I make art, not Art
My figure drawing teacher (David Schoffman) told the class once: "Why make 'Art' when you can make 'art'?" or something like that.
作図先生(David Schoffman)はかつてクラスを言った:「Why make 'Art' when you can make 'art'?」←ちょっと難しいに変換には。。。
Basically, he had a problem with critics and novices slapping the capital "A" on "art."
基本的には、彼は大文字「A」と問題があった。
Just like that, in his usual comical and high strung way, he taught us the difference between the two.
いつものように、先生は私たちが違いを教えた。
"Art" was more commercial, and "art" was personal.
「Art」は多くの商用されました、「art」もっと個人的だった。
He's right.
もちろん、先生は正しいです。
A few days ago I wrote that my art was purely hedonistic and that that worried me.
数日前、日記に、私の芸術が心配だと書きました。
However, now that I remembered Schoffman's words, I am comforted.
しかし、Schoffmanの言葉を覚えて、慰めています。
What if I made art purely for myself?
だから何?どうすれば自分自身だけを描く?
What if I made art for art but not Art for critics? ←これも、ちょっと難しいに変換には↓↓↓
I don't care. かまいません。
Ah, but therein I find the stereotype of the "starving artist."
まあ、でも、そこで、私は腹ペコ芸術家のステレオタイプを見つける。
No matter. I've prepared myself for that route more or less.
いいんだよ。私もう準備します。
*starving artist: an artist who sacrifices material well-being in order to focus on their artwork; one who is also extremely attached to one's pieces
I admit: I love my stuff. 私は認める:私の物は大好きです。
I am to my work as Vermeer is to The Allegory of Painting. ←もう一度、これ日本語で何と言うか?
My stuff is my legacy.
私の物は私の遺産です。
'Nuff said. Word.
Actually, on second thought, I'm not a "starving artist."
実は、腹ペコ芸術家じゃない。
Rather, I am a hedonistic artist.
私はヘドニスト芸術家。
That's a world of difference!
それは違いの世界です!
作図先生(David Schoffman)はかつてクラスを言った:「Why make 'Art' when you can make 'art'?」←ちょっと難しいに変換には。。。
Basically, he had a problem with critics and novices slapping the capital "A" on "art."
基本的には、彼は大文字「A」と問題があった。
Just like that, in his usual comical and high strung way, he taught us the difference between the two.
いつものように、先生は私たちが違いを教えた。
"Art" was more commercial, and "art" was personal.
「Art」は多くの商用されました、「art」もっと個人的だった。
He's right.
もちろん、先生は正しいです。
A few days ago I wrote that my art was purely hedonistic and that that worried me.
数日前、日記に、私の芸術が心配だと書きました。
However, now that I remembered Schoffman's words, I am comforted.
しかし、Schoffmanの言葉を覚えて、慰めています。
What if I made art purely for myself?
だから何?どうすれば自分自身だけを描く?
What if I made art for art but not Art for critics? ←これも、ちょっと難しいに変換には↓↓↓
I don't care. かまいません。
Ah, but therein I find the stereotype of the "starving artist."
まあ、でも、そこで、私は腹ペコ芸術家のステレオタイプを見つける。
No matter. I've prepared myself for that route more or less.
いいんだよ。私もう準備します。
*starving artist: an artist who sacrifices material well-being in order to focus on their artwork; one who is also extremely attached to one's pieces
I admit: I love my stuff. 私は認める:私の物は大好きです。
I am to my work as Vermeer is to The Allegory of Painting. ←もう一度、これ日本語で何と言うか?
My stuff is my legacy.
私の物は私の遺産です。
'Nuff said. Word.
Actually, on second thought, I'm not a "starving artist."
実は、腹ペコ芸術家じゃない。
Rather, I am a hedonistic artist.
私はヘドニスト芸術家。
That's a world of difference!
それは違いの世界です!
- 26
- 0
- 2
Journals Statistics
| Total | 42 entries |
|---|---|
| This Month | 0 entries |
| This week | 0 enrties |
Latest entry
| 久しぶり! (3) |
| Bai Ling (白灵) (5) |
| It's been a while! (2) |
| AVATAR Art Panel + Book Signing (0) |
| 下雨,流泪 [我的心情] (6) |
Latest comments
| Aug 13th 穷开心 |
| May 18th nana |
| May 02nd Roy |
| May 02nd Cielo |
| Apr 12th Roy |
Entries by Month
| 2010 |
|---|
| - May (1) |
| - April (1) |
| - March (1) |
| - January (6) |
| 2009 |
| - December (1) |
| - November (2) |
| - October (3) |
| - August (1) |
| - July (1) |
| - June (2) |
| - May (3) |
| 2008 |
| - December (1) |
| - November (3) |
| - October (2) |
| - September (4) |
| - August (4) |
| - July (6) |


デッサンの先生(デイビット・スコフマン)は前に生徒に言った:「なぜ"art"を作るときに"Art"を作る?」←ちょっと変換するには難しい。。。
基本的には、彼は大文字の「A」と問題があった。
いつものように、先生は私たちに違いを教えた。
「Art」はより商用的で、「art」より個人的なものだった。
数日前、日記に、私の芸術的な能力が心配だと書きました。
しかし、Schoffmanの言葉を思い出して、自分を慰めています。
純粋に自分のためにアートを作るならどうすればいい?
What if I made art for art but not Art for critics?
批評家達のためのアートじゃなくアートのためのアートを作るならどうすればいい?
気にしない。
フェルメールが絵画の寓話であるように私もそうなる。(この添削は間違ってるかもX( )
実は、私は腹ペコ芸術家じゃない。
世界が違うんです!
アート、がんばってほしい。
作図の先生(David Schoffman)はかつてクラスで言った:「Why make 'Art' when you can make 'art'?」←ちょっと訳すには難しい変換には。。。
基本的には、彼は大文字「A」と問題があった。
いつものように、先生は私たちに(二つの)違いについて教えた。
「Art」の多くの商用的でありされました、「art」は個人的なものであった。
数日前、日記に、私の芸術科目?能力?が心配だと書きました。
しかし、Schoffmanの言葉を思い出して、慰めています。