日本人女性は本当に太らない?
幾つかの年前、母は図書館から「日本人女性は年をとることに、太くならない」(Japanese women don't get old or fat)という本を借りてくれた。面白そうだったから全部読んでしまった。この本には作者の日本料理を食べていて成長したことについてを書いた。それに、日本料理のレシピも入れた。
作者は大学の時に留学でアメリカに来た。アメリカに来てからたしか十五ポンドくらい増えた!ピザとアメリカのファストフードを食べていたと思う。
日本に帰って行った後で日本料理をまた食べ始めた時に容易にやせた。日本料理のためだと説明している。
最後に、日本人女性は太くならない、本当?
作者は大学の時に留学でアメリカに来た。アメリカに来てからたしか十五ポンドくらい増えた!ピザとアメリカのファストフードを食べていたと思う。
日本に帰って行った後で日本料理をまた食べ始めた時に容易にやせた。日本料理のためだと説明している。
最後に、日本人女性は太くならない、本当?
- 7
- 3
- 3
Journals Statistics
| Total | 17 entries |
|---|---|
| This Month | 0 entries |
| This week | 0 enrties |
Latest entry
| 제 직장에 통근 (8) |
| 자기 소개 (8) |
| 한국어 메일 도와주시겠습니까? (2) |
| The Korean Wave/Hallyu/한료 (1) |
| 제 친구 (7) |
Latest comments
| Apr 09th Jin's melody |
| Mar 08th MOMO |
| Mar 08th ZZIRONG |
| Mar 08th kay |
| Mar 03rd Lee |
Entries by Month
| 2011 |
|---|
| - March (2) |
| 2010 |
| - February (1) |
| 2009 |
| - October (1) |
| - May (1) |
| - April (2) |
| 2008 |
| - December (1) |
| - October (1) |
| - August (7) |
| - July (1) |

幾つかの年前、母は図書館から「日本人女性は年をとらないし、太らない」(Japanese women don't get old or fat)という本を借りてくれた。←青字部分は曖昧。old or fatだと「歳も取らないし太らない」って意味かな?でもその意味だとdon't get old and fat になる?
この本には作者が日本料理を食べていて成長したことについてを書かれていた。
それに、日本料理のレシピも入っていた。
最後に、日本人女性は太らないって、本当?
でも日本人女性も太りますよ~
確かに、アメリカよりはやせている人が多いと思いますが。
やっぱり食生活が違うからじゃないかな?
数年前、母が図書館から「日本人女性は年をとることに、太くならない」(Japanese women don't get old or fat)という本を借りてきてくれた。
日本に帰ってきた後で日本料理をまた食べ始めたら容易にやせた。
日本食といっても、毎日、天ぷらやお好み焼きを食べていれば、確実に太りますよ。キャ~(>_<)
アメリカに来てから(orそれから)たしか十五15ポンドくらい増えたらしいor増えたという!(I think you're explaining about author's experience, not yours. Because you say "作者は" in the previous sentence, we can figure out you're talking about author's experience in this sentence. However, this sentence actually sounds like you're explaining about your experience, therefore it doesn't fit in the context very well. You'd better add "らしい" or "という" to imply this information was what you learnt from the book. Moreover, if you put "彼女のor彼のor作者の体重は" as well, it'll become even clearer.)
ピザとアメリカのファストフードを食べていたんだろうと思う。
しかし、日本に帰って行ったきた後(で)、日本料理をまた食べ始めた時にら容易にやせたというorやせたらしい。(Same as the previous one, you might want to put "という” or "らしい”.)
彼女はor彼はor作者は日本料理のため(orおかげ)だと説明している。(Better to clarify who explains this.)