<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
  <channel>
    <title>Lang-8 : shin's Latest Journal Entries</title>
    <link>http://www.lang-8.com/90293/journals/rss</link>
    <description>shin's latest journal entries</description>
    <copyright>Lang-8 Inc.</copyright>
    <pubDate>Tue May 29 22:12:48 UTC 2012</pubDate>
    <lastBuildDate>Tue May 29 22:12:48 UTC 2012</lastBuildDate>
    <generator>Lang-8</generator>
    <docs>http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss</docs>
    <webMaster>Lang-8</webMaster>
    
    <item>
    <title>shin : Meu trabalho novo (4)</title>
      <description><![CDATA[

Trabalho no local de trabalho novo do dia um de abril.<br />Estou cansado :-(<br />Porque aida não se acostumou ao ambiente da companhia.<br />Quero se habituar rápido :-)<br /><br /><br />＜日本語訳＞<br />４月１日から新しい職場で働いています。<br />私は疲れてしまいます。(T_T)<br />なぜなら、まだ職場の雰囲気に慣れていないからです。<br />早く慣れたいです。(^-^)
<br /><br />Posted at Mon Apr 05 12:33:47 UTC 2010<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/90293/journals/433837</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/90293/journals/433837</guid>
<dc:creator>shin</dc:creator>
<pubDate>Mon Apr 05 12:33:47 UTC 2010</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>shin : Flor de cerejeira (2)</title>
      <description><![CDATA[

<img alt="6d53bf2e12c3b1385a475cfbdcdf6c08dc114cb7" src="http://image.lang-8.com/w120_h120/6d53bf2e12c3b1385a475cfbdcdf6c08dc114cb7.JPG" /><br />

As flores de cerejeira floresceu perto de meu casa.<br /><br />Japão fica qentinho após "Ohigan(お彼岸)".<br />E as flores de cerejeira floresce.<br />Japonês gosta de as flores de cerejeira.<br />Por que,as flores é linda e infoma que primavera veio.<br />Após Infoma isso,despetalam-se....<br /><br />http://www.youtube.com/watch?v=BKZCklxdG-c&NR=1<br /><br />＜日本語訳＞<br />家の近くで桜の花が咲いていました。<br /><br />日本は、「お彼岸」を過ぎると暖かくなります。<br />そして、桜の花が咲くのです。<br />日本人は、桜が好きです。<br />なぜなら、花が美しく、また、春が来たことを教えてくれるからです。<br />そして、春が来たことを告げると、桜の花は散ってしまいます...
<br /><br />Posted at Sat Mar 27 03:47:16 UTC 2010<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/90293/journals/422751</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/90293/journals/422751</guid>
<dc:creator>shin</dc:creator>
<pubDate>Sat Mar 27 03:47:16 UTC 2010</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>shin : Sepultura (3)</title>
      <description><![CDATA[

<img alt="91b03cbc889e95616ad5e9c12804eebd2bd97886" src="http://image.lang-8.com/w120_h120/91b03cbc889e95616ad5e9c12804eebd2bd97886.jpg" /><br />

Fui ao cemitério ontem.<br />Ums dias em 18 março até 24 março é dito "OHIGAN(お彼岸、おひがん）" no Japão.<br />Vamos ao cemitério no OHIGAN.<br />OHIGAN é um costume nosso que vem de velhos tempos. <br /><br /><br />＜日本語訳＞<br />昨日、お墓参りに行きました。<br />日本では、3月18日から24日はお彼岸といわれます。<br />私たちは、お彼岸にお墓参りに行くのです。<br />それは、私たちの昔からの習慣なんです。
<br /><br />Posted at Sun Mar 21 01:56:20 UTC 2010<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/90293/journals/415327</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/90293/journals/415327</guid>
<dc:creator>shin</dc:creator>
<pubDate>Sun Mar 21 01:56:20 UTC 2010</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>shin : Livraria e starbucks (4)</title>
      <description><![CDATA[

<img alt="F2fc87191267045c769ff249e2afcc5803894f1a" src="http://image.lang-8.com/w120_h120/f2fc87191267045c769ff249e2afcc5803894f1a.jpg" /><br />

Fui um livraria onten.<br />Há um starbucks no livraria.<br />Podemos ler uns libros que não compramos no starbucks.<br />Isso é bom serviço.<br />li uns muito livros.<br /><br /><br />＜日本語＞<br />昨日、本屋へ行きました。<br />その本屋の中にスターバックスがあります。<br />買っていない本でも、そのスターバックスで読むことができます。<br />それはとてもよいサービスです。<br />私は、たくさんの本を読みました。
<br /><br />Posted at Thu Mar 18 23:57:25 UTC 2010<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/90293/journals/412952</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/90293/journals/412952</guid>
<dc:creator>shin</dc:creator>
<pubDate>Thu Mar 18 23:57:25 UTC 2010</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>shin : Gata (3)</title>
      <description><![CDATA[

