Quando eu tenho que falar 'meu'?
Oi!
Tenho uma pergunta sobre a língua.
Ontem eu explicava a um americano que em russo tem que falar assim por exemplo "Я пойду вымою руки" e não se fala "Я пойду вымою СВОИ или МОИ руки" como deveria falar em inglês "I go wash MY hands". E se você está interessado de quem são as mãos, sempre pode perguntar ))
E como é em português? Quando eu falo da minha familia por exemplo, se eu devo sempre falar "MEU pai" ou "MINHA avó" ou não?
Agora tchau, vou fazer o meu trabalho )
Tenho uma pergunta sobre a língua.
Ontem eu explicava a um americano que em russo tem que falar assim por exemplo "Я пойду вымою руки" e não se fala "Я пойду вымою СВОИ или МОИ руки" como deveria falar em inglês "I go wash MY hands". E se você está interessado de quem são as mãos, sempre pode perguntar ))
E como é em português? Quando eu falo da minha familia por exemplo, se eu devo sempre falar "MEU pai" ou "MINHA avó" ou não?
Agora tchau, vou fazer o meu trabalho )
- 26
- 7
- 1
Journals Statistics
Latest entry
| Quando eu tenho que falar 'meu'? (8) |
| Voltei ao site depois do periodo longo... (2) |
| Minha viagem proxima (8) |
| Árvore (11) |
Latest comments
| Oct 01st Makoto |
| Sep 30th Renato |
| Sep 30th Felipe |
| Sep 30th Sety Rop |
| Sep 28th RR |
Entries by Month
| 2011 |
|---|
| - September (2) |
| 2008 |
| - November (1) |
| - July (1) |

I go wash my hands = Vou lavar as mãos.
Quando eu tenho que falar 'meu'?1. Como título, está perfeito.
Oi!
Tenho uma pergunta sobre a língua.1. Eu tenho uma pergunta sobre língua portuguesa.2."sobre a língua" significa que a pergunta está literalmente sobre a sua língua (músculo do corpo).
Ontem eu explicava a um americano que em russo tem que falar assim por exemplo "Я пойду вымою руки" e não se fala "Я пойду вымою СВОИ или МОИ руки" como deveria falar em inglês "I go wash MY hands".1.Ontem, eu expliquei a um americano que em russo fala-se assim "...." e não se fala "...." como falaríamos em ingles, ou seja, "I go wash My hands".
E se você está interessado de quem são as mãos, sempre pode perguntar ))1. E se você estiver interessado em saber de quem são as mãos, sempre pode-se perguntar?
E como é em português?
Quando eu falo da minha familia por exemplo, se eu devo sempre falar "MEU pai" ou "MINHA avó" ou não?1. Por exemplo, quando eu falar da minha família, eu devo sempre usar "Meu pai" ou "Minha avó" ou não?2. Esclarecimento: não necessariamente. Usa-se o pronome possessivo "meu" para dar mais clareza para quem estiver ouvindo-lhe.Ou para enfatizar que algo ou alguém está ligado a sua pessoa e não a outrem. Por exemplo:a) Papai foi ao supermercado. [ a palavra "papai" significa que trata-se do seu pai]b) Pai foi ao supermercado. [Usado em algumas regiões brasileiras, neste caso, a ideia "meu pai" está implícita. Ou seja, todos irão entende-la.]
Agora tchau, vou fazer o meu trabalho )1. Obrigada pelo esclarecimento. Com licença, mas agora, eu vou para o meu trabalho. Até em breve.2."Tchau" na língua falada está sendo falado casualmente. Mas ainda se usa. 3.A expressão "Agora tchau" é às vezes entendido como uma ofensa. Pois não é tão cordial ou caloroso como um "grande abraço a todos", ou " tchau tchau". Lembrando, que essa interpretação dependerá fundamentalmente de como você se expressa. A princípio, tente evitar a estrutura "agora tchau", pois, a mesma pode ser lida da seguinte maneira : "agora vá!" ou "agora cansei-me de você, saia da minha frente", ou "deixe-me", quando na verdade você queria dizer: "agora eu tenho que ir, pois estou na minha hora de regressar ao trabalho. Sendo assim, eu despeço-me de todos. Tchau." Eu acredito que você quisera dizer essa última expressão.
O seu texto ficou tão bom que eu vou pedir-lhe para não ler as anotações acima como "correções" e sim como "pequenas observações".
Continue escrevendo em portugues. Até a próxima.
Claro que eu não queria ser mal educada, desculpe!