<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
  <channel>
    <title>Lang-8 : 覇弥江瑠　（ハビエル）'s Latest Journal Entries</title>
    <link>http://www.lang-8.com/8248/journals/rss</link>
    <description>覇弥江瑠　（ハビエル）'s latest journal entries</description>
    <copyright>Lang-8 Inc.</copyright>
    <pubDate>Tue May 29 21:42:28 UTC 2012</pubDate>
    <lastBuildDate>Tue May 29 21:42:28 UTC 2012</lastBuildDate>
    <generator>Lang-8</generator>
    <docs>http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss</docs>
    <webMaster>Lang-8</webMaster>
    
    <item>
    <title>覇弥江瑠　（ハビエル） : Please dont read or correct this, is some info for a friend, thanks (0)</title>
      <description><![CDATA[

Activity: 0%		Activity: 0%		Activity: 0%<br />	  	<br />Join Date: Jul 2011<br />Posts: 47<br />Thanks: 10<br />Thanked 1,108 Times in 14 Posts<br />Groans: 0<br />Groaned at 24 Times in 4 Posts<br />Default Updated B&S client download links (FS|FSC|WU|MU)<br />B&S CBT2 client - Fully updated (1-Feb-2012)<br /><br /><br /><br />Alpha 2 server is online<br />Thanks to Atomixro, they must put a lot of efforts on that server<br /><br />My youtube: Installation guide<br />Code:<br /><br />http://www.youtube.com/watch?v=UtdjAbSLJSo<br /><br />B&S CBT2 client fully updated to 1-Feb-2012 (included all atomixro patches and atomix launcher, so dont worry about any error updating the game).<br />Again, thanks to atomixro for their efforts, great translation and B&S is running more smoothly<br />- Extract, you'll have 2 folder: 2-BnS_CBT2_fully_updated and Atomix_Blade_and_Soul_Launcher<br />- Run \Atomix_Blade_and_Soul_Launcher\Custom Launcher\NCLauncher.exe<br />- Click the button in the pic then select properties<br /><br /><br /><br />- Click Browse<br /><br />- Select the location of Client.exe, it is in \2-BnS_CBT2_fully_updated\BnS_CBT2\bin<br /><br /><br /><br />- Click OK, then PLAYNOW<br /><br />All links are interchange able<br />10% Data recovery<br /><br />Notice: some filehosts (Megaupload, filesonic, fileserve... have been taken down bu US Fed due to SOPA law, i will try to add more mirror later)<br /><br />Code:<br /><br />FILEVELOCITY<br />http://filevelocity.com/tgfplvkly3pm/2-Updated.B&S.client.part1.rar<br />http://filevelocity.com/oqqro9t19doq/2-Updated.B&S.client.part2.rar<br />http://filevelocity.com/jjhq6497ifnr/2-Updated.B&S.client.part3.rar<br />http://filevelocity.com/3qjaqasvi8kd/2-Updated.B&S.client.part4.rar<br />http://filevelocity.com/mmkbejem2rwh/2-Updated.B&S.client.part5.rar<br />http://filevelocity.com/yvnkqbsnq3v9/2-Updated.B&S.client.part6.rar<br /><br />Code:<br /><br />UPLOADBOOTS (FAST SPEED)<br />http://www.uploadboost.com/bcattinue1ka/2-Updated.B&S.client.part1.rar.html<br />http://www.uploadboost.com/prn09o7vtnjg/2-Updated.B&S.client.part2.rar.html<br />http://www.uploadboost.com/s1r7v5dauphn/2-Updated.B&S.client.part3.rar.html<br />http://www.uploadboost.com/5q79prtj1don/2-Updated.B&S.client.part4.rar.html<br />http://www.uploadboost.com/u9nkapi36bf6/2-Updated.B&S.client.part5.rar.html<br />http://www.uploadboost.com/1gdztj18t8ua/2-Updated.B&S.client.part6.rar.html<br /><br />Code:<br /><br />FIBERUPLOAD<br />http://fiberupload.com/1i93kd15uzdi<br />http://fiberupload.com/lsnbxzo7hawk<br />http://fiberupload.com/4kok28gdcn4s<br />http://fiberupload.com/vop1tpwtegde<br />http://fiberupload.com/vmvxzdc8evtq<br />http://fiberupload.com/2njj2hwnlmld<br /><br />Code:<br /><br />FILESERVING<br />http://www.fileserving.com/files/u5EejjdiGA<br />http://www.fileserving.com/files/tyu_6aXvRA<br />http://www.fileserving.com/files/A5EUuK8tPD<br />http://www.fileserving.com/files/_7xY-q6Vsb<br />http://www.fileserving.com/files/puGeKknuBb<br />http://www.fileserving.com/files/tD78NNYP3a<br /><br />Code:<br /><br />JUMBOFILES<br />http://jumbofiles.com/tm6s3iwafdsu/2-Updated.B&S.client.part1.rar.html<br />http://jumbofiles.com/de9skvxquank/2-Updated.B&S.client.part2.rar.html<br />http://jumbofiles.com/zgfd29oz0p0p/2-Updated.B&S.client.part3.rar.html<br />http://jumbofiles.com/1uf5ic97qcut/2-Updated.B&S.client.part4.rar.html<br />http://jumbofiles.com/3rqflxuupgva/2-Updated.B&S.client.part5.rar.html<br />http://jumbofiles.com/icvjj7sekqzu/2-Updated.B&S.client.part6.rar.html<br /><br />Code:<br /><br />RAPIDSHARE<br />https://rapidshare.com/files/2224912331/2-Updated.B_S.client.part1.rar<br />https://rapidshare.com/files/1801780222/2-Updated.B_S.client.part2.rar<br />https://rapidshare.com/files/3211363415/2-Updated.B_S.client.part3.rar<br />https://rapidshare.com/files/1838377533/2-Updated.B_S.client.part4.rar<br />https://rapidshare.com/files/1456290219/2-Updated.B_S.client.part5.rar<br />https://rapidshare.com/files/1199975362/2-Updated.B_S.client.part6.rar<br /><br />To anyone who use jdownloader and having problem with rapidshare links => try using mipony.. personally, i think it is a really convenient download manager<br /><br />For best performance , please make sure you have the latest drivers for your video card and DirectX when running this game<br /><br /><br />Latest NVIDIA Drivers:<br />Code:<br /><br />http://www.nvidia.com/content/drivers/drivers.asp<br /><br />Latest ATI Drivers:<br />Code:<br /><br />http://www.ati.com/support/driver.html<br /><br />Directx<br />Code:<br /><br />http://www.microsoft.com/windows/directx<br /><br />Microsoft Visual C++ 2010 Redistributable Package (x86)<br />Code:<br /><br />http://www.microsoft.com/download/en/details.aspx?id=5555<br /><br />Microsoft Visual C++ 2010 Redistributable Package (x64)<br />Code:<br /><br />http://www.microsoft.com/download/en/details.aspx?id=14632<br /><br />
<br /><br />Posted at Fri Mar 16 01:00:16 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/8248/journals/1366706</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/8248/journals/1366706</guid>
<dc:creator>覇弥江瑠　（ハビエル）</dc:creator>
<pubDate>Fri Mar 16 01:00:16 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>覇弥江瑠　（ハビエル） : これは僕の1000日記です。 (24)</title>
      <description><![CDATA[

