20:54:19 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/78862/journals/1093598</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/78862/journals/1093598</guid>
<dc:creator>May</dc:creator>
<pubDate>Sun Sep 11 20:54:19 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>May : 앞으로 ... (0)</title>
      <description><![CDATA[

요즘 들어 앞으로 어떻게 할지　진지하게 생각하고있습니다.<br /><br />저는 19살때 한국에 10개월정도 교환학생으로 유학을 했습니다.<br /><br />한국에 있을땐, 계속 나중에는 한국에서 대학원을 다니고 일본어 교사가된다고 마음을 먹었습니다.<br /><br />하지만, 일본에 돌아온후에는 아버지 몸이 아파져서 입원을 했게때문에 일단 교사가 된다는 꿈을 포기하고, 아버지 일은 도와주고, 일반회사에 취직했습니다.<br /><br />이제 일한지 4년이됐고, 아버지 몸도 좋아졌습니다.<br /><br />요즘  그때 꿈을 다시 돌아보고, 대학원에서 다시 공부를 하고싶다는 마음이 좀좀 강해졌습니다.<br /><br />대학원에서 일본어 교육을 안배워더라도 ,한국과 일본이 관련된 일을 하고싶습니다.<br /><br />지금 제가 일하고있는 회사는 한국과 거의 관계가 없는 회사입니다.<br /><br />하지만, 일한지 4년이나 됐으니, 그냥 그만 두는것도 좀 무섭기도 합니다.<br /><br /><br /><br /><br />
<br /><br />Posted at Sat Sep 03 22:12:45 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/78862/journals/1083142</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/78862/journals/1083142</guid>
<dc:creator>May</dc:creator>
<pubDate>Sat Sep 03 22:12:45 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>May : 공부! (3)</title>
      <description><![CDATA[

저는 다시 한국어 공부를 하기로 했습니다.<br /><br />하지만, 일을하니까 학원을 다니는건 좀 어렵습니다.<br /><br />한국어 잡지를 읽어나, 인터넷으로 뉴스를 볼 생각인데요, 좋은 사이트나 외국어를 공부 할 방법을 알고계신 분 이 있으면 알려주세요 !<br /><br />잘 부탁합니다^^
<br /><br />Posted at Mon Aug 08 12:46:52 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/78862/journals/1045376</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/78862/journals/1045376</guid>
<dc:creator>May</dc:creator>
<pubDate>Mon Aug 08 12:46:52 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>May : 오랜만에 한국  (2)</title>
      <description><![CDATA[

저는 지난 목요일 밤부터 오늘 아침까지 한국에 갔다왔습니다.<br /><br />오랜만에 가서 변한것 도 있었지만, 친구들은 그대로 좋은 친구들이었습니다.<br /><br />3박4일이었지만, 실제로는 2일동안밖에 못있어서 좀 아쉬었지만, 재밌었습니다.<br /><br />뭐보다 재밌었던건, 역시 친구들을 만날 수 있었던것입니다.<br /><br />하지만 한국어를 안쓰는지 하도 오래됐으니까 말이 못하게됐습니다(원래 잘못했지만...ㅋㅋㅠㅠ)<br />친구들이 말하는건 이해 할 수 있었는데, 제가 말하고싶은걸 다 말 할 수 없어서 너무 답답했습니다.<br /><br />오늘부터 한국어를 잘 공부하고, 다음에 갈때까지는 조금이라도 잘해졌으면 좋겠습니다.
<br /><br />Posted at Sun Aug 07 13:07:23 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/78862/journals/1044147</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/78862/journals/1044147</guid>
<dc:creator>May</dc:creator>
<pubDate>Sun Aug 07 13:07:23 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>May : 시간이랑 돈  (1)</title>
      <description><![CDATA[

