文法

PUBLIC_FLAG_#{@journal.pf_int} RSS feed of spotvin's latest journal entries May 16th 2010 12:05
次の英文を日本語に訳しました。日本語の文は合っていますか。

If I had studied more, I would have passed.
もっと勉強していたら、合格しました。

I should have studied more.
もっと勉強すればよかったのに。
May 16th 2010 12:07 mint

  • もっと勉強していたら、合格しました。
  • もっと勉強していたら、合格したかもしれないました

 
仮定法過去ですね。
頑張ってください!
May 16th 2010 16:54 H-jaime

  • もっと勉強していたら、合格しました。
  • もっと勉強していたら(or いれば、いたなら)、合格しました(or していたのにしていただろう、していたでしょう、していたよ)。

 

  • もっと勉強すればよかったのに。
  • もっと勉強すれば(or しておけば)よかったのに。or もっと勉強すべきだった

 
仮定法の訳の仕方は、いくつかあります。

>もっと勉強していたら、合格しました。
私はこれでもいいと思います。
なぜなら、「もっと勉強していたら」の部分で、仮定法だと分かりますし、「合格しました」の部分が過去なので、現実とは違う結果のことを言っていると分かるからです。
でも、より分かりやすくするために、上に書いたような”推量”の表現を使うといいですよ。
May 16th 2010 21:20 chorus

  • もっと勉強していたら、合格しました。
  • もっと勉強していたら、合格しただろうに。

 

  • もっと勉強すればよかったのに。
  • もっと勉強するべきだった。

 

Journals Statistics

Latest entry

See more >>

Latest comments

See more >>

Entries by Month