色々なＬａｎｇ８の友達が応援してお陰で僕は日記を書く続くことができました。<br /><br />だいたい３年間前からこのサイトで日記を書き始めました。<br /><br />この３年間僕はだいぶ変わりました。<br /><br />はじめはただ日本語でもっと上手になりたかったです。友達も作りたかったです。今は色々な人に出会いたいです。まだ難しいです。なぜていうと、僕には気分転換がけっこうあります。<br /><br />昔僕はアニメやゲームの結構ひきこもりでしたが、今はピアノのひきこもりになりました。外に出ても、周りの世界がまだ見えません。まだ人間関係をとるのは難しいです。人に会うのは怖いです。不安しているたまらないです、特に女性に会う時。女性に誘うより、一日４時間走る方が簡単です。とりあえず僕は家に人を誘うのは、物凄く下手です。<br /><br />最近もう一回走るのをはじめました。明日か、明後日からプールを始めます。やっぱり僕は一人や二人しか必要趣味が好きです。昔はテニスでしたが、ホースジャンプとか、（一人活動スポーツ）グループスポーツもちょっとしましたけどね、バスケットボールとか（知り合いと一緒に）、などです。<br />一人で走るのは好きわけだはないです、ただ簡単で、健康にいいし、細くなれるし、でも走るより、泳ぐの方が健康にいいし、もっと細くなれます。<br /><br />昔より、もっと成長しました。この３年間で、まだまだ人間関係と仕事でもっと頑張らないといけません。人にもっと信じるようになりたいです。僕はまだわがままです。頑張れば、友達や知り合い（知り愛）は応援してくれます。<br /><br />成功している人は、自分自身に勝つことができる人だと言われるかもしれません。例えば、これができましたが、今度もっと頑張ろう、もっとうまくなりたいです。他の人と比べないで、自分自身に比べます。<br /><br />そして今から少しの全部をやったらいいと思います。まあ、もちろんピアノにもっと時間ですが、泳ぐにはちょっと時間をかける、友達にも、仕事にも時間をかける、たまに新しいことをしないといけません。<br /><br />他の人のやっていることが面白そうに見えるのに、好きなことに夢中すると、逆になってしまうので、少しの全部の方が健康や頭にいいです。仕事は別の話ですが、恋人や家族もそうです。<br /><br />今度他の日本人と一緒に住みたいです。まあ、知っている人もいるかもしれませんね。その人はＬａｎｇ８の友達です。<br /><br />つまり僕の経験からすると成長するのは、凄く難しくて苦しいことかもしれません。でも成長をすると、後ろにいいことが来ます。継続は力なり。<br /><br /><br />僕の１０００日記はその一つの証明です。日本語の勉強を続くからこぞ、後ろに日本人の友達やいい思い出が来ます。<br /><br />そして最後は愛が表れたら、最高だね。そうだね。今からジオを録音します。<br /><br />http://audioboo.fm/boos/484208-
<br /><br />Posted at Tue Sep 27 00:39:45 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/8248/journals/1114682</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/8248/journals/1114682</guid>
<dc:creator>覇弥江瑠　（ハビエル）</dc:creator>
<pubDate>Tue Sep 27 00:39:45 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>覇弥江瑠　（ハビエル） : 僕の作った料理、僕の誕生日でユダヤの料理を作った。レシピも入ってる。＾＾是非見てみてください。 (2)</title>
      <description><![CDATA[

<img alt="218c9bac2a495868fa3189c014901ccb34b74f91" src="http://image.lang-8.com/w120_h120/218c9bac2a495868fa3189c014901ccb34b74f91.jpg" /><br />

<img alt="4655504b6dd2a0f434f43a1e8bc23f7bc9aa5c7c" src="http://image.lang-8.com/w120_h120/4655504b6dd2a0f434f43a1e8bc23f7bc9aa5c7c.jpg" /><br />

写真１枚はＪａｌａジャラというパンの種類<br />写真２枚はＦａｔａｙファタイという料理<br /><br />ジャラのレシピ<br /><br />材料<br /><br />ミルク２コップ<br />バッター　大体２０グラム<br />砂糖　１｜２　コップ<br />塩　１スップン<br />卵二つ<br /><br />小麦粉１キロ<br />イースト５０グラム<br />ポピーの種<br />ナツメグ<br />卸レモン<br /><br />作り方<br /><br />１．ミルクを温めて、コップに入れて、そこでイーストを溶解して、１０分待ってください。<br /><br />２．一つのボウルにバッターと砂糖と塩を入れて、ミルクと小麦粉と残ってるものを加えて、ちゃんと増せて、もんでください。Ａｍａｓａｒ<br /><br />３．パン生地がスムーズと弾性になるまでにもんでください。２倍のサイズになるまでに発酵させてください。<br /><br />４．生地は４つ分に分けてください。一つとって、今は３つの分に分けて、枝のような形をして、髪の毛のように編組をしてください。その上にポピーの種を加えて、３０分ぐらい醗酵させて、Ｍｅｄｉｕｍ　Ｆｉｒｅで２０分ぐらい焼いてください。でもオーブンによりきり温度が変わります。できあがります。<br /><br />召し上がってください。<br /><br />Ｆａｔａｙのレシピ<br /><br />材料<br /><br />たまねぎ３００グラム<br />ひき肉５００グラム、ラムがあれば最適です。<br />ニンニク５歯<br />パセリ<br />パプリカ１０グラム<br />塩と胡椒<br />トマトレモンジュース<br />ピーマン　３００<br />エンパナダの生地<br /><br />作り方<br /><br />１。適当野菜を切って。<br />２。まずあぶらを加えて、ピーマンを焼いて、とってください。<br />３。同じようにたまねぎも焼いてください。<br />４。今肉を焼いて<br />５。大きいボウルで全部増せてください。<br />６。冷蔵庫の中に入れて、一日中まってください。<br />７。次の日充填（Ｒｅｌｌｅｎｏ）は、生地の真ん中を入れて、ファタイの形をしてください。<br />８。オーブンでだいたい２５０度で１０分できあがります。<br /><br />召し上がってください。<br />
<br /><br />Posted at Tue Mar 22 23:12:14 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/8248/journals/857907</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/8248/journals/857907</guid>
<dc:creator>覇弥江瑠　（ハビエル）</dc:creator>
<pubDate>Tue Mar 22 23:12:14 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>覇弥江瑠　（ハビエル） : 私の宿題、心理学、人の感情の写真を撮る。 (1)</title>
      <description><![CDATA[

こんにちは皆さん。<br /><br />今私の宿題を説明する。<br /><br />一人の人で六つの感情の写真を撮る。<br /><br />喜び、悲しみ、不安心（Miedo,fear)、嫌気（Disgust,asco)、起こっている感情、びっくり。<br /><br />もしよかったら、あなたの写真を撮って、ここで載せてください。
<br /><br />Posted at Wed May 12 21:13:33 UTC 2010<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/8248/journals/480196</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/8248/journals/480196</guid>
<dc:creator>覇弥江瑠　（ハビエル）</dc:creator>
<pubDate>Wed May 12 21:13:33 UTC 2010</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>覇弥江瑠　（ハビエル） : 普通の尊敬語と謙譲語の会話。 (2)</title>
      <description><![CDATA[