저는 8월초에 한국에 가기로했습니다.<br /><br />친한 형이 군대 가니까 꼭 그 전에 보고싶습니다.<br /><br />처음에는 못갈 줄 알았습니다.왜냐하면 여름이니까 비행기표가 너무 비싸서 그랬습니다.<br /><br />하지만,그 형은 제가 한국에 있을때 많이 도와줬고, 이번에 못만나면 다시 언제 만 날 수 있을지 모릅니다.<br /><br />그리고 돈은 나중에 벌면 됩니다, 하지만 시간은 그렇지 않습니다.<br /><br />타이밍이 중요합니다. 지금이 중요하다고 저는 생각합니다.<br /><br />
<br /><br />Posted at Sat Jul 16 15:00:46 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/78862/journals/1014680</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/78862/journals/1014680</guid>
<dc:creator>May</dc:creator>
<pubDate>Sat Jul 16 15:00:46 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>May : as long as I can  (0)</title>
      <description><![CDATA[

When I started working, I decided one thing.<br /><br />It's that I take my grand parents and parents to  travel　as a repay their favor.<br /><br />I took my grand parents to Korea twice, but I haven't taken my parents to travel abroad yet.<br /><br />If it's possible, I'll do it as long as I can every year.
<br /><br />Posted at Wed Jun 29 13:24:42 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/78862/journals/992382</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/78862/journals/992382</guid>
<dc:creator>May</dc:creator>
<pubDate>Wed Jun 29 13:24:42 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>May : 8월에 한국에 ! (0)</title>
      <description><![CDATA[

8월에 한국에 갑니다.<br /><br />원래 8월에는 못갈 줄 알았는데, 친한형이 군대 가게돼서 그 전에 꼭 보고싶다고 상사한테 말했더니,<br /><br /> 상사중에 한명이 가도된다고 말해줬습니다(솔직히 말하면 , 만약에 상사가 안된다고 해도 절대로 갈 생각이었습니다ㅋ)<br /><br />그 형은 제가 한국에 있었을때 진짜 잘해준 사람입니다.<br /><br />지금도 잘 못하지만, 한국말을 하나도 못했을때도 잘해줘고, 많이 도움을 준 형입니다.<br /><br />진짜 제 인생을 바꿔준 형입니다.
<br /><br />Posted at Wed Jun 29 13:14:25 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/78862/journals/992362</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/78862/journals/992362</guid>
<dc:creator>May</dc:creator>
<pubDate>Wed Jun 29 13:14:25 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>May : lie  (1)</title>
      <description><![CDATA[

How do you think about lying?<br /><br />Do you think it is necessary to lie to make friends feel better?<br /><br /><br />Some people say  that it's not good to tell a lie even it has a reason to do it, others say that some times we need to lie to make people feel better.<br /><br />How do you think about it?<br /><br />
<br /><br />Posted at Tue Jun 28 12:50:46 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/78862/journals/990844</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/78862/journals/990844</guid>
<dc:creator>May</dc:creator>
<pubDate>Tue Jun 28 12:50:46 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>May : 나중에?지금? (1)</title>
      <description><![CDATA[

저는 나중에 하고싶다고 옛날부터 말했던것중에 아직까지 못하는게 많이 있습니다.<br /><br />물론, 하고싶은걸 다 하는건 어렵다.<br /><br />그래도, 죽기전에 ~~를 하고싶었다, ~~를 했었으면 좋겠다고 후회는 하고싶지가 않다.<br /><br />앞으로는 만약에 하고싶은게 있으면, 일단 해보고싶다고 생각합니다.
<br /><br />Posted at Tue Jun 28 12:43:11 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/78862/journals/990829</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/78862/journals/990829</guid>
<dc:creator>May</dc:creator>
<pubDate>Tue Jun 28 12:43:11 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>May : disconnect between ideal and reality (0)</title>
      <description><![CDATA[

I'm going to a graduate school next year but I feel  anxiety about the decision.<br /><br />I intended to study at a graduate school after graduating from a university, not getting a job.<br /><br />Because of some reason, I decided to work for few years.<br /><br />Now I have worked for 3 years and got older than before, and feel anxiety about quitting my job by thinking of after finishing the study.<br /><br />
<br /><br />Posted at Sat Jun 25 13:34:06 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/78862/journals/986967</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/78862/journals/986967</guid>
<dc:creator>May</dc:creator>
<pubDate>Sat Jun 25 13:34:06 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>May : 학생때랑.... (2)</title>
      <description><![CDATA[

