キレた
- 62
- 9
- 6
金曜日の午後、僕は義理弟と一緒に運動する予定があったが僕は所に着いた時、彼はまだ自宅にいた。
Friday afternoon I made arrangements to work out with my brother but when I got there he was still at home.
それで彼にもう一回電話して彼は「自宅に来ないか」と言うって「じゃあもうすぐ仕事があるけど。。いくよ。」と答えた。
So then I call him one more time and he says "Why don't you come to my house"
公共交通機関で一時間掛かったが彼の家に行った。
It took about an hour by public transportation but I went to his house.
家に着いた時に誰もいなかった。それで僕の携帯乾電池が不十分でした。
When I arrived at his house no one was there. Further, My cell phone battery was dying.
僕はもうぅぅ一回電話して彼が「どこにいるのか」と言うって「自宅にいるんだー」
So I call him yet again and tell him i'm at the house.
一日中彼に会ってみたかったんですけどぜんぜん会わなかった。まじうざいでしょう?
to make a long story short (日本語でなんていいますか?)I was running around all day trying to meet him and he never showed up. Really annoying right?
Friday afternoon I made arrangements to work out with my brother but when I got there he was still at home.
それで彼にもう一回電話して彼は「自宅に来ないか」と言うって「じゃあもうすぐ仕事があるけど。。いくよ。」と答えた。
So then I call him one more time and he says "Why don't you come to my house"
公共交通機関で一時間掛かったが彼の家に行った。
It took about an hour by public transportation but I went to his house.
家に着いた時に誰もいなかった。それで僕の携帯乾電池が不十分でした。
When I arrived at his house no one was there. Further, My cell phone battery was dying.
僕はもうぅぅ一回電話して彼が「どこにいるのか」と言うって「自宅にいるんだー」
So I call him yet again and tell him i'm at the house.
一日中彼に会ってみたかったんですけどぜんぜん会わなかった。まじうざいでしょう?
to make a long story short (日本語でなんていいますか?)I was running around all day trying to meet him and he never showed up. Really annoying right?

to make a long story short →(直訳)長い話を短くすれば (意訳)早い話が
金曜日の午後、僕は義理の弟と一緒に運動する予定があったが僕は待ち合わせ場所に着いた時、彼はまだ自宅にいた。
それで彼にもう一回電話すると彼が「自宅に来ないか」と言うので,私は「じゃあもうすぐ仕事があるけど。。
いくよ。」と答えた。
さらに僕の携帯が電池切れでした。
僕はもうぅぅ一回電話して彼が「どこにいるのか」と言うって「自宅にいるんだー」と伝えた
to make a long story short (日本語でなんていいますか?手短にいうと)I was running around all day trying to meet him and he never showed up.
金曜日の午後、僕は義理の弟と一緒に運動する予定があったが僕は所そこに着いた時、彼はまだ自宅にいた。
それで彼にもう一回電話して彼は「自宅に来ないか」と言うって言って「じゃあもうすぐ仕事があるけど。。
それでさらに僕の携帯乾の電池が不十分でしたなくなりかけていた。
僕はもうぅぅ一回電話して彼が「どこにいるのか」と言うって言って「自宅にいるんだー」と答えた
一日中彼に会ってみたかったんですけどぜんぜん会わなかった会えなかった。
to make a long story short (日本語でなんていいますか?)要するに(ようするに) in shortと同じです
金曜日の午後、僕は義理弟と一緒に運動する予定があったが僕は所にがジム(※)に着いた時、彼はまだ自宅にいた。(※ 運動する場所がジムだった場合です)
それで彼にもう一回電話してすると、彼は「自宅に来ないか」と言うって言うから「じゃあもうすぐ仕事があるけど。。
家に着いた時にくと誰もいなかった。
それでしかも僕の携帯の乾電池が不十分でしたは充電はなくなりそうでした。
僕はもうぅぅ一回電話して彼がに「どこにいるのか」と言うって聞くと「自宅にいるんだー」と言った。
一日中彼に会ってみたかっ会おうと頑張ったんですけどぜんぜんとうとう会わえなかった。
金曜日の午後、僕は義理の弟と一緒に運動する予定があったが、僕が待ち合わせ場所に着いた時、彼はまだ自宅にいた。
それで、彼にもう一回電話すると、「自宅に来ないか」と彼が言うので、「じゃあもうすぐ仕事があるけど。。
公共交通機関で一時間掛けて彼の家に行った。
家に着いた時には誰もいなかった。
そのとき、僕の携帯電話のバッテリーが切れそうだった。
僕がもう一回電話したら、彼が「どこにいるのか」と言うので、「自宅にいるんだー」と言った。
一日中彼に会おうと追いかけたんですけど、結局会えなかった。
to make a long story short (かいつまんで言えば)I was running around all day trying to meet him and he never showed up.
work out をどう訳していいかわかりませんでした。
十分、日本語の意味は通じるいい文章だと思います。
さらに俺の携帯の充電は切れかけてた。(Although "充電が切れる" is little strange japanese,usually we use it. )
"まじうざいでしょう?" is a seldom-used among men.(informal < go way formal)まじうざくね?→まじうざくない?→本当めんどさいでしょう?
Usually 俺 is better. except in case of formal.
僕 is mainly used by boys until elementry school in either formal or informal. (sometimes male children use 俺)
Sometimes also used by some male adult persons such as childish person,sometimes formal. In case of you use 僕 against friend, It gives an pretentious impression such as mother's boy,childish person,not strong...etc
For example,
If you are my boyfriend and use 僕 when we talk together,I hate...
I don't like.feel timid-looking
俺 is natural.(but Don't use it against girlfriend's father.)
The most common one is 私 is used in formal.
I'm sorry for not good at explaining.
俺ってよく使うが聴きたくない女がいるんでしょうか?ちょっと変な話けどある女と話す時に彼女が「男性は「俺」と言ったら支配されるの感じを持っている」って。こんな女に関してどう思いますか?女性に「俺」と言うと失礼な事だと思っていたんだ俺。。まぁ間違っています。おもろいな
but I don't feel rude or 支配 about my friends using of 俺.
as well against your friends.
Maybe You better don't use against lady who you meet at first time ,or not friend ,elders and superiors.
Friends and same position only is OK.
But I don't feel 支配 it at all even if friend use it .
I think maybe this lady is have much pride?
More more important,
I feel rude(失礼)is the man call women "お前" than that.(formal and informal)
even if my boyfriend use it. I can fell 支配. I hate.
(Sometimes,some women want to be dominated by men is glad...It little masochistic. )
Thank you for being so understanding.
Maybe,usually using "私" or "僕" is OK at Lang-8 for you.
but,Using "俺" is no problem when you explain what you said to someone ,
and when you write joke or funny diary. I think.
It will be able to convey your emotion.
↓This is popular blog ranking in Japanese.
I hope you find it informative. FYI
http://official.ameba.jp/ranking/day/officialAccessRankingTop.html
Thank you. I don't like to write my real name at page where be watched by everyone,so I'll send you it by direct message later.