私はいつも変な日記ばかりを書いているので、多分このままに私にとって日本語は難しくなるかもしれません。<br /><br />じゃ行きます。<br /><br />マリアさん；先生来月は試験が。<br />先生；はい、残念ながら来月は試験を受けまします。<br />マリアさん；私は沢山お勉強になりたいですけど、分からない所は沢山あります。<br />先生；そうなんですか、じゃ、分かりません所は何ですか。<br />ーーーー<br /><br />美人社員ー課長この新しい記事についてご存知ですか。<br />課長ーそれはなんですか。<br />美人社員ーこの記事に大切な情報が書いてあります。<br />課長ーどう言うこと。<br />美人社員ー昔ある記者はこの会社を調べていて、色々な秘密を見つけて、さらに今この方は私達をばらしいです。それだけねだく、彼は賄賂を頼んでいます。<br />課長ーそうか。  シティハンターを呼べ。<br />美人社員ーシティハンターでございますか。<br />課長ーしかたがなく、早くこの人を呼べ、彼は世界一のスイーパーです。<br />美人社員ーじゃ、分かりました。<br /><br />美人社員ーさえばりょうでございますか。<br />さえばりょうーもっこり(／∇＼) (￣^￣)  (＾0＾)  (*￣┏Д┓￣*) ﾎﾟｯ<br />(^ω^*)) <br />美人社員ー冗談じゃないよ。<br />さえばりょうー遊ぶ、遊ぶ。<br />終わり<br />
<br /><br />Posted at Tue Mar 16 19:14:13 UTC 2010<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/8248/journals/410189</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/8248/journals/410189</guid>
<dc:creator>覇弥江瑠　（ハビエル）</dc:creator>
<pubDate>Tue Mar 16 19:14:13 UTC 2010</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>覇弥江瑠　（ハビエル） : しんじさんの新しい曲 (2)</title>
      <description><![CDATA[

しんじさんは最近色々な新しい曲を作りました。彼の曲はなかなかいいだと思う。<br /><br />しんじさん本当にいい人なので、しんじさんはギターを引く時、きれいな気持ちが見えるし、しんじさんは悲しい曲が好きなので、タンゴの曲を選びました。しんじさんは１０年間楽器を引きました。これはしんじさんの新しい曲である。<br /><br /><br />http://www.youtube.com/v/yZT3-bdHkEI&hl=ja_JP&fs=1&
<br /><br />Posted at Sat Mar 13 04:48:50 UTC 2010<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/8248/journals/405160</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/8248/journals/405160</guid>
<dc:creator>覇弥江瑠　（ハビエル）</dc:creator>
<pubDate>Sat Mar 13 04:48:50 UTC 2010</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>覇弥江瑠　（ハビエル） : 私の勉強している本には変な文章があるし... (3)</title>
      <description><![CDATA[

<img alt="3cf5bcb71eb87a7d4d3a56593c1af1441ab29322" src="http://image.lang-8.com/w120_h120/3cf5bcb71eb87a7d4d3a56593c1af1441ab29322.JPG" /><br />

今この本で勉強しているのに、何か不安で、まるでもっこりっぽい。<br /><br />トイレの革命。<br />最初の問題は、おしりのデータがどこにもないと言うことだった。おしりに当てるお湯の温度、量、角度はどのくらいいいのか。これらをしる自分たちで調べるしかっったのである。XD<br /><br />お湯を浴び続けてお尻が痛くなかったのである、やけどをしたりすることがあったが、メンバーが一所懸命だった。XD<br /><br /><br />そしてこの写真でもっと変な質問が見られます。XD XD<br /><br />ご覧下さい。<br />
<br /><br />Posted at Tue Mar 09 04:09:52 UTC 2010<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/8248/journals/400161</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/8248/journals/400161</guid>
<dc:creator>覇弥江瑠　（ハビエル）</dc:creator>
<pubDate>Tue Mar 09 04:09:52 UTC 2010</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>覇弥江瑠　（ハビエル） : しんじさんの大きなライブコンサート、大成功。 (2)</title>
      <description><![CDATA[

しんじさんはｃｄを作ります。シンジさんは後で　南米をツアーするみたいです☆しんじさんはプローです。日本で初めてアルゼンチンで本格的にタンゴのギターの勉強をしています。３人の有名な先生に師事して勉強しています。一つはタンゴの先生、後は作曲とクラッシクの先生です。とても上手で、ギターで人々の心が動かせます。彼の曲を聴くと、いつも元気になります。これから必ず有名になるので今のうちにみなさん声かけてみてくださいね（笑）<br /><br /><br />彼は日記を書いているのでブログを見てみて下さい。よっかたら登録して、彼のファンになってあげて下さい。<br /><br />http://www.ii-plus.com<br /><br />これはイタリアの映画の少し悲しい愛の曲です。<br /><br />http://www.youtube.com/watch?v=7HagGldQ7Zw
<br /><br />Posted at Mon Mar 01 06:16:56 UTC 2010<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/8248/journals/389058</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/8248/journals/389058</guid>
<dc:creator>覇弥江瑠　（ハビエル）</dc:creator>
<pubDate>Mon Mar 01 06:16:56 UTC 2010</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>覇弥江瑠　（ハビエル） : ラッキーで私のパソコンは今動きます。 (4)</title>
      <description><![CDATA[

Mi computadora ya funciona por suerte.<br />ラッキーで私のパソコンは今動きます。<br />Ahora puedo escribir mas cosas, y usar mas la computadora.<br />今もっと者を書けて、パソコンを使えます。<br />tuve que pagar 70 pesos para que me arreglaran la batería<br />70ペソと払わなければなりませんでした、乾電池をなおすので。<br />70 pesos Argentinos son 1,887.45 yenes,<br />70アルゼンチンペソは1,887.45円と同じです。<br />por suerte ya me pagaron un poco del trabajo<br />ラッキーながら仕事のおかげでお金があって、<br />así que pude pagarlo.<br />それから払うのは出来る。<br />Llegué a la casa de computación y me dieron la batería<br />コンピュータの店に来て、 乾電池をもらって、<br />ahora puedo usar la computadora.<br />今はパソコンを作ってできます。
<br /><br />Posted at Wed Mar 18 23:42:13 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/8248/journals/107647</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/8248/journals/107647</guid>
<dc:creator>覇弥江瑠　（ハビエル）</dc:creator>
<pubDate>Wed Mar 18 23:42:13 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>覇弥江瑠　（ハビエル） : パソコンはこわれてしまいました。 (3)</title>
      <description><![CDATA[

Hoy estuve mucho tiempo para buscar cambio en monedas.<br />今日は小銭を捜して、沢山時間がかかりました。<br />Porque necesitaba cambio para el lugar donde trabajo.<br />働くの見せに小銭がいりました。<br />Hoy me levante temprano, hace mucho que no me levantaba temprano.<br />今日は早く起きて、ずっと前に早く起けません。<br />hoy el sol esta brillando y el día es lindo porque no hay nubes.<br />今日は太陽は栄えていて、きれい日ので、雲がない。<br />Como mi computadora no funciona, estoy usando Internet en un locutorio.<br />パソコンはうごきませんので、今はインターネット店でインターネットをします。<br />locutorioとかcibercafeとかはみんなのインターネットの店の名前です<br />Antes como tenia computadora escribia mucho, pero ahora no escribo tanto.<br />前はパソコンで沢山かいた、でもいまは沢山かきません。<br />Tarda mucho tiempo escribir a mano. <br />手でかくのを沢山時間がかかります。<br />Y cuando escribo a mano luego voy a la oficina de mi padre a escanear lo <br /><br />手でかくときお父さんの事務所へいて、かいたのはスキャンをします。 <br />que escribi.<br />Bueno voy a intentar escribir tanto como antes.<br />じゃ、前のは、もっとかくつもりです。<br />Por suerte todavia tengo otra computadora.<br />ラッキーのことはもうほっかのパサコンがあります。<br /><br />Ahora empece con mi nueva profesora de japones, por eso estoy muy alegre.<br />今新しい先生と日本語をはじまて、嬉しいです。<br />Ademas en 2 anos creo que voy a ir a Japon.<br />2年まで日本へいくとおもいます。<br />Hasta luego<br />またね<br />Javier<br />ハビエル
<br /><br />Posted at Wed Mar 18 17:12:16 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/8248/journals/107541</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/8248/journals/107541</guid>
<dc:creator>覇弥江瑠　（ハビエル）</dc:creator>
<pubDate>Wed Mar 18 17:12:16 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>覇弥江瑠　（ハビエル） : 酷いメシジがありました。 (2)</title>
      <description><![CDATA[

