banira is using Lang-8.
Join Lang-8 and start language exchange with banira!

Top_regist

So strict

PUBLIC_FLAG_#{@journal.pf_int} RSS feed of banira's latest journal entries Dec 14th 2009 23:45
Since when did Japanese people become so strict? I already knew that they were. But I was really surprised.

http://lang-8.com/101433/journals/311408/%E3%80%8C%E4%B8%AD%E5%9B%BD%E3%81%A7%E3%81%AF%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E3%81%8C%E7%AC%AC%E4%B8%80%E5%84%AA%E5%85%88%E3%81%A7%E3%81%9D%E3%81%AE%E6%AC%A1%E3%81%8C%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E%E3%81%A7%E3%81%99%E3%81%A8%E3%81%84%E3%81%A3%E3%81%A6%E3%81%84%E3%81%BE%E3%81%97%E3%81%9F%E3%80%82%E3%80%8D%E3%81%A3%E3%81%A6%E3%81%93%E3%81%A8%E3%81%AE%E6%84%9F%E6%83%B3

Actually I'm going to translate some people's comments on another blog into English, because I have nothing to write today, but I still want to write something.

The entry's title was, "The no.1 priority in China is to learn English, and then Japanese.". The author is a young Chinese woman who is learning Japanese. From her profile, it seems that she is really into manga. She said that she doesn't agree with this opinion in her entry. She wants to put a priority on learning Japanese rather than English, because Japan and China share many cultural similarities. Her Japanese is really casual, which I just envy. But Japanese people's reactions in their comments were really surprising.

(1)I have read another of your entries and think you're really good at Japanese on the whole. But, anime and manga seem to have a big influence on you. It's OK if you write about them in your personal entries. But if you want to use Japanese in business, you should learn correct Japanese, not casual Japanese.

(2)I'm happy to see that you prefer Japanese to English. But I think it's better for you to be competent in both English and Japanese. Japanese people used to feel like "English is No.1 and Asia is second best.". However, Japan has developed since then, and that feeling is disappearing. Now we want to learn and absorb other cultures, while also introducing our own culture to people all over the world.

(3)I just can't understand at all why you want to write about this serious topic in such a casual way at all. What affected you? Is it the way your friends talk? You would be perfect if you wrote in more beautiful Japanese. I especially want you to stop using `~っすか`. I can't stand it anymore. Could you learn the proper Japanese, please.

(4)You are good at writing in the style of a young girl. But you can't use it in public or with elderly people.

Well, OK. I'll stop here. There are as many opinions as there are people. I'm happy to accept them.
Dec 14th 2009 23:57 Squarezebra

  • But I was really surprised to see this.
  • But I was really surprised to see this.
Comment  

  • The entry's title was "They have the No.1 priority in English and second in Japanese in China".
  • The no.1 priority in China is to learn English, and then Japanese. (is this what you meant?)
Comment  

  • She said that she isn't for this opinion in her entry.
  • She said that she doesn't agree with this opinion in her entry.
Comment  

  • Her Japanese is so casual, which I really envy about.
  • Her Japanese is so casual, which I really envy about.
Comment  

  • But Japanese people's reactions in comments were really surprising.
  • But Japanese people's reactions in their comments were really surprising.
Comment  

  • (1)I read another your entry and think you're really good at Japanese on the whole.
  • (1)I have read another of your entries and think you're really good at Japanese on the whole.
Comment  

  • But if you want to use Japanese in business, you should learn correct Japanese, not casual one.
  • But if you want to use Japanese in business, you should learn correct Japanese, not casual Japanese.
Comment  

  • (2)I'm happy to see you prefer Japanese than English.
  • (2)I'm happy to see you prefer Japanese over English.
Comment  

  • But I think it's better for you to be acceptable with both English and Japanese.
  • But I think it's better for you to be adequate with both English and Japanese.
Comment  

  • Japanese people had a feeling like "English is No.1 and Asian is the next." before.
  • Japanese people have had a feeling like "English is No.1 and Asian is the next" previously.
Comment  

  • Japan has developed and been loosing that feeling.
  • Japan has developed and has been losing that feeling.
Comment  

  • Now we want to learn and absorb the other cultures, and introduce our culture to let the people over the world know it.
  • Now we want to learn and absorb the other cultures, and introduce our culture to let the people over the world know it.
Comment  
Haha, thats quite funny. Some good points though. I need to practice more casual Japanese... always trying the ~masu form is no good.
Dec 15th 2009 01:14 Alliko

