I wonder if there are “feminine expressions” in English?

PUBLIC_FLAG_#{@journal.pf_int} RSS feed of carpediem's latest journal entries Jan 21st 2011 11:50 language

Lately, I’ve read an essay “The curse of the singles table” by Suzanne Schlosberg. I can’t help to burst out laughing whenever I open the book. For instance… I hesitate to quote from it without permission though…. “With no prospects in sight, I am, at age thirty-four, becoming the Cal Ripken of celibacy….. What’s it like to go without sex this long? Well, let’s just say that unlike Cal Ripken when he was riding his streak, nobody’s cheering, least of all me.” ……Funny, eh? (^^)

By the way, this is an essay in dairy form written by a female American. So it would be ideal to learn colloquial, free and easy way to speak though… I’m filled with apprehension that that book is written in some feminine way to express…. I mean, it’d make my tongue feminine a bit to follow the sentences.

Do you think there’re “feminine expressions” in English? If you look at a writing without knowing who wrote it, could you perceive the author’s sex? “Hmm, probably judging from the prose, the author must be a young girl!” and so on?

PS: Riding on the subway, I couldn’t suppress a chuckle. A beautiful lady sitting next to me casted a glance to me, “What a nuts.” I was so embarrassed that I wished the earth would swallow me up…. (^^)

http://www.suzanneschlosberg.com/curse_of_the_singles_table.html
Jan 21st 2011 12:29 rsail

Hey Carpediem, I cannot think of any "feminine" expressions in English, so I read excerpts of the book online looking for some.
I just couldn't find any truly "feminine" expressions. The book is written in very neutral English; not masculine and not feminine.

The only "feminine" expression I found was "go pamper yourself".
Guys usually don't talk about "pampering".
"Pamper" is a very neutral word, but it's used often by women.

Go ahead and read the book, you will not learn any feminine expressions and when people look at you, they will NOT think that you are "un hombre femenino" (an effeminate man) :-)
Jan 22nd 2011 18:06 carpediem
Thanks for comment. Also in Japan, when it comes to newspaper and relatively conservative magazine (political and economical), the prose is written in some neutral way to express that you cannot find out the author’s age or sex. But, essay is basically a kind of diary. Diaries are written in some spoken way, right? English has no difference between literary style and colloquial style? And…. Maybe “pamper” is as the same as “spoil”, right? (or rather “indulge”) Oh, it’s news to me. Men rarely use this word?
Jan 21st 2011 12:39 Josef

The sentence doesn't necessarily scream femininity to me, but maybe that's just my unintelligence showing.

Other than "I absolutely adore it," or something like that, I can't really imagine a writing style overly feminine.
Jan 21st 2011 12:54 rsail
Carepediem, Josef has a good point. Women/girls usually say things like "Oh, it's so adorable", "I absolutely adore it", "Isn't it adorable?"
Those expressions sound overly feminine, so don't say them! :-)
Jan 22nd 2011 15:53 carpediem
Thanks for comment. Ouch, I like the word “adore”! (^^) this word sounds like French word, so I’ve often used it many times! “J’adore ce vin” (I like this wine very much) like that. Hahaha, maybe I looked like a gay… (^^)
Jan 21st 2011 13:11 tanuki

  • Lately, I’ve read an essay “The curse of the singles table” by Suzanne Schlosberg.
  • Lately, I read an essay: “The curse of the singles table” by Suzanne Schlosberg. or Lately, I read an essay called “The curse of the singles table” by Suzanne Schlosberg. or Lately, I read an essay, “The curse of the singles table” by Suzanne Schlosberg.

 

  • I can’t help to burst out laughing whenever I open the book.
  • I can’t help bursting out laughing whenever I open the book.

 

  • For instance… I hesitate to quote from it without permission though….
  • For instance… I hesitate to quote from it without permission though…. or I don't know if I should quote from it without permission.... (this is more natural English)

 

  • By the way, this is an essay in dairy form written by a female American.
  • By the way, this is an essay in diary form written by a female American.

 

  • So it would be ideal to learn colloquial, free and easy way to speak though… I’m filled with apprehension that that book is written in some feminine way to express….
  • So it would be ideal to learn a colloquial, free and easy way of speaking, though… I’m worried [afraid] that the book is written with feminine expressions….

 

  • I mean, it’d make my tongue feminine a bit to follow the sentences.
  • I mean, it’d make my way of speaking a bit feminine if I used the same expressions.