Hola escribi unos diarios antes<br />こんにちは、前に日記をかきました。<br /><br />Una persona dijo comentarios me envio un mensaje con comentarios muy feos.<br />ある人は私にメシジで汚いコメントをおくりました。<br /><br /><br />Me insulto mi forma de vida y mi japones.<br />その人は私のことと私の日本語で悪い話を言いました。<br /><br />Es un poco molesto.<br />ちょっと大変です。<br /><br />Pero a mi no me importa lo que dicen los demas.<br />でも別の人を言うのはたいせつじゃない。<br /><br />Yo vivo segun mis reglas.<br />私は。。。。。
<br /><br />Posted at Tue Mar 17 23:15:41 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/8248/journals/107025</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/8248/journals/107025</guid>
<dc:creator>覇弥江瑠　（ハビエル）</dc:creator>
<pubDate>Tue Mar 17 23:15:41 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>覇弥江瑠　（ハビエル） : 私の書き方をなおしてください。2 (8)</title>
      <description><![CDATA[

<img alt="D_m_8248_85dcca0a2fb3abe3f88cc65652b83eb1" src="http://image.lang-8.com/w120_h120/d_m_8248_85dcca0a2fb3abe3f88cc65652b83eb1.jpg" /><br />

<img alt="D_m_8248_180fa7e0cc4cd8cc4ca4498b5e0281b0" src="http://image.lang-8.com/w120_h120/d_m_8248_180fa7e0cc4cd8cc4ca4498b5e0281b0.jpg" /><br />

<img alt="D_m_8248_170975f0f4dca184a59511cd379f9ce9" src="http://image.lang-8.com/w120_h120/d_m_8248_170975f0f4dca184a59511cd379f9ce9.jpg" /><br />

私の書き方をなおしてください。<br />Por favor corriga mi forma de escribir.
<br /><br />Posted at Tue Mar 17 19:54:17 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/8248/journals/106990</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/8248/journals/106990</guid>
<dc:creator>覇弥江瑠　（ハビエル）</dc:creator>
<pubDate>Tue Mar 17 19:54:17 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>覇弥江瑠　（ハビエル） : ここは日本語の書き方を見せます。 (4)</title>
      <description><![CDATA[

<img alt="D_m_8248_dd291d40df5f560d3501c1f2b935615c" src="http://image.lang-8.com/w120_h120/d_m_8248_dd291d40df5f560d3501c1f2b935615c.jpg" /><br />

<img alt="D_m_8248_be6c3b205d5585cf799c54218a2a3b8a" src="http://image.lang-8.com/w120_h120/d_m_8248_be6c3b205d5585cf799c54218a2a3b8a.jpg" /><br />

<img alt="D_m_8248_5b0a1f0b4771892e29ab4d236d28cde3" src="http://image.lang-8.com/w120_h120/d_m_8248_5b0a1f0b4771892e29ab4d236d28cde3.jpg" /><br />

私の書き方をなおしてください。<br />Por favor corriga mi forma de escribir.
<br /><br />Posted at Tue Mar 17 19:51:17 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/8248/journals/106989</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/8248/journals/106989</guid>
<dc:creator>覇弥江瑠　（ハビエル）</dc:creator>
<pubDate>Tue Mar 17 19:51:17 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>覇弥江瑠　（ハビエル） : Nueva entrada (6)</title>
      <description><![CDATA[

Hola si pueden escribir la traduccion yo voy a corregirles.<br /><br />Gracias y Haru va a darles un beso<br /><br />おお客様は見せにお弁当をかわれました。<br /><br />彼は私にはっきり寒あほ)と言われました。<br /><br />赤ちゃんは大きくなるように、ミルクを飲みます。<br /><br />春は大きくようになりました。<br /><br />悪い車は不思議車になりました。<br /><br />会社では家が焼けるよになります。<br /><br />毎日ねだんが挙がるようになります。<br /><br />もっと音楽をきくようにしてください。<br /><br />歴史なら兄さんに話して下さい。<br /><br />もしパーティで酔えば、貴方にプンチをします。<br /><br />目覚まし時計がなければ、あの店で買わなければなりません。<br /><br />お金もっとあればもっとほどよくなります。<br /><br />恋人はもっと表現があればあるほど幸せになります。<br /><br />食べ物が作るとおりに、やって下さい。<br /><br />地図のとおりに行て下さい。<br /><br />さるを見たあとで何をしましたか。
<br /><br />Posted at Fri Mar 13 20:39:00 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/8248/journals/104647</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/8248/journals/104647</guid>
<dc:creator>覇弥江瑠　（ハビエル）</dc:creator>
<pubDate>Fri Mar 13 20:39:00 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>覇弥江瑠　（ハビエル） : 練習、練習、練習 (1)</title>
      <description><![CDATA[

食欲がないで、何もたべました。<br />No tengo apetito , por eso no comí nada.<br /><br />急に悪いひとがあらわれて、びっくりしました。<br />De repente apareció un hombre malo, me sorprendí.<br /><br />妹は泣いで、心配しました。<br />Mi hermana esta llorando , me preocupe.<br /><br />細かくお金必要で、銀行へいきました。<br />Necesito plata con cambio, por eso fui al banco.<br /><br />冷房でかぜがあります。<br />A causa del aire acondicionado tengo un resfrió.<br /><br />戦争で平和がありません。<br />A causa de la guerra no hay paz.<br /><br />法律を勉強するので、てつだて下さい。<br />Estoy estudiando derecho, podrías ayudarme por favor.<br /><br />ぴったりく、細かいおかねを下さい。<br />Dame el cambio exacto por favor.<br /><br />いけんがあるあたら、私に調べて下さい。<br />Si tenes una opinión , por favor comunicamelo.
<br /><br />Posted at Tue Mar 10 23:59:39 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/8248/journals/102767</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/8248/journals/102767</guid>
<dc:creator>覇弥江瑠　（ハビエル）</dc:creator>
<pubDate>Tue Mar 10 23:59:39 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>覇弥江瑠　（ハビエル） : 顔文字のこと。 (3)</title>
      <description><![CDATA[