Joguei com o gata ontem.<br />...não,não mulher :-).<br />É animal de estimação no casa meu amigo.<br />fui arranhado bastante por gata.<br /><br />E joguei com a cachorra no academia de jiu-jitsu.<br />É muito engrçadinyo.<br /><br /><br />＜日本語訳＞<br />昨日、gataと遊びました。<br />・・・違うよ、女の人じゃないよ（笑)。<br />友達の家でペットと遊んだんだよ。<br />猫にたくさん引っかかれたけどね。<br /><br />それから、柔術のアカデミーで犬ともあそんだよ。<br />とてもかわいかったよ。
<br /><br />Posted at Sun Mar 14 01:43:35 UTC 2010<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/90293/journals/406223</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/90293/journals/406223</guid>
<dc:creator>shin</dc:creator>
<pubDate>Sun Mar 14 01:43:35 UTC 2010</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>shin : Mudança (2)</title>
      <description><![CDATA[

Vou mudar-se em abril.<br />Porque faço novo trabalho.<br />Quero fazer o trabalho.<br />Mas não posso faço jiu-jitsu no academia que eu vou.<br />Que triste.<br /><br /><br />＜日本語訳＞<br />私は４月に引っ越します。<br />新しい仕事をするためです。<br />私はその仕事をしたいです。<br />しかし、私が通っている柔術のアカデミーで柔術をすることはできなくなります。<br />悲しいです。
<br /><br />Posted at Sun Mar 07 10:40:05 UTC 2010<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/90293/journals/397551</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/90293/journals/397551</guid>
<dc:creator>shin</dc:creator>
<pubDate>Sun Mar 07 10:40:05 UTC 2010</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>shin : A surprising present from Ando Miki (1)</title>
      <description><![CDATA[

<img alt="Dd3f745789318b2768281997a45c3110baefa57f" src="http://image.lang-8.com/w120_h120/dd3f745789318b2768281997a45c3110baefa57f.jpg" /><br />

Do you know Miki Ando?<br />She participate in the Olimpic games in Vancouver as a figure skater.<br />She is the fourth place at short program yesterday.<br />And free program will be taken place tomorrow.<br />Kim Yu-Na (KOR),Asada Mao (JPN) and Joannie Rochette (CAN) are wonderful.<br />But I support Miki.<br />This is because Miki gave me a pudding as my birthday present about 5 years ago.：）<br /><br />Miki's family managed a cafe.<br />Miki sometimes helped their work in the cafe.<br />There is the cafe near university I commuted.<br />So I often went there to have lunch and dinner.<br /><br />About 5 years ago,I went to the cafe to have dinner with my friend at my birthday.<br />Miki was working at the cafe at that time.<br />My friend said to her "Hi,Miki.Today is his(Shin's) Birthday."<br />Miki said to me "Happy Birthday!."<br />I was glad to hear that.<br />Besides, when I finished having my dinner,she took a pudding to me.<br />And she said "It is my birthday present"<br />I was very surprised and said "Th...Thank you!"<br />She smiled.It is my good memory.<br /><br />Maybe she likes to surprise someone.<br />So she will surprise everyone to perform her dance tomorrow.<br /><br />http://www.youtube.com/watch?v=8ngijAUxLMU
<br /><br />Posted at Thu Feb 25 10:34:23 UTC 2010<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/90293/journals/384826</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/90293/journals/384826</guid>
<dc:creator>shin</dc:creator>
<pubDate>Thu Feb 25 10:34:23 UTC 2010</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>shin : Luta linda (6)</title>
      <description><![CDATA[

