desertrose is using Lang-8.
Join Lang-8 and start language exchange with desertrose!

Top_regist
desertrose
233 entries
5 corrections made
357 corrected

Journals Statistics

Total

233

This Month

0

This week

0

Latest entry

See more

Entries by Month

[1 2 3 4 5 6 7 8 9]>> Next

Latest Comments

Jan 29th 2012 22:02 Sujin made 5 corrections for SKYPE로
括弧の文は丁寧な文章です。 もし、理解でかな買った文顔ありでしたら気軽にお聞きください。^^
Jan 29th 2012 21:58 Sujin made 7 corrections for 일어말하기 잘 될 거예요
desertroseさん、いい考えですね。^^* 韓国語も上手ですし、私はもっと丁寧な表現で書き直しました。 たとえば、사람よりは분のほうが敬語で丁寧です。 また남기세요より남겨주세요(お残りください)のほうが丁寧です。 そして、文の末に句読点(.)をお書きになると...
Jan 29th 2012 21:36 EPM for 일어말하기 잘 될 거예요
koko 1名!
Jan 29th 2012 01:15 ex-hermit made 3 corrections for 일본어를 공부하는 사람에게 문제
좋은 생각이네요.
Jan 28th 2012 22:47 ShangriLa for 일본어를 공부하는 사람에게 문제
日本語で質問ですか? 「だから、どうしろっていうんだよ」は、韓国語で何でしょうかね。
Jan 28th 2012 22:43 ShangriLa for 일본어를 공부하는 사람에게 문제
1.中古の冷蔵庫、安値で買うところない? 2.うちの隣の家族、来月に移民するっていうから聞いてあげる? 3.向こうのアパートではこっちが丸見えですよ! 4.だからといって、一日中カーテンを引いたまま暮らしたら、体によくないよ。 自信はないですが、...
Jan 09th 2012 21:13 biske made 2 corrections for SKYPE로
한국어 잘하시는데요?ㅎㅎ
Jan 07th 2012 14:28 tiana for 난 잘 한 적이 없다
같은느낌인거 같은데'';;no matter..제주도 어땠어요?^0^
Dec 24th 2011 15:48 최쿠로 for 제주도 여행
제 고향이 제주도인데, 제주도 가신다니 왠지 반갑네요^^ 제주도를 생각하니 성게국수가 먹고싶어지네요..ㅎㅎ 그렇게까지 대표적인 음식은 아니지만
Dec 24th 2011 15:46 최쿠로 for 날라다 주느라고
문법적인 설명은 잘 모르겠지만 그런식으로 쓰는게 가끔 있네요 조금 강조를 하는 느낌일까요 그냥 '사준다'고 하면 사서 주는 단순 행위의 느낌인 반면 '사다 준다'라고 하면 사서 가져다 주는 느낌?? 대상이 움직이는 느낌이 있는 것 같아요 ...
Dec 23rd 2011 17:40 liuxing made 2 corrections for 제주도 여행
제주도는 관광도시예요^^ 여행객이 많기 때문에 혼자 여행한다고 걱정하지 않아도 되요. 돈이 좀 여유가 된다면 추천하는 여행지도 많이 가보시구요 조금 저렴하게 여행하시겠다면 이곳저곳 경치구경 위주로 계획을 해보세요^^ 부럽네요 저도 여행하고...
Dec 23rd 2011 17:36 liuxing for 날라다 주느라고
원래는 나르다, 주다 라는 표현이 동시에 사용된거 잖아요 그래서 나르다가 날라다~로 표현방법이 바뀐? 거예요. 날라주다, 날라다 두 표현 모두 사용하실수 있습니다 예문 그녀는 나에게 짐을 날라다 주곤 사라졌다 (o) 그녀는 나에게 짐...
Dec 10th 2011 22:40 lanchong for 汉语
都说对了。
Dec 10th 2011 11:38 desertrose for 汉语
아침 일어나 바로 어제 외운 중국어 문형을 입력을 해봤는데 d였는지t였는지 또는 g k 헷갈렸어요 ㅋㅋ
Dec 03rd 2011 17:45 qiaokeli for 모르는건 하나도 ... 있어요 ㅋㅋ
가) 개구장이 아이들이 사과가 미처 익기도 전에 다 따 먹었다. 1.[개구장]의 의미는 ? -> 장난꾸러기 (Naughty)/문법상 개구쟁이가 맞습니다. 2.이와같은[도]는 어떤 문법일까? -> Emphasize 3.[미처]할 땐...
Nov 20th 2011 14:41 娜来 made 2 corrections for 제주도 여행
