Tony Story 5

PUBLIC_FLAG_#{@journal.pf_int} RSS feed of StateRadio234's latest journal entries Nov 22nd 2009 10:50
After work, I go home by bicycle.
あとしごとに、私のうちでじてんしゃにのって。
Ato shigoto ni, watashi no uchi de jItensha ni note

I live with my Father.
ちちとわたしはいっしょにすんでいる。
Chichi to watashi wa issho ni sunde iru

My father is a computer programmer for a big company.
ちちはコンピュータプログラマーだそしておおきいかいしゃではたらいて。
Chichi wa konpyuuta puroguramaa da soshite ookii kaisha de hataraite.

He is always using the computer but at least he cooks food.
何時もに、コンピュータをつかってでもかれはせめてごはんをりょうりして。
Itsumo ni, konpyuuta o tsukatte demo kare wa semete gohan o ryourishite.

My father and I travel every year
まいとし、ちちとわたしはたびする。
Maitoshi, chichi to watashi wa tabisuru.

Last year we went to Florida to visit my grandmother in this summer time.
きょねんのなつに、私たちはそぼのふろりだしゅうのうちにうかがって。
Kyonen no natsu ni, watashitachi wa sobo no furorida shuu no uchi ni o ukagatte.
Nov 22nd 2009 11:03 banira

  • あとしごとに、私のうちでじてんしゃにのって。
  • しごとのあとにのうちでじてんしゃにのって帰りました。

 

  • ちちとわたしはいっしょにすんでいる。
  • ちちとわたしはちちといっしょにすんでいます

 

  • ちちはコンピュータプログラマーだそしておおきいかいしゃではたらいて。
  • ちちはコンピュータプログラマーで、おおきいかいしゃではたらいています

 

  • 何時もに、コンピュータをつかってでもかれはせめてごはんをりょうりして。
  • いつも(=always)、コンピュータをつかっています。でもかれはせめてごはんをりょうりします。(Here ごはん sounds rice.)

 

  • まいとし、ちちとわたしはたびする。
  • まいとし、ちちとわたしは旅行します。(more casual)

 

  • きょねんのなつに、私たちはそぼのふろりだしゅうのうちにうかがって。
  • きょねんのなつに、私たちはふろりだしゅうのそぼのうちに いきました。(うかがう is super polite.)

 
You really love your father, don't you? So do I. I like my dad's cooking too.
Nov 22nd 2009 11:35 StateRadio234

Banira-san,

Thank you very much for taking the time to read and correct my entry!

I do love my father. It's funny that my dad can cook but my mom.... can cook OK : )
Nov 27th 2009 23:58 chaaa

  • あとしごとに、私のうちでじてんしゃにのって。
  • あとしごとのあと、私のうちでじてんしゃにのってうちにかえります。 (I suppose you explain your situation, not what you did, so I write in present tence)

 

  • 何時もに、コンピュータをつかってでもかれはせめてごはんをりょうりして。
  • 何時もに、コンピュータをつかってでもかれはせめてごはんをりょうりして。(「せめて」は「すくなくとも」といったほうがいいとおもいます。お父さんはいつもコンピュータをつかってほかのことはほとんどしないのでしょうが、”すくなくとも”ごはんはつくるわけでしょうから。)

 
You can write good Japanese. When you want to write Japanese, do you write English senence first, and then translate it to Japanese? May be that resulted a little different order of the words. But at least I understand what you want to say. がんばって!chaaa
Nov 28th 2009 01:56 StateRadio234

Thank you Chaaa!

I write in English to remember what I am trying to write in Japanese. I try to use what I have learned to make right Japanese translation. Sometimes I make mistakes.

Journals Statistics

Latest entry

See more >>

Latest comments

See more >>

Entries by Month