spotvin is using Lang-8.
Join Lang-8 and start language exchange with spotvin!

Top_regist
spotvin
54 entries
58 corrections made
242 corrected

Journals Statistics

Total

54

This Month

0

This week

0

Latest entry

See more

Entries by Month

[1 2 3 4 5 6]>> Next

Latest Comments

May 14th 2011 03:30 mako made 3 corrections for 翻訳
すごい! とても自然な説明文で、よく訳せていると思います。 日本語の文法的には間違ってはいませんが、「ソフトの説明文」という難しい内容なので、あえて訂正をいれました。
Apr 18th 2011 14:20 PolarOX made 6 corrections for 翻訳
I can read English technical manuals rather easily. Does it sound strange?
Feb 21st 2011 12:48 nonchibi made 2 corrections for 新しい仕事
新しいお仕事頑張って下さい。
Feb 21st 2011 10:27 chorus made 7 corrections for 新しい仕事
お久しぶりです! 順調にいっているようで良かったですね。 カナダでの様子をまた教えてくださいね。(^^)
Feb 21st 2011 10:05 made 2 corrections for 新しい仕事
Great work! Good luck for your new job! おやすみなさい!
Nov 01st 2010 22:39 chorus made 2 corrections for 色々なこと
いよいよ来週カナダに帰られるのですね。 お世話になりました、そしてこれからもよろしく。 お元気で(^_^)/~
Nov 01st 2010 21:34 ccbaxter for 色々なこと
It seems Japanese kids don't have much chance to see cowboy movies these days.They surely prefer cartoon films like Poke-mon. You are co...
Nov 01st 2010 02:15 H-jaime made 3 corrections for 怖い!
日本語の「そうだ」は、伝聞(でんぶん)です。 I hear that-. >マサシくんは私を怖がっているそうです。 I heard that Masashi is afraid of me. "I was afraid that Masashi w...
Oct 31st 2010 23:14 Dr.Oops! (Mr.Oops!) made 1 corrections for 色々なこと
初めまして。 殆ど直す所がありません。素晴らしい日本語です。 「多くの」はManyやA lot of、「色々な」はVariousを意味する事が多いので、お気を付け下さい。 また、「多くの日本の子供達」の次に「が」か「は」が来ますが・・・ 「多くの日本の子供達...
Oct 31st 2010 23:09 reicoco1981 made 5 corrections for 色々なこと
とても日本語が上手ですね。これからもがんばってください。わたしはカナダのアボッツフォード(BC)に住んでいました。カナダは大好きな国です。
Oct 31st 2010 23:04 yoko made 3 corrections for 色々なこと
ほとんど間違いがありません。 私も今年の6月にブラジル旅行をしました。とてもすばらしい体験をいっぱいしました。
Oct 12th 2010 15:16 ccbaxter for 英会話業界
うーん、元日本語教師(しかも優秀でない)私としては、すこし耳が痛いご意見ですね。でも、言えてるよね。実際に大手の英会話学校がつぶれているのも、あなたのいうような理由からかもしれないね。
Aug 26th 2010 02:55 H-jaime for 「は」と「が」
文法書にはだいたいのことが書いてあると思いますが、下の文法的な決まりを知っている方は少ないと思います。 sub-clause of noun(名詞節)の中では、「が」を使います。 下の文は、「AはBである。」という構文です。 例)彼が私にくれたものは、...
Aug 26th 2010 01:33 cana for Desarollo sostenible
tu español es bastante bueno, no has cometido fallo alguno.
Aug 25th 2010 23:46 chorus made 3 corrections for 学習法
人はそれぞれ得手不得手があると思いますが spotvinさんはこれだけ上手に文章を書かれるのだから speakingもきっと、すぐ上達されると思います。
Aug 25th 2010 21:41 junsei for 「は」と「が」
逆に「は」が強調することもあります。 例えば、「彼らは英語を話せませんが、私は話せます。」
Aug 25th 2010 21:24 strings made 1 corrections for 「は」と「が」
In my personal opinion, 「は」can be used if you simply say something. If I hear 「私はカナダ人です。」, I understand that you are Canadian. On the...
Aug 25th 2010 21:13 Composer made 3 corrections for 「は」と「が」
すばらしい!英語の勉強になります。
Aug 25th 2010 20:34 persil made 5 corrections for 学習法
いろんな勉強方法がありますね。耳からの勉強も大切ですから、視覚的な勉強と同時に両方勉強すると、もっと良いかもしれませんね。
Aug 25th 2010 20:24 t-moos made 5 corrections for 学習法
自分に合った学習法をみつけることが大事ですよね。 漢字が分かれば、上達も早いと思いますよ。 がんばって。
Aug 25th 2010 20:24 made 2 corrections for 学習法
がんばってください。
Aug 25th 2010 20:21 miyako made 2 corrections for 学習法
わたしも英語が書けないのに話していたら、友達に書けないのになんで話せるのと、言われました。
Aug 25th 2010 20:20 AHK made 2 corrections for 学習法
漢字が読めないと本も新聞も読めないので、 すごく不自由ですね。
Aug 25th 2010 20:19 nyoroko made 5 corrections for 学習法
それぞれ学び方は違うので自分にあった方法で勉強するといいですね。