제주도는 어딜가도 풍경이 정말 예뻐요~맛집(맛있는 음식점)을 알아보는것도 괸찮아요^^
Nov 20th 2011 12:51 tiana for 제주도 여행
아름다운 제주도!! 배낭여행 부럽네요~나도 가고싶다 제주도~ㅠㅠ
Nov 05th 2011 18:31 penguinsofdoom made 11 corrections for 토요일 아침의 행복
철자법이나 띄어쓰기만 조금 주의하시면 될 것 같네요!
Oct 28th 2011 23:19 tyreal made 2 corrections for 제주여행 가기
제가 같이 가드리고 싶지만 시간이..ㅜㅜ 제주도는 정말 추천하는 곳인데 좋은 분 만나서 좋은 여행 되셨으면 좋겠네요~
Sep 07th 2011 09:19 KYEN for 3박4일 부산 여행
안녕하세요! 오랜만이예요. :) 모두 경상남도의 도시들이네요. 경상북도도 갈 여유가 있다면, '경주' 추천해요. :D 10월 10일까지 '경주세계문화엑스포'가 열린답니다. 그 외에도 가볼 만한 멋진 곳들이 많이 있고요.
Sep 05th 2011 21:52 zingga made 11 corrections for 3박4일 부산 여행
부산에 살고 있어요. 근데 관광지는 잘 몰라서...추천을 못 해드리겠네요. 즐거운 여행되세요. ^^
May 01st 2011 18:09 Jae for 시제인"에서"인가?
'~에서'는 시제를 나타내는 것이 아니고 앞말이 일어나고 있는 장소, 출처 또는 출발점을 나타내도록 자격을 부여하는 격 조사라고 합니다. 예문을 다시보면, "어저께 호텔에서 몇 시에 출발했지요?" "출발&qu...
Apr 02nd 2011 22:46 zooo for 소개를 시키다?
제가 보기엔 둘다 맞는 것 같아요;; 두 문장 모두 사람들이 사용하고 있어요 도움이 별로 안되는 코멘트일지도 모르겠네요^^;;;
Apr 02nd 2011 15:43 xmania made 1 corrections for 소개를 시키다?
文法的には 나)の方が正しいです ”紹介する”という単語はすでに見知らぬ人お互いを周旋する意味があります。 この場合には主語が話を聞く人(私)になって 私が紹介する事になるでしょう つまり 日本で勉強する友達が紹介することじゃなくて 私、主語が紹介をする意味になります...
Mar 20th 2011 11:34 DonKim made 1 corrections for 잡지를 읽으며...
'이름을 짓다'는 새롭게 이름을 주는 느낌이고, '이름을 딴' 이라 하면 어디에서 원래 있는 이름을 가져 온 것이기 때문에 위의 내용은 만화 주인공의 이름에서 가져온 것이기 때문에 '딴'을 쓴 것 입니다.
Mar 06th 2011 13:47 Jin for 헷갈리는 부사
5a(꽤 좋다)=pretty good 1a, 8a, 9a=usually in conversation but 4a/b is like a slang, and not a good expression. You did a good job:')! ...
Mar 05th 2011 21:08 gogogogo for 헷갈리는 부사
다 맞는 말이에요ㅎㅎㅎㅎ
Mar 05th 2011 11:49 Phyto for 헷갈리는 부사
5b 10b 는 주로 부정의 의미로 많이 사용합니다 4a 는 일종의 속어로 친구들 사이에서 반어법처럼 사용하고 4b는 욕설 수준입니다. 정말 나쁘다는 표현이죠 4번만 조심히 사용하시면 됩니다
Mar 05th 2011 11:23 deathstar made 5 corrections for 말 속에는 마음이 있다
말은 그 사람의 마음과 생각을 담는다란 말에 동의해요. 그래서 언어를 배우는것이 정말 중요한 것 같아요. 언어를 이해하면 그 언어에 속한 문화와 사람들을 더욱더 이해 할 수 있으니까요. 좋은말 고마워요.
Feb 20th 2011 23:06 desertrose for 다음 무대로 향한다
여러분 고마워요 "배우다"는 사용법이 잘 아는데 "익히다"랑"위우다"를 좀 쓰려고 했아요. 근데 어떤 경우에 쓰는 거예요? "기옥하다"랑 비슷해요?
Feb 20th 2011 22:51 ZhongYou made 10 corrections for 다음 무대로 향한다
와! 굉장히 잘하시네요^^
Feb 20th 2011 22:54 Yeon made 9 corrections for 다음 무대로 향한다
그래도 잘 하시는걸요~^^
Feb 20th 2011 02:34 Jae made 4 corrections for 생각나는대로