 

  • If you look at a writing without knowing who wrote it, could you perceive the author’s sex?
  • If you look at some writing without knowing who wrote it, can you tell the author’s sex? [could you perceive = "can you tell" in this context and is more natural]

 

  • A beautiful lady sitting next to me casted a glance to me, “What a nuts.” I was so embarrassed that I wished the earth would swallow me up….
  • A beautiful lady sitting next to me casted a glance to me, “What a nuts.” I was so embarrassed that I wished the earth would swallow me up…. [the past tense of "cast a glance" is "cast a glance"]

 
Jan 22nd 2011 15:53 carpediem
Thanks for correcting! Anyway, it’s ideal way to learn colloquial languages to read a essay literature, don’t you think?
Jan 21st 2011 13:50 nogoldenapples

  • Lately, I’ve read an essay “The curse of the singles table” by Suzanne Schlosberg.
  • Lately, I’ve been reading the essay “The Curse of the Singles Table,” by Suzanne Schlosberg.

 

  • I can’t help to burst out laughing whenever I open the book.
  • I can’t help but burst out laughing whenever I open the book.

 

  • By the way, this is an essay in dairy form written by a female American.
  • By the way, this is an essay in diary form written by an American woman.

 

  • So it would be ideal to learn colloquial, free and easy way to speak though… I’m filled with apprehension that that book is written in some feminine way to express….
  • So it would be ideal for learning a colloquial, free and easy way to speak, though… I’m filled with apprehension that that the book is written in some feminine way to express….

 

  • I mean, it’d make my tongue feminine a bit to follow the sentences.
  • I mean, that following the sentences would make my tongue a bit feminine.

 

  • If you look at a writing without knowing who wrote it, could you perceive the author’s sex?
  • If you look at a passage without knowing who wrote it, could you perceive the author’s sex?

 

  • A beautiful lady sitting next to me casted a glance to me, “What a nuts.” I was so embarrassed that I wished the earth would swallow me up….
  • A beautiful lady sitting next to me cast a glance at me, “What a nut.” I was so embarrassed that I wished the earth would swallow me up….

 
I laugh out loud when I read manga in public. It's embarrassing for me, too.

In English, the differences between masculine and feminine language are very subtle, if they exist at all. People say that men and women write differently, but I can't think of an example that doesn't rely on gender stereotypes.

When I read manga in English, the lack of gender differences in English can be problematic. For example, if the heroine must disguise herself as a boy, there will be a scene where she drops her guard and reverts to feminine speech. 「あたし… じゃなくて、俺!」 Suddenly, someone looks at her with suspicion! Has she been found out?

But in English, both 「あたし」 and 「俺」 are "I," so the literal translation would be "I...no, I!" There's no difference. In order to show that she made a mistake, the translator has to do something creative.

I often wonder how Japanese translators of English-language books, TV shows, and films decide how the characters will speak in Japanese.

I'm sorry I wrote so much, but I find this topic very interesting!
Jan 21st 2011 14:18 Dendei
Well, in the case of the I...NO!! thing, it would be expressed with her actually sounding like a girl. Like, if she made her voice sound deeper so to look like a man, but then she slipped and for got to make it deeper, see what I mean^^
Jan 21st 2011 15:13 besudesu
Voice pitch would be hard to convey in manga, don't you think? >_< Maybe in a drama, though.
Jan 22nd 2011 15:53 carpediem
Thanks for correcting! Yeah, your example was also interesting! In Japanese, even pronouns in the first person of man, there are quite numbers of expressions. 「僕」(in a humble tone) 「俺」(in some masculine tone) 「私」(in upright tone) and so on… But, in the process translating them into English, such subtle nuance should be vanished out. Well, translator leads a life full of cares.

@Kouta95 and besudesu
Thanks for comment. I agree with Kouta. I suppose it’s hard to express voice pitch onto Manga, though… well, if I were the translator…. I’d be going to try… “I,(in bass tone of voice)…… oh, I! (in shrill tone of voice). How it it? (^^)
Jan 21st 2011 14:00 Anna

  • Do you think there’re “feminine expressions” in English?
  • Do you think there are “feminine expressions” in English?

 
Girly expressions:

To get kind of drunk - to get tipsy
Delicious - yummy

Fabulous and adorable are two words that only girls and gay men usually say.
Jan 22nd 2011 15:47 carpediem
Thanks for correcting! Oh, I knew “yummy” is rather feminine expression though… it’s similar to 「おいしい」in Japanese, right? “adorable” and “fabulous” are relatively feminine way to express? Ouch, I like these words. They sound like French words, right? “Fabulous, daring.” Well, then, in English, that “Fabulous daring” expression is used by women for the most of the part?
Jan 21st 2011 15:14 Alex

  • Lately, I’ve read an essay “The curse of the singles table” by Suzanne Schlosberg.
  • Lately, I’ve been reading an essay a book entitled “The curse of the singles table” by Suzanne Schlosberg.

 

  • I can’t help to burst out laughing whenever I open the book.
  • I can’t help to but burst out laughing whenever I open the book.

