モントリオールのリサイクル
1990年代に、モントリオール市は成功したリサイクルのキャンペーンを作りました。
In the 1990s, the city of Montreal introduced a very successful recycling campaign.
キャンペーンの目標は三つありました。
1.リサイクルは気高いことという考えを促進すること。
2.リサイクルのプロセスに住民を積極的に参加させること。
3.最終的にごみの総量を40%減らすこと。
The purpose of the campaign was threefold: to promote the idea that recycling is noble, to get residents actively involved in the process, and to ultimately reduce the amount of garbage by 40%.
目標を達成するために、市は25万の家にリサイクルボックスを配り、全ての地区でリサイクルグループをつくり、看板広告やカレンダーの配布などのいろいろな方法でプロジェクトを促進しました。
To reach their goals, the city distributed green containers to almost 250000 new houses, created recycling groups in all districts, and promoted the project in various ways like advertising on billboards and the distribution of calendars.
環境保護キャンペーンには58万ドルかかりました。無駄になった資金があったと批判する人もいました。
It was an environmental campaign that cost about 575000$. Some people complained that some funds were wasted.
In the 1990s, the city of Montreal introduced a very successful recycling campaign.
キャンペーンの目標は三つありました。
1.リサイクルは気高いことという考えを促進すること。
2.リサイクルのプロセスに住民を積極的に参加させること。
3.最終的にごみの総量を40%減らすこと。
The purpose of the campaign was threefold: to promote the idea that recycling is noble, to get residents actively involved in the process, and to ultimately reduce the amount of garbage by 40%.
目標を達成するために、市は25万の家にリサイクルボックスを配り、全ての地区でリサイクルグループをつくり、看板広告やカレンダーの配布などのいろいろな方法でプロジェクトを促進しました。
To reach their goals, the city distributed green containers to almost 250000 new houses, created recycling groups in all districts, and promoted the project in various ways like advertising on billboards and the distribution of calendars.
環境保護キャンペーンには58万ドルかかりました。無駄になった資金があったと批判する人もいました。
It was an environmental campaign that cost about 575000$. Some people complained that some funds were wasted.
- 19
- 1
- 4
Journals Statistics
| Total | 54 entries |
|---|---|
| This Month | 0 entries |
| This week | 0 enrties |
Latest entry
| 翻訳 (4) |
| 新しい仕事 (4) |
| 怖い! (3) |
| 色々なこと (6) |
| 「は」と「が」 (4) |
Latest comments
| May 14th mako |
| Apr 18th PolarOX |
| Feb 21st nonchibi |
| Feb 21st chorus |
| Feb 21st |
Entries by Month
| 2011 |
|---|
| - April (1) |
| - February (1) |
| 2010 |
| - October (2) |
| - August (8) |
| - June (2) |
| - May (6) |
| - March (7) |
| - February (22) |
| - January (3) |
| 2009 |
| - October (2) |

1990年代に、モントリオールの町は成功したリサイクルのキャンペーンに成功しました。
三つのキャンペーンの目標は三つありました。
1.リサイクルは気高い(素晴らしい)ことだ(である)という考えを促進すること
2.リサイクルの過程に住民を積極的に参加させること
目標を達成するために、都市は25万の家にリサイクルボックスを配り、全部の地区でリサイクルグループをつくった。また、看板広告とかカレンダーの配布などいろいろな方法でプロジェクトを促進しました。
(この環境保護のキャンペーンでは、575000ドルかかりました。)
無駄にした資金があった(金の無駄だった)という批判する人もいました。
1990年代に、モントリオール市は成功しているリサイクルのキャンペーンを導入しました。
キャンペーンの目標は三つありました。
目標を達成するために、市は25万の家にリサイクルボックスを配り、全部の地区でリサイクルグループをつくり、看板広告やカレンダーの配布などのいろいろな方法でプロジェクトを促進しました。※「とか」は口語なので、この文章には似合いません。
575000ドルをかけた環境保護のキャンペーンでした。※「この環境保護キャンペーンには575000ドルがかけられました。」が自然です。
無駄になった資金があったという批判する人もいました。
1990年代に、モントリオール市は、とても効果的なリサイクル・キャンペーンに取り組みました。の町は成功したリサイクルのキャンペーンを作りました。
これ以上必要ないのですが
無理矢理添削を入れるとしたら
タイトルをこの文章の内容や文体に合わせて、
「モントリオールにおけるリサイクル」がいいと思います。
もちろん、訂正しなくてそのままでもいいです。
1990年代に、モントリオール市はとても成果を上げたリサイクルのキャンペーンを導入しました。
1.リサイクルは高邁なことであるという考えを促進すること。(noble の日本語訳には「高貴」「気高い」がありますが、この場合は少々難しい語ですが「高邁」がふさわしいと思います。良く「高邁な精神」という風に使われます。)
2.リサイクルのプロセスに住民を積極的に参加させること。(このような場合は、今や「プロセス」の方が「過程」よりも通りが良い。← understandable)
3.最終的にごみの総量を40%減らすこと。(If my understanding is right, your sentence says that 60% of the garbage will remain.)
目標を達成するために、都市は25万の家にリサイクルボックスを配り、全ての地区でリサイクルグループをつくり、また看板広告やカレンダーの配布などのいろいろな方法でプロジェクトを推進しました。("都市" means a town as its structure, otherwise "市" has both meanings of town and "the government".)
環境保護キャンペーンには58万ドルかかりました。
予算の無駄遣いと批判する人もいました。