回答はむずかしくて、何もわかりません。<br />La respuesta es dificil , no entiendo nada (@_@)<br /><br />兄貴は酷いで、私は(~_~)でした。<br />Mi hermano fue cruel, yo me quede (~_~)<br /><br />兄は何時もじょだんをして、私はXDになります。<br />Mi hermano siempre hace muchos chistes, Yo me puse a XD<br /><br />昨日なにも寝たので、今日は(U_U)になりました。<br />Ayer no dormi nada, hoy me dio mucho (U_U)<br /><br />Si alguien los saluda asi (^◇^)ノ,ustedes digan (⌒∇⌒)ノ””　　<br />多分誰は貴方にこの(^◇^)ノのあいさつをしたら、貴方は(⌒∇⌒)ノ””　をし<br />てください。<br /><br />いつもこんなこと(;＞ω＜)/　になるときや、こんなこと(><;)になるときや、こ<br />んなこと(T.T )になるときや、こんなこと(⌒ロ⌒;)　にしてください。<br />Siempre que esten asi(;＞ω＜)/, asi (><;) o asi(T.T ), por favor ponganse <br />asi (⌒ロ⌒;).<br /><br />顔文字のこと。<br />La historia del kaomoji<br /><br />(´ヘ｀;)　<br />(＞＜)　<br />(→.←)　<br />(→。←)　<br />(Ｔ～Ｔ)　<br />Y(>_<、)Y   <br /> 。・゜゜・(>_<)・゜゜・。　   <br />。・°°・(>_<)・°°・。<br />(x_x)　　もうだめです。
<br /><br />Posted at Tue Mar 10 23:47:59 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/8248/journals/102762</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/8248/journals/102762</guid>
<dc:creator>覇弥江瑠　（ハビエル）</dc:creator>
<pubDate>Tue Mar 10 23:47:59 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>覇弥江瑠　（ハビエル） : Notas del libro minna no nihongo (3)</title>
      <description><![CDATA[

Lección 47<br /><br />forma ordinaria.そうです。oi que....<br /><br />para transmitir información sin agregar su punto de vista. Cuando se da<br />la fuente de información se indica por によると(de acuerdo con) colocado<br />en el comienzo de la oración.<br />てんきよほうによると、あしたはさむくなるそうです。<br />De acuerdo con el pronostico del tiempo mañana hará frió.<br /><br />くららさんはこどものときふらんすにすんでいたそうです。<br />He oído que Clara vivía en Francia cuando era niña.<br /><br />バリとうはとてもきれいだそうです。<br />He oído que bali es muy bonito.<br /><br />Nota: Diferente a そうですde parece que....<br /><br />あめがふりそうです。<br />Parece que lloverá.<br /><br />あめがふるそうです。<br />Oí que lloverá.<br /><br />このりょうりはおいしそうです。<br />Este plato parece delicioso.<br /><br />このりょうりは美味しいそうです。<br />He oído que este plato es delicioso.<br /><br />Nota 2:diferencia entre そうですexpreción de rumores Y といっていました。<br /><br /><br />ミラーさんはあしたきょうとへ行くそうです。<br />Escuche que el Sr. Miller ira a Kioto mañana.<br /><br />ミラーさんはあしたきょうとへ行くといっていました。<br />El sr. Miller dijo que ira a Kioto mañana.<br /><br />2.forma ordinaria』ようです。<br /><br />transmite una suposición.<br />ひとがおおぜいあつまっていますね。<br />じこのようですね、パトカーときゅうきゅうしゃがきていますよ。<br /><br />Mira, hay una gran multitud.<br />Parece que huvo un accidente. Ha venido un coche de policia y una ambulancia.<br /><br /><br />せきもでるしあたまもいたい。どうもかぜひたいようだ。<br />Tengo tos y dolor de cabeza. Parece como si me hubiera resfriado.<br /><br />Nota: describiendo un estado aparente.<br /><br />ミラーさんはいそがしいそうです。<br />El sr. Miller parece estar ocupado.<br />ミラーさんはいそがしいようです。<br />Parece que el sr. Miller esta ocupado.<br /><br />3.こえ/おと/におい/あじがします<br /><br />へんなおとがします。<br />No es cierto que hay un sonido extraño.<br /><br />Fenómenos que se pueden persivir con los sentidos se describe usando がし<br />ます。
<br /><br />Posted at Tue Mar 10 23:29:32 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/8248/journals/102755</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/8248/journals/102755</guid>
<dc:creator>覇弥江瑠　（ハビエル）</dc:creator>
<pubDate>Tue Mar 10 23:29:32 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>覇弥江瑠　（ハビエル） : Ayuda con traducción (6)</title>
      <description><![CDATA[

Hola Ahora trabajo en un estacionamiento<br />まいど今はパーキングで働いています。<br />Es muy cómico ver las patentes de los autos<br />パテントを見るのがめちゃくちゃ面白いです。<br />HIV214 es la patente de un auto<br />HIV214は車のパテントです。<br />creen que el tenga sida<br />ＡＩＤＳがあるかもしれません。<br />gei 900, si lo lees en castellano<br />Gei900スペイン語では<br />es como leer gay 900<br />ゲイの読み方です。<br />じゃまたね。
<br /><br />Posted at Tue Mar 10 00:59:11 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/8248/journals/102121</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/8248/journals/102121</guid>
<dc:creator>覇弥江瑠　（ハビエル）</dc:creator>
<pubDate>Tue Mar 10 00:59:11 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>覇弥江瑠　（ハビエル） : 宿題9年3月9日 (3)</title>
      <description><![CDATA[

http://www.snapvine.com/bp/pHYt0A0JEd62DQAwSFxxvg<br /><br />この仕事で一人で頑張りにくいです。<br />En este trabajo es difícil darlo todo estando solo.<br /><br />このいえで湯を沸かしにくいです。<br />En esta casa es difícil calentar agua caliente.<br /><br />兄にうまい食べ物をあげやすいです。<br />Es fácil darle comida sabrosa a mi hermanos mayor.<br /><br />日曜日で洗濯物をもっていきにくいです。<br />Es difícil llevar la ropa para lavar un domingo.<br /><br /><br />信じるかどうか、わかりあせん。<br />No se si creerle o no.<br /><br />このレバーは悪すぎます。<br />Esta palanca esta muy mala.<br /><br /><br />目覚し時計の御蔭で少し休みすぎました。<br />Gracias al despertador dormí muy poco.<br /><br />火で洗濯物がかわきにくいです。<br />Con el fuego es difícil secar la ropa.<br /><br /><br />私の顔には涙がありにくて、強い人です。<br />En mi cara es difícil que hayan lágrimas, porque soy un hombre fuerte. XD<br /><br />雨の日でめれやすいです。<br />Los días de lluvia es fácil mojarse.<br /><br />平和にしますか、戦争にしますか。<br />Haremos la paz o la guerra?<br /><br />お好み焼きにしますか、さしみにしますか。<br />Haremos Okonomiyaki o Sashimi?<br /><br />音を大きくしますか、小さくしますか<br />Bajo o subo el volumen?
<br /><br />Posted at Tue Mar 10 00:23:59 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/8248/journals/102110</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/8248/journals/102110</guid>
<dc:creator>覇弥江瑠　（ハビエル）</dc:creator>
<pubDate>Tue Mar 10 00:23:59 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>覇弥江瑠　（ハビエル） : Japanese counters, como contar en japonés (1)</title>
      <description><![CDATA[