  • I knew this.
  • I already knew that they were.
Comment  

  • Actually I'm going to translate this in English, because I have nothing to write today, but I still want to write something.
  • Actually I'm going to translate some people's comments on another blog into English, because I have nothing to write today, but I still want to write something. (Here I think it's better to not use the pronoun "this", because it's not immediately obvious what "this" is from the context.) :)
Comment  

  • The entry's title was "They have the No.1 priority in English and second in Japanese in China".
  • The entry's title was, "They have the No.1 priority in English and second in Japanese in China".
Comment  

  • She is young Chinese and learning Japanese.
  • The author is a young Chinese woman who is learning Japanese.
Comment  

  • She seems really into manga in her profile.
  • She seems really into manga in her profile. (This makes sense, but would sound slightly more natural as: "From her profile, it seems that she is really into manga.")
Comment  

  • She said that she isn't for this opinion in her entry.
  • She said in her entry that she disagrees with this opinion.
Comment  

  • She wants to put a priority on Japanese rather than English.
  • She wants to put a priority on learning Japanese rather than English.
Comment  

  • Because Japan and China are in the same culture area.
  • Because Japan and China share many cultural similarities.
Comment  

  • Her Japanese is so casual, which I really envy about.
  • Her Japanese is so casual, which I really envy about.
Comment  

  • But Japanese people's reactions in comments were really surprising.
  • But the Japanese people's reactions in their comments were really surprising.
Comment  

  • (1)I read another your entry and think you're really good at Japanese on the whole.
  • (1)I read another one of your entries and think you're really good at Japanese on the whole.
Comment  

  • But, anime and manga seem to have big influences on you.
  • But anime and manga seem to have a big influence on you.
Comment  

  • It's OK if you write them in your entries privately.
  • It's OK if you write about them in your personal entries. ("Personal" and "private" both work well here, but "private" sounds a little like no one else can see her entries.)
Comment  

  • But if you want to use Japanese in business, you should learn correct Japanese, not casual one.
  • But if you want to use Japanese in business, you should learn correct Japanese, not casual one.
Comment  

  • (2)I'm happy to see you prefer Japanese than English.
  • (2)I'm happy to see that you prefer Japanese to English. (To use "prefer" correctly, we say either "I prefer A to B." or "I prefer A over B." = 「BよりAが好きです」)
Comment  

  • But I think it's better for you to be acceptable with both English and Japanese.
  • But I think it's better for you to be competent in both English and Japanese.
Comment  

  • Japanese people had a feeling like "English is No.1 and Asian is the next." before.
  • Japanese people used to feel like "English is No.1 and Asia is second best." before.
Comment  

  • Japan has developed and been loosing that feeling.
  • However, Japan has developed since then, and that feeling is disappearing.
Comment  

  • Now we want to learn and absorb the other cultures, and introduce our culture to let the people over the world know it.
  • Now we want to learn and absorb the other cultures, while also introducing our own culture to people all over the world.
Comment  

  • (3)I just can't believe why you want to write this serious topic in such a casual way at all.
  • (3)I just can't understand at all why you want to write about this serious topic in such a casual way.
Comment  

  • Your friend's way of talking?
  • Is it the way your friends talk?
Comment  

  • You are perfect if you write them in more beautiful Japanese.
  • You would be perfect if you wrote in more beautiful Japanese.
Comment  

  • Especially I want you to stop using `~っすか`.
  • I especially want you to stop using `~っすか`. ("especially" modifies "want", so it sounds a little more natural closer to the verb.) :)
Comment  

  • Could you learn the right Japanese, please.
  • Could you learn proper Japanese, please.
Comment  

  • (4)You are good at the young female style of talking.
  • (4)You are good at talking (writing) in the style of a young girl.
Comment  

  • But you can't use it in public or to elderly people.
  • But you can't use it in public or with elderly people.
Comment  

  • I'll accept them.
  • I'll just have to accept them. ("just have to" = 「しょうがない」な感じ)
Comment  
私も、その中国の女子の感じを分かります。 My husband is Japanese, so I mostly learned Japanese from talking to him, and watching his favorite TV shows with him (ダウンタウンなど). それも、夫は大阪出身ですと、大阪弁でよく話します。 Recently I made a huge effort to start learning "polite" Japanese, because I didn't want people to be offended if I said things like 「そうやんな~!」 (笑)
Dec 15th 2009 01:48 Jeff

Banira, that is really interesting. Fortunately for me, those Japanese who have commented on my journal entries have been very kind and supportive of me. I have experienced the strickness of Japanese before but also their kindness and great effort to make me feel comfortable and welcome.

