가정내 이혼
일본에는 “가정내 이혼”이라는 말이 있어요. 법률적으로 결혼하고 있어도 가정내에서 이혼한 상태이에요.가족을 위해 이혼하지 않아도 실제적인 부부관계가 없어요. ㅠㅜ
家庭内離婚
日本には、「家庭内離婚」という言葉があります。法律的には結婚していても、家庭内では離婚した状態です。家族のため離婚しなくても、実際の夫婦関係はありません(泣)
家庭内離婚
日本には、「家庭内離婚」という言葉があります。法律的には結婚していても、家庭内では離婚した状態です。家族のため離婚しなくても、実際の夫婦関係はありません(泣)
- 11
- 2
- 2
Journals Statistics
| Total | 141 entries |
|---|---|
| This Month | 0 entries |
| This week | 0 enrties |
Latest entry
| 나하에서 개똥벌레 관찰 (4) |
| Kpop만 부르는 Karaoke 모임이 (3) |
| ‘스승의 날’ 유래와 과제 2 (2) |
| ‘스승의 날’ 유래와 과제 1 (3) |
| 시의 명명권을 팝니다. 2 (1) |
Latest comments
| May 27th [Kr]NavySergeant |
| May 26th zedoul |
| Feb 22nd Euvin(ゆびん) |
| Feb 20th Yeeeeeun |
| Feb 20th Yeeeeeun |
Entries by Month
| 2012 |
|---|
| - May (2) |
| - April (5) |
| - February (3) |
| - January (1) |
| 2011 |
| - December (3) |
| - November (6) |
| - June (1) |
| - May (1) |
| - March (4) |
| - February (1) |
| 2010 |
| - December (1) |
| - November (3) |
| - October (3) |
| - July (1) |
| - June (6) |
| - May (10) |
| - April (11) |
| - March (12) |
| - February (12) |
| - January (13) |
| 2009 |
| - December (13) |
| - November (24) |
| - October (5) |

법률적으로 결혼하고 있어도 가정내에서 이혼한 상태이에요. 가족을 위해 이혼하지진 않아도았지만, 실제적인 부부관계가 없어요.
법률적으로는 결혼한 상태이지만, 가정내에서 이혼한 상태이에요.가족을 위해 이혼하지 않아도 실제적인 부부관계가 없어요.
Satoshi씨의 문장에서도 '결혼하고 있다'라고 진행형으로 표현이 되었지만, 제 생각에는 진행형은 어울리지 않는 것 같아요.
일본에서는 결혼을 유지 하고 있는 상태에 대해 진행형으로 쓰나요?
日本語で「結婚しています」だと、現在「結婚している状態」です。「結婚しました」だと、過去に「結婚した」という意味で、1)現在も結婚している 2)過去は結婚していたが、今はしていない この2つの場合が考えられます。
勉強になりました。