Patinação artística no gelo esteve realizados nos Jogos Olímpicos de inverno.<br /><br />O resultado da primeira metade<br />1. Kim Yu-Na (KOR)<br />2. Asada Mao (JPN)<br />3. Joannie Rochette (CAN)<br />4. Ando Miki (JPN)<br /><br />Kim Yu-Na, Asada Mao e Joannie Rochette estiveram maravilhosa.<br />Mas torço pela Ando Miki.<br />Porque ela me dei um pudim de presente.rss<br />A segunda metade vai estar realizados amanhã.<br />Boa sorte, Miki!<br /><br /><br />＜日本語訳＞<br />フィギュアスケートが冬季オリンピックで行われています。<br /><br />前半の結果<br />１位　キム・ヨナ<br />２位　浅田真央<br />３位　ジョアニー・ロシェット<br />４位　安藤美姫<br /><br />キム・ヨナ、浅田真央、ジョアニー・ロシェットは素晴らしかったです。<br />しかし、私は安藤美姫さんを応援します。<br />なぜなら、彼女は私にプリンをプレゼントしてくれたから（笑）。<br />後半は明日行われます。<br />がんばれ、美姫！
<br /><br />Posted at Thu Feb 25 00:20:09 UTC 2010<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/90293/journals/384311</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/90293/journals/384311</guid>
<dc:creator>shin</dc:creator>
<pubDate>Thu Feb 25 00:20:09 UTC 2010</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>shin : Ando Miki (3)</title>
      <description><![CDATA[

Os Jogos Olímpicos de inverno são dados em Vancouver.<br />Estou ansioso de ir a Patinação artística no gelo.<br />Porque torço Andou Miki.<br />Ela morava perto de universidade que eu freqüentava.<br />Sua casa é casa de chá.<br />Ela ajudava trabalho de vez emquando.<br />Eu fui determinado um presente(um pudim) de aniversário por ela. <br />Força!<br /><br />http://www.youtube.com/watch?v=JxqJpERB_Mc<br /><br /><br />＜日本語訳＞<br />バンクーバーでは冬季オリンピックが行われています。<br />私はフィギュアスケートを楽しみにしています。<br />なぜなら、私は安藤美姫さんを応援しているからです。<br />彼女は、私が通っていた大学の近くに住んでいました。<br />彼女の家は喫茶店でした。<br />彼女はときどき仕事の手伝いをしていました。<br />私は彼女から誕生日プレゼント(プリン)をもらったことがあるんですよ。<br />がんばれ！
<br /><br />Posted at Wed Feb 24 01:05:02 UTC 2010<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/90293/journals/383157</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/90293/journals/383157</guid>
<dc:creator>shin</dc:creator>
<pubDate>Wed Feb 24 01:05:02 UTC 2010</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>shin : Depois de muito tempo de ausência  (2)</title>
      <description><![CDATA[

Fiz jiu-jitsu depois de muinto tempo de ausência ontem.<br />Porque sarei doença.<br />Achei que eu não tenho rexistência física.<br />Mas estive bom.<br />
<br /><br />Posted at Mon Feb 22 23:54:30 UTC 2010<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/90293/journals/381926</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/90293/journals/381926</guid>
<dc:creator>shin</dc:creator>
<pubDate>Mon Feb 22 23:54:30 UTC 2010</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>shin : Os Jogos Olímpicos de Vancouver (3)</title>
      <description><![CDATA[

Os Jogos Olímpicos de inverno é dado no Vancouver.<br />Gelo patinando,hóquei de gelo,esqu,etcétera.<br />Os Jogos Olímpicos está elevando-se no Japão.<br /><br />Mas O Brasil é calor.<br />Está elebando-se no Brasil?<br /><br /><br />＜日本語訳＞<br />バンクーバーでは冬季オリンピックが行われています。<br />アイススケート、アイスホッケー、スキーなどなど。<br />日本ではオリンピックが盛り上がっています。<br /><br />しかし、ブラジルは暑いですよね。<br />ブラジルではオリンピックは盛り上がるんですか？
<br /><br />Posted at Tue Feb 16 14:26:03 UTC 2010<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/90293/journals/374799</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/90293/journals/374799</guid>
<dc:creator>shin</dc:creator>
<pubDate>Tue Feb 16 14:26:03 UTC 2010</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>shin : Zoster de herpes (1)</title>
      <description><![CDATA[

Estive resfriado e zoster de herpes.<br />Que pena...<br /><br />Na hora de uma dia azarado,<br />Nós dizemos "Ashita wa ashita no kaze ga huku.(明日は明日の風が吹く)".<br />Isto é palavra que nós encoragamos um amigo no Japão.<br />Isto significa "Amanhã,O vento do amanhã vai ventar.(Por isso,Não se preocupe.)"<br />Na hora de uma dia azarado,Como brasileiro encoraga?<br /><br /><br />＜日本語訳＞<br />風邪をひき、さらに帯状疱疹になってしまいました。<br />ついてない・・・<br /><br />運が悪いとき、私たちは「明日は明日の風が吹く」と言います。<br />これは友達を励ます言葉です。<br />これは、「明日は明日の風が吹く。(だから気にするな)」という意味です。<br />運が悪いとき、ブラジル人は、どのように励ましますか？
<br /><br />Posted at Sat Feb 13 10:52:14 UTC 2010<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/90293/journals/371371</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/90293/journals/371371</guid>
<dc:creator>shin</dc:creator>
<pubDate>Sat Feb 13 10:52:14 UTC 2010</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>shin : "Setsubun"(節分) (2)</title>
      <description><![CDATA[

