Ashley [アシュリー]
Last login: More than 3 days ago
- Native language
- English
- Learning
-
Japanese
| ID |
80452 |
| Age |
24
|
| Birthday |
7/4
|
| Nation and region |
U.S.A
|
| Sex |
Female
|
| Skype ID |
submergence1
|
| Twitter ID |
Seraphimm
|
Points:
13 / 500
items
Mr. Shibata
Ashleyさん、こんにちは。私の日記を読んでくださってありがとうございました。これからもよろしくお願いします。 勝手に添削をしたので、見てください。I hope you don't mind my correcting you when you didn't even ask. これは人気なトピック→人気のあるトピック 皆は本当に親切→皆さんは本当に親切 私はコメントに感謝します→コメントに感謝します でも、すみません、→でも、お礼を言うのが遅れてす...
Snoopy
すみません。 時間の関係上、途中までしか添削できませんでした。
J200
文法や語法の大きな間違いはありませんでした。元々の文章で殆ど意味は通じます。 I didn't find out any big mistakes of grammar and wording. I think we could understand the original writings. 上記添削は、より自然な表現になるように行ったものです。 I made the above corrections make the sentences more na...
7☆
※「感謝祭の休暇」が家族にかかる場合を考えました。自分自身についてであれば、kota2009さんの添削が正解です。(どちらにもとれるのは文章がおかしいからではなくて、日本語の曖昧さの問題です。) 参考になっていますように。
aspenx
Either the original entry has been deleted or you don't have access to that.
maruko
やっぱり、たくさんのコメントがつきましたね!(^^) 「ネタバレのアラート」は行を変えて、 **ネタばれ注意** ここにネタばれの内容を書く **ネタばれ終わり** のように書いてあるのをよく見かけます。 行を変えないと、ついつい目に入っちゃいますものね?!(^^;) スリザリンは、たしか邪悪な人だけでなく、才能あふれる人っていうのもあったんじゃなかったでしたっけ?(^^)
yuko
いつもながらお上手です。 ハリーポッターは日本でもファンが多いから、いろんなコメントをもらえると思うわ。(残念ですが、私は詳しくないです。) Now, I must do a frag duty for my son.
jelly
添削は他の方がされているので、ハリー・ポッターの中の表現だけ書きますね。 日本語版ではこんなふうに訳されていましたよ。 "Dumbledore's Army" → "ダンブルドア軍団" be sorted into ~ → ~に組分けされる (The sorting hat → 組分け帽子) Triwizard Tournament → 三校対抗試合 House Cup → 寮対抗杯 win the House Cup なら、「寮対抗杯/寮杯/優勝杯...
アシュリーさんへ つまらなくないですよ^^ 難しい話題だけど、興味深いです!!
maruko
楽しそう!!できるものなら、私も参加したいです(^^) 私は1~3巻を日本語で、4~7巻を英語で読みました。 今、時間がないので、これだけで。(^^)/ またあとできます。 それまでにどなたか詳しい方に添削されるといいですね。(^^)
Ashley [アシュリー]'s Tags