Aug 25th 2010 00:58 Composer made 3 corrections for 持続可能な開発
日本人にとって「持続可能な」という表現は直訳的で一般的ではなく、「環境に優しい」とか「エコロジー:ecology」の方が相応しいです。 日本にも、そのような組織はたくさんあります。
Aug 23rd 2010 10:36 persil made 3 corrections for 今日の休みの日
私達日本人は、どちらかというと、暑い日は、木陰で涼みます。このところ毎日日本ではとても暑いので、昼間は、出歩くのは大変です。とくに今、日本女性の間では、色白でいるのが流行っているので、日焼けしないように気を使う人が多いです。本当に国によって違いますね。
Aug 23rd 2010 09:06 spotvin for 今日の休みの日
chorus コメントありがとうございます。 カナダ人と日本人の考え方は違うと思います。私は焼けたいから、出来るだけ日の当たるところにいたいです。日本人は逆ではないですか。
Aug 23rd 2010 00:14 chorus made 1 corrections for 今日の休みの日
楽しいお休みだったようで 良かったですね。(^_^)
Aug 22nd 2010 22:20 Composer made 4 corrections for 今日の休みの日
日本語でも、横書きではアラビア数字を使います。
Aug 22nd 2010 21:51 for 今日の休みの日
とてもnaturalな日本語ですね☆「鍋をつくった」というのはいかにも日本語らしいですよね。鍋(入れ物)を作るとは違いますものね(^^;
Aug 22nd 2010 21:38 Terunojo for 今日の休みの日
日向ぼっこは、どちらかというと寒い日に使われるように思います。 暑い日時は、日光浴か、(古いけど)甲羅干しでしょうか。 暑い日には日向に出ないようにするので、あまり使われないのかも。。。
Aug 22nd 2010 21:28 aozorakumoko あおぞらくもこ made 1 corrections for 今日の休みの日
ほぼ完璧の日本語です! すごい! いい日でしたね:)
Aug 21st 2010 22:33 tomomi ♪ made 3 corrections for 持続可能な開発
ここでの組織はincorporateを意味していますか?それなら会社組織、法人組織、団体組織と言った方がいいです。
Aug 21st 2010 22:28 kenken made 2 corrections for 持続可能な開発
環境問題は大きな関心事の一つですね。環境問題の解決に,農業は大きく貢献できるでしょうね。頑張ってください。
Aug 21st 2010 18:11 tomomi ♪ made 3 corrections for カナダに帰る
間違えではないけど、こう言った方がもっとナチュラルに聞こえるかな、というところも書き加えています。でも青で書いたところは間違えというわけではないので、そのままでも通じます。 ところで、子供さんを自分のふるさとへ連れて行くことができるというのは、とてもうれしいことでしょ...
Aug 21st 2010 17:39 H-jaime for Mi primera entrada en español
日本人が勉強するためのスペイン語のサイトばかり集めています。 英語で書かれたサイトのリンクは持っていません。 スペイン語-スペイン語の辞書はここです http://www.rae.es/rae/gestores/gespub000018.nsf/%28voAnex...
Aug 21st 2010 08:00 chorus made 1 corrections for カナダに帰る
11月から日本ではなく、カナダで生活されるということですよね。 ちょっと寂しくなりますね。 カナダの事をLang-8でいっぱい教えてください。
Aug 21st 2010 04:55 Taoro made 7 corrections for Mi primera entrada en español
Muy buen español.
Aug 20th 2010 23:26 persil made 4 corrections for カナダに帰る
息子さんにカナダを見せてあげてください。Bon voyage !!
Aug 20th 2010 23:24 Aki made 4 corrections for カナダに帰る
spotvinさん、初めまして。 ごめんなさい。後ろの2文は私が上手く読み解くことが出来ず、添削できませんでした… 息子さんに故郷を見せるのが楽しみですね!
Jun 05th 2010 00:51 Tenar made 2 corrections for 寝室
素敵なお部屋ですね。
Jun 05th 2010 00:08 chorus made 1 corrections for 寝室
きれいな写真ですね。
Jun 04th 2010 23:29 junmatsu made 4 corrections for 寝室
上手に説明していますね。こんな部屋で一回泊まってみたいです。
Jun 03rd 2010 00:02 chorus made 2 corrections for 写真の説明
good job!
Jun 02nd 2010 23:44 tomomi ♪ made 7 corrections for 写真の説明
I saw your English sentence, and I corrected them.^^ It's a beautiful picture, isn't it? It seems to be the picture taken by the camera ...
Jun 02nd 2010 23:21 smallstep made 4 corrections for 写真の説明
写真の解説ですか。何も書くことがないときによさそうですね。 ほとんど間違いはありません。素晴らしいです!!
May 23rd 2010 21:35 tomomi ♪ for 結婚式
I thought that's perfect sentence as each Japanese sentence! But I would dare to correct, I didn't feel natural「いいご夫婦になるといいですね。」from the...
May 20th 2010 18:11 tomomi ♪ for アバター
I watched Avatar to get DVD from a frined, too. That's wonderful, right? I really enjoyed myself that worldview. I thought I have to go t...
May 17th 2010 00:27 chorus made 2 corrections for 結婚式
良かったですね。(^_^)
May 17th 2010 00:09 mk42721 made 1 corrections for 結婚式
「演説」で間違いではないですが、日本人は「演説」というと大仰な政治的なものを連想するので結婚式でのものであれば「スピーチ」とした方が自然だと思います。

[1 2 3 4 5 6]>> Next