Windows Live Messenger
私のWindows Live Messengerは再び働いています。
だれでも雑談したいと思えば私は今できる!
私のメールのために私をただ通信させてください。そうすれば、あなた達と話したいと思います。
My Windows Live Messenger account is working again.
If anyone wants to chat, I can now!
Just message me for my email, and I'd love to talk with you guys.
だれでも雑談したいと思えば私は今できる!
私のメールのために私をただ通信させてください。そうすれば、あなた達と話したいと思います。
My Windows Live Messenger account is working again.
If anyone wants to chat, I can now!
Just message me for my email, and I'd love to talk with you guys.
- 111
- 0
- 3
Journals Statistics
Latest entry
| 眠い (6) |
| 日本語のクラス… (12) |
| GACKTのライブ (7) |
| Windows Live Messenger (3) |
| しばらくです (5) |
Latest comments
| Apr 16th ray |
| Dec 27th ʌ'nətɑ` |
| Dec 27th ʌ'nətɑ` |
| Dec 10th koji |
| Dec 08th Largelife |
Entries by Month
| 2011 |
|---|
| - December (2) |
| 2010 |
| - March (1) |
| 2009 |
| - April (1) |
| 2008 |
| - November (1) |
| - August (3) |
私のWindows Live Messengerは再び働いています。>私のWindows Live Messengerがまた使えるようになりました。
だれでも雑談したいと思えば私は今できる!>今なら、チャットしたい人だれでも会話できます。
私のメールのために私をただ通信させてください。>私にメール送るだけでOKです。
少し、日本語の言い方に変えてみました。
Your Japanese is quite right and undestandable.
I just collect them in a natural way.
How can I send you e-mail, by the way?
Chao!
私は今、だれとでも雑談したいと思えば私は今できる!
私のメールのためにメールを送ってくれるなら、私をただ通信させてください。
そうすれば、あなた達と話したいと思います。
私はWindows Live Messengerを最近また使っています。
チャットしたい人はいつでも歓迎だよ!
私にメールさえしてくれれば、
いつでもチャットできるからね!
For the 1st sentence, we don't use Windows Live Messenger as the subject in this situation. You can use only the first person as the subject in this situation.
For the 2nd sentence, we don't say 私 for "I" of "I can now", we just say 「できるよ!」 or「しようよ!」
For the 3rd sentence, "for" is not always「〜のために」and "just" can be also translated as「さえ」like above.
But this kind of difference is the most interesting point I think! Right!?
Ahh, perhaps you should also be careful about that we seldom show that welcomeness in the first place, so if you say that in Japanese fluently, you might be thought to be too active, or idk maybe there may be various opinions. But I mean that there is this tendency that we don't say anything directly.