 

  • By the way, this is an essay in dairy form written by a female American.
  • By the way, this is an essay a novel written in the form of a dairy written by a female an American woman.

 

  • So it would be ideal to learn colloquial, free and easy way to speak though… I’m filled with apprehension that that book is written in some feminine way to express….
  • So it the book would be ideal to for learning colloquial speach, free and easy way to speak though… I’m filled with apprehension that that this book is written in some feminine dialect way to express….

 

  • I mean, it’d make my tongue feminine a bit to follow the sentences.
  • I mean, it’d make my tongue make me sound feminine a bit if I were adopt to follow these sentences.

 

  • Do you think there’re “feminine expressions” in English?
  • Do you think there are “feminine expressions” in English?

 

  • If you look at a writing without knowing who wrote it, could you perceive the author’s sex?
  • If you look at a writing passage without knowing who wrote it, could you perceive the author’s sex gender?

 

  • A beautiful lady sitting next to me casted a glance to me, “What a nuts.” I was so embarrassed that I wished the earth would swallow me up….
  • A beautiful lady sitting next to me casted a glance to at me, “What a nuts.” I was so embarrassed that I wished the earth would swallow me up….

 
I doubt she was looking at you because you chuckled, perhaps it was because the titles says "1001 Nights Without Sex". HAHA (^o^)

The short answer is:NO. English does not work like Japanese. There is no feminine dialect or feminine way to say something. There are no particles or word endings that indicate the speaker is female.

A random article on CNN: "On Wednesday, Hu met with President Obama behind closed doors at the White House for several hours as top officials from both countries worked to address issues tied to the global economic crisis, international security, the environment and human rights." Can you tell if the writer is female or male? I can't. I doubt anyone could. Well here's who wrote it: CNN's Alan Silverleib, Ben Rooney, Tom Cohen and Aaron Smith contributed to this report. All are guys!

I disagree with the examples given by others. I have plenty of male friends that use "adorable" or "delicious" and it's perfectly fine. None of my friends use "yummy". There are greater chance of a child using that word than an adult. How's that for a twist? (^O^)/ So there is no gender way of speaking, but there is an age difference in speech. Look into "baby talk". Many consider "baby talk" to be quite irritating. I know I can't stand it... (^_^;)
Jan 21st 2011 15:16 Alex
Also, people refer on here to terms females and gay guys use. Careful with that notion! That's enforcing a stereotype in my opinion. Men should be able to say fabulous without being called "feminine" or "gay" because words in English do not belong to a particular gender....
Jan 21st 2011 19:18 rsail
I didn't agree with the previous comment saying that "delicious" is a "girly expression". I know many heterosexual guys that say delicious.

OTOH, Alex, you say "careful with stereotypes".
I agree, up to a point:
stereotype: all women and gay guys say/are ...
fact: most women and gay guys say "adorable".

I would never use "adorable" in public, because people would likely think that I am either gay or effeminate (un hombre femenino/afeminado). It's not a stereotype. It's a fact, isn't it? :)

Here's an example for you: often, people with low education say the word "ain't" (please notice that I didn't say [all uneducated people say ain't] - that would be a stereotype). I gave you, however, an observed fact.
Would you say "ain't" at an important meeting in your company?
Probably not, because you don't want the company director to think that you are uneducated.

It's got nothing to do with stereotypes, but with observed facts.
:)))
Jan 22nd 2011 04:52 Alex
Hmm... I've heard males say adorable and there's nothing wrong with it. They were not sarcastic about using "adorable" nor did anyone make fun of them. It must be accepted in Chicago then. HAHA.

As far as using "ain't" that's just not paying attention to grammar rules.But this conversation is moving away from the question he posed in his diary... So I hold my ground. I still vote "no", haha! I'm a very stubborn person! :D
Jan 22nd 2011 10:19 Anna
"Men should be able to say fabulous without being called "feminine" or "gay" because words in English do not belong to a particular gender...."

I agree with you. I'm just pointing out the fact that usually those words are used only by women and gay men. I'm not from Chicago, though. Maybe guys in Chicago are more progressive and secure in their masculinity to be able to use words like that and not feel effeminate. If so, I really think that's great!

Jan 22nd 2011 10:14 Anna
But I've never heard anyone use the word "pamper" as a verb besides in women's beach novels and gossip magazines.
Jan 22nd 2011 15:48 carpediem
Thanks for correcting! Hahahaha, yeah, probably you’re right. Because I hate to put a jacket on a book, I was reading the book with the title unwrapped.. (^^) Anyway, as I read your discussion in a great uproar, (^^) after all, I’m convinced that languages rely on the person’s a sense of beauty. If a guy utter “Fabulous daring”, some girls would feel that the guy must be a gay or delicate man, on the other hand, some girls would feel nothing special and consider him as a ordinary guy. Ummm, interesting.
Jan 22nd 2011 21:32 rsail
LIke Anna said, certain words are used MOSTLY by women and gay men. Maybe that's not true in Chicago, but where I live, I would NEVER say "adorable" and other words that are used MOSTLY by women and gay men.