Sabían que en Japón es muy difícil para que la gente se exprese<br />日本では話するのはめちゃくちゃ難しいです。<br /><br />Por ejemplo cuando alguien va a comprar ropa,<br />例えば誰かは服を書いてところで、<br /><br />es muy difícil decir lo que quiere.<br />欲しいのはとても難しいです。<br /><br /><br />Quiero un pantalón blanco,<br />一着ちゃく白いズボンが欲しいです。<br /><br />Voy a probar ponerme un pantalón.<br />一着ズボンをはいて見ます。<br /><br />También voy a probarme una camisa.<br />シャツも一着 きて見ます。<br /><br />Luego voy a probarme un par de anteojos.<br />あとで一着眼鏡をかけて見ます。<br /><br /><br />También voy a probarme un sombrero.<br />ぼうしも一着をかぶって見ます。<br /><br />Ahora quiero probarme un kimono.<br />今着物一着も入れて見たい。<br /><br />Quiero un animal.<br />一動物欲しい。<br /><br />Pero quiero un animal pequeño.<br />でも小さな一匹動物が欲しい。<br /><br />Acá no hay 0 animales pequeños.<br />これは0匹がいます。<br /><br />Quiero un vaso de cerveza<br />いっぱいビールが欲しい。<br /><br />Acá tiene<br />どうぞ<br /><br />Este vaso esta vació.<br />このかっぷでなにもありません、いがあります。
<br /><br />Posted at Mon Mar 09 01:37:10 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/8248/journals/101484</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/8248/journals/101484</guid>
<dc:creator>覇弥江瑠　（ハビエル）</dc:creator>
<pubDate>Mon Mar 09 01:37:10 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>覇弥江瑠　（ハビエル） : Manzaiまんざい (2)</title>
      <description><![CDATA[

<br />http://www.snapvine.com/bp/Ciak_AxHEd6a3gAwSFsPiA<br /><br />Manzaiまんざい<br /><br />A: こんにちは私はばかです。<br />B:  ばかさんですか。。。。(^_^;<br />B:  おっほほほほ！<br />A: めお前何をいてん私はあほじゃない<br />A: 私はばかです。<br />B: おっほほほほ！<br /><br /><br />A: こんにちはちょっとまってください。<br />B: マテを欲しいですか。<br />A: なになに
<br /><br />Posted at Mon Mar 09 01:11:19 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/8248/journals/101467</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/8248/journals/101467</guid>
<dc:creator>覇弥江瑠　（ハビエル）</dc:creator>
<pubDate>Mon Mar 09 01:11:19 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>覇弥江瑠　（ハビエル） : 皆の日本語文法 (2)</title>
      <description><![CDATA[

Esto lo copio del minna no nihongo<br />これはみんなの日本語のテキストでコピーしたのに<br /> para tener notas como para estudiar mientras viajo.<br />旅行しながら勉強のメモがあるですから。<br /><br />Lección 46<br /><br />Forma V diccionario/V forma ている/ V forma た 』ところです。<br /><br />Para enfatizar<br /><br />1) V forma diccionario ところです。<br />Esta por comenzar a hacer algo, o algo comenzara<br />ひるごはんはもうたべましたか。<br />。。。いいえこれからたべるところです。<br />almorzó ya.  <br />No, estoy por empezar a almorzar.<br />かいぎはもうはじまりましたか。<br />いいえ、いまからはじまるところです。<br />Comenzo ya la reunión?<br />No, esta justo por comenzar.<br /><br /><br />2) forma ているところです。<br />alguien esta haciendo algo o una acción esta en proceso.<br />こじょうのげんいんがわかりましたか。<br />いいえ、いましらべているところです。<br />Encontró usted la causa de la avería?<br />No, lo estamos investigando ahora.<br /><br /><br />3)V forma た  ところ   です。<br />cuando se termina cierta acción.<br />わたなべさんはいますから。<br />あ、たったいまかえったところです。<br />まだエレベーターのところにいるかもしれません。<br />Esta aquí la Sra. Watanabe?<br />Oh recién acaba de marcharse.<br />Podría estar en alguna parte cerca del ascensor.<br />たったいまバスがでたところです。<br />El autobús acaba de irse.<br /><br />Nota ところですes una oración sustantiva.<br />もしもしたなかですが、いまいいでしょうか。<br />すみません。いまからでかけるところなんです。<br />Alo, soy Tanaka,  ahora puedo hablar con Ud.?<br />Perdón, estoy saliendo en este momento.<br /><br />4 V forma たばかりです。<br />No paso mucho tiempo desde hecha la acción<br />さっきひるごはんをたべたばかりです。<br />Acabo de almorzar.<br />きむらさんはせんげつこの会社にはいったばかりです。<br />La Sra. Kimura acaba de ingresar a la compañía solo hace un mes.<br />このビデオはせんしゅうかったばかりなのに、ちょうじがおかしいです。<br />Acabo de comprar este vídeo en la semana pasada y no esta funcionando bien.<br /><br />V forma diccionario/ V forma ない (ない) adj い(い) /adj な( な)/ S の』<br /> はずです。<br />Muestra que esta convencido<br />ミラーさんはきょうくるでしょうか。<br />くるはずですよ。きのうでんわがありましたから。<br />Cree ud. que el Sr. Miller vendra hoy?<br />Debe venir. Recibí una llamada telefónica de el ayer.<br /><br /><br /><br />Lección 45<br /><br />1. forma diccionario/ forma た/ formaない/ adjい(い)/ adjな(な)Sの/    』<br />場合は。<br />Situaciones hipotéticas  場合(es un sustantivo).<br /><br />かいぎにまにあわないばあいは、れんらくしてください。<br />Si no puede estar a tiempo para la reunión por favor avisenos.<br />じかんにおくれたばあいは、かいじょうにはいりません。<br />Si llega tarde, no podrá entrar a la sala.<br />ファクスのちょうじがわるいばあいは、どうしたらいいですか。<br />En caso de que el fax no ande bien ,que puedo hacer?<br />りょうしゅうしょがひつようばあいはかかりにいってください。<br />Cuando necesite un recibo por favor digaselo a la persona encargada.<br />かじやじしんのばあいは、エレベーターをつかわないでください。<br />En caso de incendio o terremoto no use el ascensor.<br /><br />2. V/ adj い/ adjな/ S 』forma ordinaria/ だ-な』のに。<br />Sigue a verbos adjetivos o sustantivos, lo de la primera oración es opuesto<br />a lo de la segunda.<br /><br />やくそくをしたのに彼女はきませんでした。<br />Ella no vino aunque lo prometió.<br /><br />きょうは日曜日なのに、はたらかなければなりません。<br />Aunque hoy es domingo tengo que trabajar.<br /><br />Nota: diferencia のに y が/ ても。<br /><br />私のへやはせまいですがきれいです。<br />Mi pieza es pequeña pero limpia.<br /><br />あしたあめがふっても、でかけます。<br />Aunque llueva mañana, yo saldré.
<br /><br />Posted at Sun Mar 08 18:15:19 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/8248/journals/101361</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/8248/journals/101361</guid>
<dc:creator>覇弥江瑠　（ハビエル）</dc:creator>
<pubDate>Sun Mar 08 18:15:19 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>覇弥江瑠　（ハビエル） : 練習09年3月8日 (6)</title>
      <description><![CDATA[