I am not Japanese, but I like -すか?^^ What do you think?
Dec 15th 2009 03:05 詠美

Hey, Banira.
It's an interesting post.
I wonder if when Japanese people were young, their teachers or parents scolded them for speaking that way, and maybe that's why some people feel they need to scold us for speaking too casually. I get scolded for talking too boyish, saying things like じゃねーよ and 何とかしてくれーよ。 I like that style of Japanese, that's why I use it, you know? Maybe if someone made a really cool textbook or show or comic in which the characters use polite Japanese, it'd catch on more with foreigners learning Japanese. :)
Thank you for your lenient attitude towards our ways of using Japanese.
感謝するわ。 
エヘン、
つまり、
感謝しております。 ;)
Dec 15th 2009 03:08 詠美

  • She wants to put a priority on learning Japanese rather than English.
  • She wants to put a priority on learning Japanese rather than English, since Japan and China share many cultural similarities.
Comment  

  • Her Japanese is so casual, which I really envy.
  • Her Japanese is so/really casual, which I really envy.
Comment  

  • I especially want you to stop using `~っすか`.
  • Oh my god, this made me laugh :)
Comment  

  • I can't stand it anymore.
  • Holy crap, did they really say that??
Comment  

  • I'd happy to accept them.
  • I'm happy to accept them.
Comment  
Dec 15th 2009 07:06 デレック

  • She wants to put a priority on learning Japanese rather than English.
  • She wants to put a priority on learning Japanese rather than English because Japan and China share many cultural similarities.
Comment  

  • Because Japan and China share many cultural similarities.
  • Because Japan and China share many cultural similarities.
Comment  

  • Her Japanese is so casual, which I really envy.
  • Her Japanese is so casual, which I envy.
Comment  

  • I'd happy to accept them.
  • I'd be happy to hear them.
Comment  
While yes knowing casual Japanese is a nice asset, I'm gonna have to side with the Japanese person on this one. The polite form / ~masu form should be learned first because if you use the polite form of everything then you aren't going to offend anyone by being polite all the time. The only exception to that is when you are talking to a boss / elder in which case you need to use super polite 敬語(けいご)[keigo]...

The polite form is used when talking to strangers so the MAJORITY of the time you will be using the polite form hence why they as well I think it should be learned first.

To make sense of the Japanese person's 3 main points:

1. Summary of what he said: "Polite form of Japanese is a big thing to learn, sure anime and manga is nice, but you really shouldn't conceptualize the Japanese way of living through anime and manga."

In otherwords... he thinks the original diary writer is being like an オタク[Otaku] and well overall is disrespecting the Japanese language/culture by thinking its all just a big cartoon.

2. Pretty much the person is saying that 'Japan is awesome, but please don't take priority of us over anyone else in the world'. In other words just Japanese humility showing itself in an interesting way.

3. The casual connotation also slightly offends the Japanese person as the discussion of "English vs. Asia" is a more serious topic and well talking about it in a non-serious manner is disrespect towards the topic, Japan, and possibly English speaking countries.

Disclaimer:
Quite honestly I am not an expert on Japanese culture so I cannot guarantee that this is what the Japanese speaker's thoughts/intentions were, but this is what I have analyzed about the situation based upon what I know about Japan/the Japanese people. If I'm horribly inaccurate I apologize to the Japanese Culture and its people.
Dec 15th 2009 08:38 freshbread3

We studied keigo this past semester in my Japanese class. After we took the "keigo" test and thought we had conquered keigo, our instructor told us there were MORE keigo words and humbles and honorifics, etc. It felt like climbing a mountain and getting to the top only to realize that we hadn't reached the top, but only a ledge at the bottom ._.

Having said all this, I wish I could really use keigo properly and learn more of it. I think I wouldn't come across so rude if I were to use it more often. ^^;
Dec 15th 2009 19:42 banira

英語なおしてくださって、ありがとうございます!
みなさんの、反響が少し大きくて、びっくりしました。
私としては、無関心と言うわけではないけれども、
中国の人が、英語を勉強しても、日本語を勉強しても、
どちらでもいいと思っています。
(多分みんなそう思っていますよね。)
さらに思うのは、中国でもすでに英語や日本語を話せる人はいるのだから、
他の言語を話せるほうが、仕事には、「お得」かもしれません。
といいながら、私はマイナーな言語を勉強しようとは思いませんが。。
やっぱり、私には英語です!
これは、もう絶対です!!
banira
213 entries
799 corrections made
1283 corrected

Journals Statistics

Total

213

This Month

0

This week

0

Latest entry

See more

Latest comments

See more

Entries by Month