지금 일하고있는 직장에서 일한지 벌써 2년이 지나고, 이제3년제입니다.<br /><br />대학생때는 취직을 안하고, 대학원에서 더 공부를 할려고 했었는데 사정이 있어서 일단 취직을했습니다.<br /><br />대학원에서 공부를 한다는 꿈은 포기한게 아니니까, 내년 아니면 2년후에는 갈겁니다.<br /><br />요즘들어 생각을 하는데, 저는 학생때랑 비하고   뭔가 변했냐고 생각합니다.<br /><br />
<br /><br />Posted at Sat Jun 25 13:27:44 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/78862/journals/986964</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/78862/journals/986964</guid>
<dc:creator>May</dc:creator>
<pubDate>Sat Jun 25 13:27:44 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>May : someday  (0)</title>
      <description><![CDATA[

I have a dream since I was 17 years old.<br /><br />I went to New Zealand when I was 17 years old, it was only 14 days trip but I was really surprised at the difference between New Zealand and Japan.<br /><br />The first day I arrived in NZ, I thought  that I wanted to live here and I decided to work here and live here.<br /><br />Now I'm 24 years old and  haven't gave up it yet.<br /><br />There are lots of obstructions to do that but finally I'm going to NZ next year again .
<br /><br />Posted at Sun May 01 12:41:25 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/78862/journals/911092</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/78862/journals/911092</guid>
<dc:creator>May</dc:creator>
<pubDate>Sun May 01 12:41:25 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>May : 나중에 밥이나 같이먹자는 말  (2)</title>
      <description><![CDATA[

한국친구한테 들은  얘기입니다.<br /><br />한국에서는 밥을 같이 먹자고 하고, 먹자고 하면 진짜로 같이 먹으로 갈 사람이 많다고합니다.<br /><br />하지만, 일본에서는  밥을 같이 먹자고 해도, 실제로는 같이 안먹는 경구가 많다고 합니다.<br /><br />몰론, 다 그렇지는 않지만  그런 일이가 많다고 들었습니다.<br /><br />어떻게 생각합니까 ? 
<br /><br />Posted at Sun May 01 12:35:42 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/78862/journals/911087</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/78862/journals/911087</guid>
<dc:creator>May</dc:creator>
<pubDate>Sun May 01 12:35:42 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>May : Grand parents  (0)</title>
      <description><![CDATA[

My grand parents visited me to take May( our dog) for a walk today.<br /><br />I often met them when I was a student but after I started working, it came to be difficult to do that.<br /><br />Not only that, I studied to get a license of real estate last year and I could pass the test.<br /><br />The reason why I got is very simple. I want to help foreign people to find a place  to stay in Japan.<br /><br />I love my grand parents very much but the more I try hard  the less time to be to talk with them.<br /><br />
<br /><br />Posted at Sat Apr 30 13:31:38 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/78862/journals/909979</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/78862/journals/909979</guid>
<dc:creator>May</dc:creator>
<pubDate>Sat Apr 30 13:31:38 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>May : 일기  (1)</title>
      <description><![CDATA[

오늘부터 다시 일기를 쓰겠습니다.<br /><br />오늘 올랜만에 한국친구한테서 전화가 왔는데, 역시 한국말은 어렵지만 <br /><br />좋아하니까 공부하고싶다고 생각했습니다.<br /><br />열심히 하겠습니다!
<br /><br />Posted at Sat Apr 30 13:22:34 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/78862/journals/909965</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/78862/journals/909965</guid>
<dc:creator>May</dc:creator>
<pubDate>Sat Apr 30 13:22:34 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>May : 부산  (2)</title>
      <description><![CDATA[

내일 할아버지,할머니와 같이 부산으로 여행으로 갑니다.<br /><br />저는 한국에는 몇번가봤지만, 아직 부산에 가본적이 없어서 솔직히 불안합니다.<br /><br />그것뿐만 아니라 할아버지와 할머니는 KTX를 타고 경주까지 가고싶다고 하십니다.<br /><br />얼마전에 부산에서 신경주역까지는 노선이 개통했다걸 들었지만, 좀 불안합니다.<br /><br />KTX를 탈때는 예약을 해야돼요??<br /><br />그리고 부산으로 어디 좋은데 있으면 알려 주세요~~<br /><br />잘 부탁합니다.
<br /><br />Posted at Tue Nov 09 13:44:36 UTC 2010<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/78862/journals/687684</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/78862/journals/687684</guid>
<dc:creator>May</dc:creator>
<pubDate>Tue Nov 09 13:44:36 UTC 2010</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>May : I'm back ! (0)</title>
      <description><![CDATA[