It's a fact.
Example: a coworker brings her toddler to work.
Men usually say "Hey, is that your baby? How old is he? What's his name? Hey, cute baby!"
Women typically said "Ooohh aahhh, darling look at this! Cindy brought her adooooorable baby to the office. Ooooh aahhh, you are sooooo cute. Cindy, your baby is sooo adoooorable" (girly expressions)

That's a fact. I've seen it.
Jan 21st 2011 16:15 Appi

Very interesting..!!
Jan 22nd 2011 10:09 Anna
Delicious is not a feminine expression. I wrote Delicious ---> Yummy (yummy is something a man would never say although I have heard girls and children use it)

Just as I wrote to get a bit drunk -----> to get tipsy (I have never heard a guy say he is feeling tipsy)
Jan 22nd 2011 15:48 carpediem
Thanks for comment. Tipsy is kind of girlish way to speak? Umm, I’ve never used this word and always have used the word “got drunk” or “drunken”, so it’s the first time I met the word though…
Jan 21st 2011 21:14 thefeminist

  • Lately, I’ve read an essay “The curse of the singles table” by Suzanne Schlosberg.
  • Lately, I’ve been reading a book called “The Curse of the Singles Table” by Suzanne Schlosberg.

 

  • I can’t help to burst out laughing whenever I open the book.
  • I can’t help but burst out laughing whenever I open the book.

 

  • By the way, this is an essay in dairy form written by a female American.
  • By the way, this is a book written in diary form written by an American woman.

 

  • So it would be ideal to learn colloquial, free and easy way to speak though… I’m filled with apprehension that that book is written in some feminine way to express….
  • So it would be ideal to learn from a colloquial, free and easy way of speech ... however, I’m filled with apprehension that this book is written in a feminine style way to express….

 

  • I mean, it’d make my tongue feminine a bit to follow the sentences.
  • I mean, it’d make me sound my tongue a bit feminine a bit if I followed the sentences.

 

  • Do you think there’re “feminine expressions” in English?
  • Do you think there are “feminine expressions” in English? (we don't ever contract 'there are'!)

 

  • If you look at a writing without knowing who wrote it, could you perceive the author’s sex?
  • If you look at a writing without knowing who wrote it, could you tell the author’s sex?

 

  • A beautiful lady sitting next to me casted a glance to me, “What a nuts.” I was so embarrassed that I wished the earth would swallow me up….
  • A beautiful lady sitting next to me casted me a glance, “What a retard.” I was so embarrassed that I wished the earth would swallow me up…. ('retard' is slang I'd probably use in this situation - in this case, it's a synonym of 'dork')

 
There are definitely things I'd say that guys wouldn't. But really, it's more the tone and register of the voice. Girls have more high-pitched voices and we stress our words slightly differently (in my opinion).
Something you probably shouldn't do so as to avoid being 'girly' is avoid a lot of new slang: try not to use 'like' in the middle of sentences when it's not necessary! Apart from that, I can't think of anything off the top of my head...
Jan 22nd 2011 15:54 carpediem
Thanks for correcting! Ah, I somehow can sense what you want to say. In the middle of the sentence, adding “like” into it, I suppose it’s alike in Japanese sentence, 「~みたいな」right?
Ex: I.. well, I’m the kind of girl, like…. who hate to be said “workaholic”.
え~、私ってさ~ 「仕事命」みたいに言われるのって好きじゃないし~

Do you think these two sentences are alike? (^^)
Jan 22nd 2011 21:30 rsail
I agree.
Using "like" in the middle of the sentence sounds very girly.

Examples: I, like, went with my friend to this, like, cool movie. Like, the place was, like, crowded. We couldn't even, like, find a seat. Very girly! :)

It is a fact, not a stereotype.
A stereotype would be generalizing and saying "all girls overuse the word 'like' ".
Jan 23rd 2011 16:12 thefeminist
In this case, 'like' is more like a discourse particle ('um' and 'ah', for example), than anything else. Both your and rsalc1's examples are spot on ;)
You will find males who say 'like' as well - they just don't generally overuse it like in rsalc1's examples. Common usages include, "He's like 21" (as in, he's around the age of 21); "It was like 28 degrees" (around 28 degrees) and other approximative usages such as that. You'll hear girls, and possibly guys who hand around a lot of girls, say things like "I was, like, no way!" (in this case, it's paraphrasing speech) as well.
I hope I've demystified the usage a bit for you. ;)

Journals Statistics

Latest entry

See more >>

Latest comments

See more >>

Entries by Month