diário 5
[português]
Fui ao Okumikawa para ver os filhos vermelhos e amarelhos. Levei minha câmara. Mas infelizmente, estava nublado e não pude tirar boas fotos.
Levei Mike e Ben para o aeroport. Eles voltaram para América. Foi duro para dizer adeus. Eu já sinto falta deles muito.
Meu chefe me elogiou muito sobre o projeto que eu assisti na semana passada. E ele disse que há o chance de minha promoção.
Achei boas calças em uma loja. Eu os vesti , mas eles foram muito apertados ao redor da cintura. Fiquei mais gordo. Por isso fiquei um pouco desapontado. Provavelmente eu devo fazer um regime
[japonês]
紅葉を見に奥三河に行きました。カメラを持って行きましたが、曇っていたので、よい写真を撮れませんでした。
マイクとベンを空港まで連れて行きました。彼らはアメリカに帰りました。さよならというのはつらかったです。もうすでにすごくさびしいです。
私の上司は先週私が提出した計画について大変褒めてくれました。彼は私の昇進のチャンスがあると言ってくれました。
いいズボンをお店で見つけました。それを着ましたが、ウエスト周りがとてもきつかったです。私はより太っていました。そのため少し残念でした。ダイエットしなければならないかもしれません。
Fui ao Okumikawa para ver os filhos vermelhos e amarelhos. Levei minha câmara. Mas infelizmente, estava nublado e não pude tirar boas fotos.
Levei Mike e Ben para o aeroport. Eles voltaram para América. Foi duro para dizer adeus. Eu já sinto falta deles muito.
Meu chefe me elogiou muito sobre o projeto que eu assisti na semana passada. E ele disse que há o chance de minha promoção.
Achei boas calças em uma loja. Eu os vesti , mas eles foram muito apertados ao redor da cintura. Fiquei mais gordo. Por isso fiquei um pouco desapontado. Provavelmente eu devo fazer um regime
[japonês]
紅葉を見に奥三河に行きました。カメラを持って行きましたが、曇っていたので、よい写真を撮れませんでした。
マイクとベンを空港まで連れて行きました。彼らはアメリカに帰りました。さよならというのはつらかったです。もうすでにすごくさびしいです。
私の上司は先週私が提出した計画について大変褒めてくれました。彼は私の昇進のチャンスがあると言ってくれました。
いいズボンをお店で見つけました。それを着ましたが、ウエスト周りがとてもきつかったです。私はより太っていました。そのため少し残念でした。ダイエットしなければならないかもしれません。
- 25
- 2
- 3
Journals Statistics
| Total | 21 entries |
|---|---|
| This Month | 0 entries |
| This week | 0 enrties |
Latest entry
| This is a story of a old woman. (1) |
| Uma correção (1) |
| today (1) |
| stroke victims and child victims (1) |
| the policy of immigration in Japan (2) |
Latest comments
| Jul 17th Maggie |
| Mar 09th Tristan |
| Mar 02nd vn |
| Mar 01st |
| Feb 28th |
Entries by Month
| 2010 |
|---|
| - March (2) |
| - February (6) |
| - January (1) |
| 2009 |
| - November (3) |
| - October (9) |

Fui ao Okumikawa para ver os filhos vermelhos e amarelhos.Okumikawaは何ですか。。。文は正しいけど、わからない 笑。
Levei Mike e Ben para o aeroporto.
Foi duro para dizer adeus.
Eu já sinto muita falta deles muito.
Meu chefe me elogiou muito sobre o projeto que eu assisti na semana passada. Vc asssistiu um projeto ou Fez um projeto?作りました
E ele disse que há a chance de minha promoção.
Eu as vesti , mas elas ficaram muito apertadas ao redor da cintura.
Eles voltaram para América os Estados Unidos.
Foi difícil dizer adeus.
ou: E ele disse que há chance de eu ser promovida.
Fui ao Okumikawa para ver os filhos vermelhos e amarelhos.Fui ao Rio Okumi para ver as folhas vermelhas e amarelas das árvores no outono./ Fui ao Rio Okumi para ver as cores do outono.江戸川= Rio Edo, 利根川=Rio Tone. etc...ブラジル人は秋のことをなれてないから、文章にくわしく書いてなかったら、分かりにくい。:)
Levei minha câmara.Levei minha câmera.
Meu chefe me elogiou muito sobre o projeto que eu assisti na semana passada.Meu chefe me elogiou muito pela apresentação que fiz do projeto na semana passada. 私が提出した = eu fiz a apresentação. について = sobre です。でも、この場合は、pelo/a 使ったら、もっと自然な感じする。何とかやったから、褒められた。
E ele disse que há o chance de minha promoção.E ele disse que há a chance da minha promoção.もっと普通の書き方:Ele disse que tenho chances de ser promovido.promovida, 女の場合だったら。
俺は、登録して、まだ何も書いてない。