練習Imperativo<br />早くおけ。despertate rapido<br />危ないですから、早く逃げろ。Es peligroso, escapa rapido<br />会議で大切なことを言うな。No digas cosas importantes en la reunion.<br />もう直ぐ時間で、早く家へ帰れ。Pronto sera la hora, vuelve a casa rapido.<br />心配するな、私スィーパーです。No te preocupas yo soy un asesino profesional.<br />もう遅くきて、あいつ待つな。Ya llego tarde, no lo esperes.<br />食べ物は食べ物それから、全部を食べろ。La comida es comida, por eso come<br />todo.<br /><br />何かを言えば、大きく声で話せ。Si dices algo dilo con voz fuerte.<br />ここで名前と住所を書け。Aca escribe tu nombre y dirección.<br />独身なら、海へ行けよ。Si eres soltero ve a la playa.<br />はが痛い時歯医者へ行け。Si te duelen los dientes ve al medico.<br />意見がある時、何も言え。Si tienes una opinión no digas nada.<br />月曜日で起きる時学校へいけ。Cuando te despertas el lunes anda al colegio.<br />連休なら、ほかいどへ行け。El día de descanso anda a Hokaido.<br /><br />ところで。<br /><br />Estoy por empezar a comer.食べる所です。<br />Estoy comiendo.食べているところです。<br />Acabo de terminar de comer.たったいま食べたところです。
<br /><br />Posted at Sun Mar 08 02:06:54 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/8248/journals/100852</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/8248/journals/100852</guid>
<dc:creator>覇弥江瑠　（ハビエル）</dc:creator>
<pubDate>Sun Mar 08 02:06:54 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>覇弥江瑠　（ハビエル） : カエルの伝説、((発音))、発音をなおして下さい。 (5)</title>
      <description><![CDATA[

http://www.snapvine.com/bp/y-_nJgsZEd6kDQAwSFsOKg<br /><br /><br />ふしぎ   な  カエル   だい   にしょう<br /><br />ぜんかい    ふしぎな    カエル   が     あらわれました。<br /><br />それでは、でんせつの　はじまりです。<br /><br />たくさん    せんそう   の   あとで    せかいは  ひんみんが     いにりまし<br />た。<br /><br />にんげん     は    きぼう     を     なくなりました。<br /><br />つよい   ものたち    は   ほか   の  もの    しはい する  ために  あつい<br />りょく  を けました。<br /><br />あるアフリカ    のまち     で、せん  きゅう ひゃく  きゅう  じゅう  Xねん。<br /><br /><br />みちで人が　たべものを　かっています。.<br /><br />そのとき、わるいおとこたちが　あらわれます。<br /><br />そして『たべものを　ぜんぶ　よこせ！』をいいました。<br /><br />悪者ーなにをまってるんだ！？　ほら、いくぞ！<br /><br />悪者のーこいつらを　ころしてやろうぜ。<br /><br />Agbra- おねがい！やめてください！これしか　たべものを　もってないんです。<br /><br /><br />Agbra- おねがい    たすけて    ください！<br /><br />悪者-      なにを　やってるんだ　てめぇ、おれさまが　だれだか　しってんの<br />か！？<br /><br />悪者--これを　うけろ！<br /><br />そのとき！ふしぎな　かっこうをして　うまに　のった　ふしぎ    きし      <br />          が　あらわれました、<br /><br />悪者ーおい！、きさま、だれだ！？ <br /><br />そのおとこは、　すばやい    どうさ   で、つるぎ   をとり<br /><br />うまを　おりることなく、わるものを     きりき      ざむ。<br /><br />あなたはだれすか。<br /><br />Sifgrid:--    人は　わたしのことを　Sigfridと言う。<br />私は    あい     と    せいぎ    のため  に　たたかいます。<br /><br />きけん    が    ある    ところ    に　いつも、私は　あらわれる      だろ<br />う。<br /><br />この     ばんぐみ    は   JH が　おおくりしました。
<br /><br />Posted at Sat Mar 07 13:15:40 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/8248/journals/100563</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/8248/journals/100563</guid>
<dc:creator>覇弥江瑠　（ハビエル）</dc:creator>
<pubDate>Sat Mar 07 13:15:40 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>覇弥江瑠　（ハビエル） : 発音、 (4)</title>
      <description><![CDATA[

http://www.snapvine.com/bp/atLr6grKEd6QrQAwSFxxvg<br /><br />まいど、ぼくはハビエル。<br /><br />犬が好きやねん。<br /><br />いぬはにんげんよりあたまがええねん。<br /><br />ぼくは、げんごのべんきょうがめっちゃ好きやねん。<br /><br />いま、日本語をまなぶために、がんばってるねん。<br /><br />そやけど、日本語はめっちゃ　むずかしいねん。<br /><br />かんじ、ならうんにめっちゃ じかんかかるねん。<br /><br />日本人のともだち、ぎょうさん　ほしいねん。<br /><br />アニメとか、コスプレ、プレステのゲーム、パソコンも好きやで。<br /><br />パソコンのゲームも好きやねん。<br /><br />でも、はたらいたら、そんなにじかんあれへんからなぁ～<br /><br />べんきょうのほうがええわ～<br /><br />パソコンのおかげで、漢字も　はよ　かけるし、<br /><br />ことばの　ほんやくも　みつけられるねん。<br /><br />ぼくがつかってるプログラムは、じしょがついてて、<br /><br />たんごとか、フレーズの上にマウスをおいたら<br /><br />ほんやくが　でてくるねん。<br /><br />しらん漢字をかくときも、じどうてきに　漢字のオプションをみせてくれるねん。<br /><br /><br />ぼくはあんたらのスペイン語、てつだうことができてるでー<br /><br />はじめまして。<br /><br />(^_)ぼくは　キャプテンハ－ロックやで XD XD XD<br /><br />ほんで、ぼくは　じょうだん好きな人やから、顔文字もならいたいねん。
<br /><br />Posted at Sat Mar 07 03:49:05 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/8248/journals/100316</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/8248/journals/100316</guid>
<dc:creator>覇弥江瑠　（ハビエル）</dc:creator>
<pubDate>Sat Mar 07 03:49:05 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>覇弥江瑠　（ハビエル） : 練習9年3月6日 (1)</title>
      <description><![CDATA[

テニスは面白くなれば楽しいほどいいです。<br />Cuanto mas interesante es el tenis mas divertido es.<br />食べ物の作り方は易しいなら、易しいほどいいです。<br />Cuanto mas fácil de preparar la comida es, mejor.<br />もっと日本語を勉強すれば、勉強ほど易しくなります。<br />Cuanto mas estudio japones, mas fácil se vuelve el estudio.<br />水道自動車の運転は易しくなれば、易しいほどいいです。<br />Cuanto mas fácil es manejar el auto a hidrógeno mejor.<br />家族は大きくになれば、大きほどいいです。<br />Cuanto mas grande se vuelve la familia mejor.<br />もっと動物を見れば、動物ほどいいです。<br />Cuanto mas miro a los animales mejor.<br />もっと留学生があれば、もっとほど難しいです。<br />Cuanto mas estudiantes extranjeros mas difícil.<br />日記で沢山書くのは無理です。XD<br />Escribir mucho en mi diario es imposible. XD <br />現金で話せば、田中さんと話して下さい。<br />Si hablas de dinero en efectivo habla con el Sr. Tanaka.<br />テニスの試合が始まる所です。<br />El partido de tenis esta por comenzar.<br />Esta por comenzar a llover.<br />雨がふる所です。<br />妹は泣いている所です。<br />Mi hermana pequeña esta empezando a llorar.<br />番組は始まている所です。<br />El programa esta empezando.<br />会社員は仕事を終った所です。<br />Los empleados están por terminar el trabajo.<br />私は書いた所です。<br />Yo estoy por terminar de escribir.<br />　<br />家へ帰ったばかりです。<br />No paso mucho tiempo desde que llegue a casa.<br />食べ物は作るはずです。<br />La comida debe estar lista<br />住所を間違うはずです。<br />Se debe haber confundido de dirección.
<br /><br />Posted at Fri Mar 06 05:03:20 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/8248/journals/99778</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/8248/journals/99778</guid>
<dc:creator>覇弥江瑠　（ハビエル）</dc:creator>
<pubDate>Fri Mar 06 05:03:20 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>覇弥江瑠　（ハビエル） : Ranita おカエル様 XD XD (2)</title>
      <description><![CDATA[