<img alt="3f01dd2cd2f7efa5d87986e62732a59f808c495d" src="http://image.lang-8.com/w120_h120/3f01dd2cd2f7efa5d87986e62732a59f808c495d.jpg" /><br />

3 de fevereiro é "Setsubun"(節分) no Japão.<br />"Setsubun" é uma cerimônia que expulsa ums diabos.<br />Espalhamos ums sojas para expulsar ums diabos.<br />Porque uma lenda diz que ums sojas extermina ums diabos.<br /><br />O ceremônia é alegre dele.<br />E espalhamos ums bolos dentro de uma casa por umas crianças.<br />Esses é recordação bom para mim.<br /><br />http://www.youtube.com/watch?v=y_uprlkDkxY<br />(eles é não meu família.)<br /><br /><br /><日本語訳＞<br />日本では、2月3日は「節分」です。<br />「節分」は、鬼を追い払う行事です。<br />私たちは鬼を追い払うために豆をまきます。<br />なぜなら、豆は鬼を追い払うと云われているからです。<br /><br />この行事は明るい行事です。<br />そして、子供たちのために家の中でお菓子をまいたりもします。<br />私にとってはとてもよい思い出です。<br /><br />(この動画の家族は私の家族ではありません)
<br /><br />Posted at Fri Feb 05 01:50:32 UTC 2010<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/90293/journals/361672</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/90293/journals/361672</guid>
<dc:creator>shin</dc:creator>
<pubDate>Fri Feb 05 01:50:32 UTC 2010</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>shin : o cachorro travessuro (5)</title>
      <description><![CDATA[

<img alt="490613c1413245bba578bf63cf699b40e2d5d9f9" src="http://image.lang-8.com/w120_h120/490613c1413245bba578bf63cf699b40e2d5d9f9.JPG" /><br />

Eu fui á biblioteca ontem.<br />Há uns livros junto a entrada com um cartaz que avisou para não sujar uns livros.<br />Estes eram livros que foi sujado por usuário.<br /><br />Eu encontrei um livro engraçado neles.<br />Olhe para o foto.<br />O título de o livro é "100 problemas dum cachorro de estimação.Podes corrigir mau hábito de seu cachorro."<br />Mas o livro foi mordido por um cachorro.<br />O dono não pôde corrigir mau hábito de seu cachorro....<br /><br />＜日本語訳＞<br />昨日、私は図書館へ行きました。<br />本を汚さないように呼びかけるポスターと一緒に、本が入り口の近くにおいてありました。<br />それらは、利用者によって汚された本でした。<br /><br />私は、その中に、おかしな本を見つけました。<br />写真を見てください。<br />本の題名は、「愛犬のトラブル１００。必ず直せるしつけ方」です。<br />しかし、その本は、犬に噛まれていました。<br />飼い主は、その犬の癖を直すことができなかったようです・・・。
<br /><br />Posted at Sat Jan 30 12:34:16 UTC 2010<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/90293/journals/355428</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/90293/journals/355428</guid>
<dc:creator>shin</dc:creator>
<pubDate>Sat Jan 30 12:34:16 UTC 2010</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>shin : treinamento em Torre de Babel (1)</title>
      <description><![CDATA[

Eu fiz jiu-jitsu em nossa academia.<br />Nós fiz situp.<br />Primeiro,Brasileiro contou,"um,dois,três,quatoro....."<br />Proximo,Bretão contou,"one,two,three,four...."<br />Proximo,Japanese contou,"ichi,ni,san,shi...."<br />Ultimo,Irlandês contou,"○x,&%,#@,+$,...."<br />Eu não sei Irlandês.<br />Parecia até que nós treinamos em Torre de Babel.<br />Mas nós se demos muinto bem.<br /><br /><br />＜日本語訳＞<br />私は、アカデミーで柔術の練習をしました。<br />そして、腹筋運動をしました。<br />最初に、ブラジル人は「ウン、ドイス、トレース、クアトロ・・・」と数えました。<br />次に、イギリス人が「ワン、ツー、スリー、フォー・・・」と数えました。<br />次に、日本人が「いち、に、さん、し・・・」と数えました。<br />最後に、アイルランド人が「○×、＆％、＃＠、＋＄・・・」と数えました。<br />私はアイルランド語を知りません。<br />まるで、私たちはバベルの塔でトレーニングをしているようでした。<br />しかし、私たちは仲がよいです。
<br /><br />Posted at Tue Jan 26 09:08:20 UTC 2010<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/90293/journals/351056</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/90293/journals/351056</guid>
<dc:creator>shin</dc:creator>
<pubDate>Tue Jan 26 09:08:20 UTC 2010</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>shin : perdeu (2)</title>
      <description><![CDATA[