I'm back!<br /><br />I made up my mind to take a journal entry everyday  on New Year's day, but I couldn't do that.<br /><br />Sounds like excuses but I had an exam in October but Now I have time to keep a diary.<br /><br />So I'll keep making a journal everyday from today.
<br /><br />Posted at Sun Nov 07 13:13:12 UTC 2010<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/78862/journals/685217</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/78862/journals/685217</guid>
<dc:creator>May</dc:creator>
<pubDate>Sun Nov 07 13:13:12 UTC 2010</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>May : 돌아왔습니다!! (0)</title>
      <description><![CDATA[

안녕하세요?<br /><br />저는 올해는 한국말로 일기를 맨날 쓰기로 했는데 결국 그 목표를 달성할 수 가 없었습니다.<br /><br />변명투의 말은 하고 싶지는 않지만, 하나만 이유가 있었습니다.<br /><br />저는 10월에 한국에 있는  공인중개사와 비슷한 일본의 부동산자격증 시험을 봤습니다.<br /><br />결과는 12월에 나오지만, 아마 합격할 수 있었습니다.<br /><br />제 목표는 그 자격으로 일본에서 집을 찾고 있는 사람을 도와주는 것  입니다.<br /><br />
<br /><br />Posted at Sun Nov 07 13:07:17 UTC 2010<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/78862/journals/685207</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/78862/journals/685207</guid>
<dc:creator>May</dc:creator>
<pubDate>Sun Nov 07 13:07:17 UTC 2010</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>May : scholar ship (0)</title>
      <description><![CDATA[

I got a scholar ship and went to a university.<br /><br />However, I have to pay the money back.　I borrow the money, so no wonder I have to pay it back.<br /><br />I want to go to a graduate school but I need to pay it back until I'll be 42 years old.<br /><br />It's hard to pay every month but what I feel bad is not that.<br /><br />That is when my colleague or bosses are going to have dinner or drink.<br /><br />I want to go, but I don't want to go at the same time.<br /><br />difficult....<br /><br />but I'll do my best what I can do !
<br /><br />Posted at Sun Jun 27 12:50:10 UTC 2010<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/78862/journals/535559</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/78862/journals/535559</guid>
<dc:creator>May</dc:creator>
<pubDate>Sun Jun 27 12:50:10 UTC 2010</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>May : 장학금  (0)</title>
      <description><![CDATA[

저는 대학교를 갈때 장학금을 받고 갔습다.<br /><br />그때 빌린 장학금은 제가 42살이 될때까지 갚아야됩니다.<br /><br />몰론, 빌린 거니까 갚아야되지만, 그것 때문에 좀 고생하고 있습니다.<br /><br />대학권에 가고싶지만, 반제가 많고 동료들이 밥이나 술을 먹으로 가자고 해도 좀 장학금을 생각해버립니다.<br /><br />어렵네요....ㅋ<br />열심히 하겠습니다!
<br /><br />Posted at Sun Jun 27 12:43:55 UTC 2010<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/78862/journals/535552</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/78862/journals/535552</guid>
<dc:creator>May</dc:creator>
<pubDate>Sun Jun 27 12:43:55 UTC 2010</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>May : Barking  (0)</title>
      <description><![CDATA[

When dong bark,  whey hear the sound '' wan wan'' <br />In Korea, they hear it  '' Mong Mong '' <br /><br />I was really surprised when I  heard that !
<br /><br />Posted at Sat Jun 26 13:54:16 UTC 2010<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/78862/journals/534561</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/78862/journals/534561</guid>
<dc:creator>May</dc:creator>
<pubDate>Sat Jun 26 13:54:16 UTC 2010</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>May : 축구  (1)</title>
      <description><![CDATA[

