Hoyos
Dec 21st 2009 14:54
Estoy leyendo un libro para niños que se llama "Hoyos". El libro fue traducio del inglés al español. Normalmente, no me gusta leer traduciones, pero en esta ocasion hice una excepción. La historia se trata de un niño que fue castigado por un deleito que no cometió. Según el juez, el niño le robó algunas zapatillas de deporte a un famoso jugador de beísbol. Como consequencia, fue enviado a "El Campamento Lago Verde" para cavar hoyos todo el día y aprender a comportarse. ¿Qué va a suceder? !Quien sabe¡
La historia se trata de un niño que fue castigado por un delito que no cometió.
Según el juez, el niño le robó unaszapatillas de deporte a un famoso jugador de beísbol.
El libro fue traducido del inglés al español.
La historia se trata de un niño que fue castigado por un delito que no cometió. (You can use "se" when you don't have a subject, for example, you begin : "Se trata de una historia en la cual un niño era castigado por un delito que no cometió")
Según el juez, el niño (le) robó (unas/las) zapatillas de deporte a un famoso jugador de béisbol.
Como consequencia, fue enviado al "Campamento Lago Verde" para cavar hoyos todo el día y aprender a comportarse.
¿Qué va a suceder? = (¿Qué sucederá? = ¿Qué pasará? = ¿Qué ocurrirá?)
¡Quién sabe!
I know that will happen, but I'm not going to reveal. :P
Exaggerated unlucky Yelnats Family, right?