<img alt="D_m_8248_fd0e1ab63b69e93a5c3fdf291c8c232c" src="http://image.lang-8.com/w120_h120/d_m_8248_fd0e1ab63b69e93a5c3fdf291c8c232c.jpg" /><br />

Ranita ahora es muy famosa、<br />カエルは今めちゃくちゃ有名で、<br />Y quiere hacer su pelicula。<br />今は映画をやりたい。<br />puedes adivinar cual es ranita<br />カエルはどこか、していますか。
<br /><br />Posted at Thu Mar 05 12:53:54 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/8248/journals/99402</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/8248/journals/99402</guid>
<dc:creator>覇弥江瑠　（ハビエル）</dc:creator>
<pubDate>Thu Mar 05 12:53:54 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>覇弥江瑠　（ハビエル） : あべこべ顔文字を書いて下さい。 Escriban el kaomoji opuesto (7)</title>
      <description><![CDATA[

Ejemplo, 例<br />(^_^) ーー (T_T)<br /><br />XD<br /><br />(ー-ー)<br /><br />(^_^;<br /><br />(@_@)<br /><br />(?_?)<br /><br />($_$)<br /><br />(^_*)<br /><br />(><) <br /><br />(<_>)<br /><br />(+_+)<br /><br />(*^_%)<br /><br />(o￣∇￣o)<br /><br />( ・_・)<br /><br />(⌒0⌒)<br /><br />(｡･_･｡)<br /><br />(^◇^)ノ<br /><br />(^_-)☆<br /><br />(6_6)/<br /><br />('-'*)♪　　<br /><br />ヽ(〇0〇;;/　<br /><br />（￣□￣；）！！　<br /><br />（；￢＿￢）<br /><br />（←_→)<br /><br />(＞ω＜；)<br /><br />(^～^;)　<br /><br />(^w^;)　<br /><br />m(_ _)m　　<br /><br />~(･･.)<br /><br />/(=＾人＾=)ヽ　<br /><br />C((・⊥・))D　<br /><br />U^ェ^U　<br /><br />(Ｔ～Ｔ)　<br /><br />(´ヘ｀;)　<br /><br />(；O；)　　<br /><br />(>_<ゞ　　<br /><br />（∋_∈）<br /><br />(ノ-_-)ノ<br /><br />(･_*)ヽ<br /><br />(☆o☆)<br /><br />┓(´_`)┏　<br /><br />（－∩－；）<br /><br />(-_ゞ　<br /><br />(=_=)<br /><br />ヽ(ΘoΘ)ノ　　<br /><br />((ﾍ^^)ﾍ 　<br /><br />(-_-メ)<br /><br />Σ(￣□￣;)　　<br /><br />Σ (；’□’)　<br /><br />(◎o◎)<br /><br />Σ（◎◇◎；　<br /><br />ヽ(´▽｀)ノ　<br /><br />(゜Д゜)？<br /><br /> 凸 凸　<br /><br />□☆□ヽ<br /><br />('g')　<br /><br />(∩_∩;)<br /><br />/(亠~亠)ヽ　<br /><br />ヘ(゜◇、゜)ノ~　　<br /><br />┗(-＿-;)┛<br /><br />由ヽ(@_+)　<br /><br />(p_-)　　　<br /><br />(/_^)●/
<br /><br />Posted at Thu Mar 05 12:18:51 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/8248/journals/99373</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/8248/journals/99373</guid>
<dc:creator>覇弥江瑠　（ハビエル）</dc:creator>
<pubDate>Thu Mar 05 12:18:51 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>覇弥江瑠　（ハビエル） : Por favor escriban las palabras opuestas (6)</title>
      <description><![CDATA[

Por favor escriban las palabras opuestas<br />あべこべ言葉を書いて下さい。<br /><br />出発しあますーーー到着します<br />めれますーーー<br />上がりますーーー<br />増えますーーー<br />笑いますーーー泣きます<br />厚いーーー寒い<br />おおきなーーー小さな<br />細いーーー太い<br />美味しいーーーまずい<br />祖父ーーー祖母<br />出口ーーー入口<br />叔母ーーー祖父<br />れい房ーーー<br />質問ーーー答え<br />太りますーーー細います<br />捨てますーーー<br />成功しますーーー失敗します<br />入学しますーーー<br />軟らかいーーー<br />簡単ーーー難しい<br />きれいーーー汚い<br />面白いーーーつまらない<br />表ーーー<br />ほんとうーーーうそ<br />戦争ーーー平和<br />予習ーーー勉強<br />東ーーー西
<br /><br />Posted at Wed Mar 04 15:37:24 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/8248/journals/98912</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/8248/journals/98912</guid>
<dc:creator>覇弥江瑠　（ハビエル）</dc:creator>
<pubDate>Wed Mar 04 15:37:24 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>覇弥江瑠　（ハビエル） : 宿題09年3月4日 (4)</title>
      <description><![CDATA[

括弧をうめる<br />Completar los paréntesis<br />Fill the parenthesis<br /><br />マラソンを途中(  で  )やめたい場合は、係員(  に  )名前を言ってから、帰っ<br />て下さい。<br />Mientras corres la maratón, en caso de que te detengas、 dile a la persona <br />encargada, y luego regresa.<br /><br />Hola la tarea es muy difícil, si lo traduces voy a corregirlo.<br />こんにちはきょうの宿題はちょっと難しくて、翻訳したら、私はなおします。<br /><br />Elegir la opción correcta y completar los paréntesis<br />正しい答えを選んで、括弧をうめる<br />Choose the wright option and fill the parenthesis<br /><br />Opciones, options<br />一所懸命、 急に、 今にも、 ちゃんと、ぜったいに、<br />さっき、たいてい、やっと、できるだけ<br /><br />Ejemplo、例, example<br />休みの日は( たいてい )絵をかいています。<br /><br /><br />1)みたとおりに(  急に  )詳しく話して下さい。<br /><br />2)たなかさんはどうですか。<br />田中さんなら、(やっと )食堂で見ましたよ。<br /><br />3)火事や地震の場合は( ぜったいに)エレベーターを使わないで下さい。<br /><br />4)四分の店を持つために、(一所懸命)  働いています。<br /><br />5) (今にも)雨がふりそうです。<br /><br />6) (ちゃんと) 薬を飲んでいるのに、病気がなおりません。<br /><br />7) キャンプに(さっき) いけなくなった場合は、係に電話で連絡して下さい。<br /><br />8)このごろ( できるだけ)  まちがえないでかたかなのことば書けるようになりま<br />した。
<br /><br />Posted at Wed Mar 04 15:01:11 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/8248/journals/98887</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/8248/journals/98887</guid>
<dc:creator>覇弥江瑠　（ハビエル）</dc:creator>
<pubDate>Wed Mar 04 15:01:11 UTC 2009</pubDate>
</item>

</channel>
</rss>