오늘은 한국전이 있습니다.<br /><br />2006년때 한국에서 월드컵을 형들 누나들과 같이 본걸 기억이 났습니다.<br /><br />그때는 너무 재밌고,  일본사람인 저를 데려다주고 축구를 같이 봐준 친구들일 너무 그립습니다.
<br /><br />Posted at Sat Jun 26 13:29:31 UTC 2010<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/78862/journals/534536</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/78862/journals/534536</guid>
<dc:creator>May</dc:creator>
<pubDate>Sat Jun 26 13:29:31 UTC 2010</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>May : 질문  (2)</title>
      <description><![CDATA[

질문이 있습니다.<br /><br />일본에서는 신입사원한테는 선배들이나 상사가 일뿐만아니라 인사, 말하는 방법 그리고 커피를 손님한테 줄 방법까지 알려 줍니다.<br /><br />그래서, 오버하게 말하면은 신입사원들은 상사는 선배들이 뭔가 하라고 할때까지는  그냥 있으면 됩니다.<br /><br />물론 다 회사가 그렇지는 않지만 이런 경향이 있을것 같습니다.<br /><br />한국에서는 어때요 ?
<br /><br />Posted at Wed Jun 23 13:29:04 UTC 2010<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/78862/journals/531237</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/78862/journals/531237</guid>
<dc:creator>May</dc:creator>
<pubDate>Wed Jun 23 13:29:04 UTC 2010</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>May : A question  (0)</title>
      <description><![CDATA[

I have a question about the situation about new recruits.<br /><br />It's normal that seniors show and teach how to in the job,  they teach everything for example how to fix a cup of coffee or tea here.<br /><br />I think we can say that all most of new recruits in Japan  have to do is just wait until their seniors or bosses tell them to do something.<br /><br />What do you think about it and is it the same in your country?
<br /><br />Posted at Wed Jun 23 13:24:40 UTC 2010<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/78862/journals/531227</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/78862/journals/531227</guid>
<dc:creator>May</dc:creator>
<pubDate>Wed Jun 23 13:24:40 UTC 2010</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>May : 내일  (2)</title>
      <description><![CDATA[

일을 끝내고 지금 집에 도착했습니다.<br /><br />일기는 내일 쓰겠습니다!!
<br /><br />Posted at Tue Jun 22 13:39:18 UTC 2010<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/78862/journals/530045</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/78862/journals/530045</guid>
<dc:creator>May</dc:creator>
<pubDate>Tue Jun 22 13:39:18 UTC 2010</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>May : Tomorrow (1)</title>
      <description><![CDATA[

I just got back home from work.<br /><br />I'm going to make a journal entry tomorrow.
<br /><br />Posted at Tue Jun 22 13:37:21 UTC 2010<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/78862/journals/530037</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/78862/journals/530037</guid>
<dc:creator>May</dc:creator>
<pubDate>Tue Jun 22 13:37:21 UTC 2010</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>May : impossible?? (0)</title>
      <description><![CDATA[

One of my boss said that we couldn't change our career any more, we are too old to do that.<br /><br />''It's not only about us, but also you are too late to do what you want, stop studying English and be realistic''<br /><br />I was told so  today.<br /><br />I think it's true, it's difficult to go to a graduate school after starting to work but I really want to do.<br /><br />Even it's difficult, I'm going to do what  really want.
<br /><br />Posted at Mon Jun 21 13:57:56 UTC 2010<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/78862/journals/528892</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/78862/journals/528892</guid>
<dc:creator>May</dc:creator>
<pubDate>Mon Jun 21 13:57:56 UTC 2010</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>May : 욕과 불망  (1)</title>
      <description><![CDATA[

회사 동료에 욕과 푸념이 많은 사람이 있습니다.<br /><br />A는 B의 욕을 뒤에서 하고, B는 A의 욕을 뒤에서 합니다.<br /><br />A랑B가 욕하는걸 저주 들읍니다.<br /><br />제가 말하고 싶은게 있으면 뒤에서 하지말고 직접말하고 했더니, 제가 욕을 먹었습니다.<br /><br />음....어렵네요....
<br /><br />Posted at Mon Jun 21 13:42:04 UTC 2010<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/78862/journals/528862</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/78862/journals/528862</guid>
<dc:creator>May</dc:creator>
<pubDate>Mon Jun 21 13:42:04 UTC 2010</pubDate>
</item>

</channel>
</rss>