와, 한국분도 아니신데 꽤 멋지게 쓰셨네요. 저도 약간 생각나는 대로 붙여봤어요! ㅋㅋㅋ 꿈속에서만 보이는 그대, 그대를 향해 뻗은 손이 허공에서 허우적 거리는 것을 잠에서 깨며 보았을 땐... 그대가 떠났다는 사실을 나는 아직도...
Feb 20th 2011 00:31 Sukyung made 4 corrections for 말 속에는 마음이 있다
그래서 말을 뱉을 때 항상 곰곰이 생각을 해야지요.
Feb 19th 2011 23:53 K made 3 corrections for 뛰어쓰기
지금 적어놓으신 것들의 띄어쓰기는 숫자를 셀 때와 안 셀 때 경우에 따라 틀려요^^ 한번이라도 한 번 으로 쓰는 경우가 있어요 바로 숫자를 나타낼때죠 한 번, 두 번, 세 번 근데 저 한번이나 한눈은 두번, 두눈으로 바꿨을 때는...
Feb 13th 2011 11:22 Nujabes for 대본 알아 주기
There is a verb '어긋나다' in Korean. But I'm not sure if you mean this one or not..; 言え...一体 何が不満なんだ = 말해.. 도대체 뭐가 불만인거야?!
Feb 05th 2011 21:03 JUN made 1 corrections for 차이
座ってください(앉아 주세요) 座りなさい(앉으세요) と知っていますが앉아 주세요の方がもっと尊敬語です。
Feb 05th 2011 21:02 Stacy for 차이
"앉아주세요."가 더 공손한 표현이지만 "앉으세요."라고 말해도 이상하지 않습니다. 예를 들어 손님이 오셨을 때 "이쪽으로 앉으세요."라고 말하기도 합니다.
Feb 05th 2011 21:00 JUN made 1 corrections for 실례가 아닐까 해서...
꼼꼼하시고 세심하시면서 배려심도 있으세요といった方がよさそうです。
Feb 05th 2011 19:03 redparasol83 for 차이
선생님이나 웃어른께는 일반적으로 "(자리에) 앉아주세요" 혹은 "(자리에) 앉아주십시오"라고 말씀드립니다.^^
Feb 05th 2011 18:58 christine for 실례가 아닐까 해서...
하지만을 없애고 "세심하시면서 배려심이 있으세요." 그리고 접속사를 쓰고 싶으시면 "그러면서도" 보다는 "그러면서"가 더 괜찮은것 같습니다. 하지만 이 문장에서는 접속사가 꼭 필요한것 같...
Jan 23rd 2011 15:54 wtr09 made 3 corrections for 좋은 기회
oh... 구제역은 사람한테 옮지 않는걸로 알고 있어요! 그래도 한국에 꼭 와서 대회나가세요~ 사람들과 대화도 많이 하시구요! 꼭 큰 꿈 이루시길 바랍니다. 지금 한국어 구사능력은 native speaker 같아요 :D 화이팅!
Jan 23rd 2011 15:48 Mina (ミナ) made 3 corrections for 좋은 기회
大会が無くなりますか。(TT)
Jan 10th 2011 23:36 Olivia for 공식적인 인사 하기
한국말 잘하시네요~ㅋㅋ
Jan 10th 2011 15:11 kikiki><!! made 2 corrections for 공식적인 인사 하기
구대역이라는 게 구제역을 말하시는 건가요??
Jan 10th 2011 15:15 Hoon made 9 corrections for 공식적인 인사 하기
빨강은 고친 표현, 파랑은 다른 표현이에요. 겸손하게 말씀하셨지만, desertrose 님의 한국어 실력, 상당히 좋은 편이라고 생각해요. 잘 하실 수 있을거에요. ^^
Jan 04th 2011 00:06 sue for 나를 힘들게 시킨 단어
"쓰게 했다"가 훨씬 더 자연스럽네요. 원래는 "-게 하다" 와 "시키다" 모두 사동표현이 맞는데요. "-게 하다"가 좀 더 우리말스럽고, 간접적인 의미를 가지고 있어...
Jan 03rd 2011 23:39 desertrose for 나를 힘들게 시킨 단어
시키다가 어울리지 않는 말인데요... 시험 책 안에 "쓰게 했다" 가 정답이라고 선택하고 있었어요 잘 설명을 할 수 있는분이 안 계시나요?
Jan 03rd 2011 23:00 포티밧 made 1 corrections for 나를 힘들게 시킨 단어
모든 사원에게 감상문을 쓰게 시켰다 전혀 이상하지 않아요 ^^
Jan 02nd 2011 01:04 sue for 모르겠네
이걸 '사이 시옷' 법칙이라고 해요. 우리말 배움터에서 문법 조항을 가져와 볼게요. (1) 뒷말의 첫소리가 된소리로 나는 것 -된소리는 ㄲ,ㄸ,ㅃ,ㅉ,ㅆ 을 말하구요, 예를 들면 '나뭇가지' 가 있어요 원래 '나무가지'이지만 [...

[1 2 3 4 5 6 7 8 9]>> Next