Date Kimiko perdeu na Austrálian open.<br />Que pena.<br /><br />O artigo inferior é 1anos atrás.<br />http://www2.uol.com.br/tenisbrasil/ultnot/ult133u1818.htm<br /><br />Ela está na posição 61 do ranking mundial.<br /><br /><br /><日本語訳＞<br />伊達公子がオーストラリアオープンで負けました。<br />残念！<br /><br />下の記事は１年前のものです。<br />http://www2.uol.com.br/tenisbrasil/ultnot/ult133u1818.htm<br /><br />彼女は、現在、世界ランク６１位です。
<br /><br />Posted at Fri Jan 22 01:51:47 UTC 2010<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/90293/journals/346851</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/90293/journals/346851</guid>
<dc:creator>shin</dc:creator>
<pubDate>Fri Jan 22 01:51:47 UTC 2010</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>shin : Date Kimiko e a cultura destra do Japão (1)</title>
      <description><![CDATA[

<img alt="Af33e1656272c55271279ecaf64b63d773b983f7" src="http://image.lang-8.com/w120_h120/af33e1656272c55271279ecaf64b63d773b983f7.jpg" /><br />

O artigo anterior foi Date Kimiko que é uma jogadora de tênis.<br />Este tempo,eu vou escrever um artigo de Date Kimiko e a cultura destra do Japão.<br /><br />Date Kimiko é uma pessoa destra,quando ela joga tênis.<br />Mus,falando a verdade,ela é uma pessoa canhota.<br />Olhe para o foto,ela assina com mão direita.<br />Olhe para o vídeo(2:00),ela usa mão esquerdo.<br /><br />http://www.youtube.com/watch?v=emsTLBq5d_g<br /><br />Há o costume que torna uma pessoa canhota em uma pessoa destra.<br />Date Kimiko emendou canhota.<br />Mus juventude não se preocupe com o costume.<br /><br />＜日本語訳＞<br />前の記事は日本のテニスプレイヤーである伊達公子についてでした。<br />今回、私は右利き文化と伊達公子の記事を書こうと思います。<br /><br />伊達公子はテニスをするときは、右利きです。<br />しかし、実は、左利きなのです。<br />写真を見てください、左手でサインをしています。<br />動画(2:00のところ)を見てください、左手を使って打とうとします。<br /><br />日本には、右利きを左利きに直す習慣があるのです。<br />伊達公子は左利きを直したのです。<br />しかし、若い人はこの習慣をあまり気にしません。
<br /><br />Posted at Mon Jan 18 02:46:28 UTC 2010<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/90293/journals/342729</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/90293/journals/342729</guid>
<dc:creator>shin</dc:creator>
<pubDate>Mon Jan 18 02:46:28 UTC 2010</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>shin : Date Kimiko (3)</title>
      <description><![CDATA[

<img alt="322d4e7915a0ad4dd6c85bb1f0fe80ba57377ed0" src="http://image.lang-8.com/w120_h120/322d4e7915a0ad4dd6c85bb1f0fe80ba57377ed0.jpg" /><br />

<img alt="7990653ff3640e3b8ffab27107b1006f3476dc06" src="http://image.lang-8.com/w120_h120/7990653ff3640e3b8ffab27107b1006f3476dc06.jpg" /><br />

<img alt="B01e54adede0c3c85ca01a4534998cc47de3f576" src="http://image.lang-8.com/w120_h120/b01e54adede0c3c85ca01a4534998cc47de3f576.JPG" /><br />

Você conhece Date Kimiko?<br />Ela é uma jogadora de tênis.<br />Ela aposentou-se um jogador de tênis em 25 anos velho.<br />Então ,posição mundial esteu 4.<br /><br />Mas,13 anos depois, ela voltou de um tribunal de tênis novamente!!<br />Recentemente, vanceu Jogadora famosa.<br />Ele não é grande.<br />Ela não tem poder.<br />Mas ela luta com técnica e estratégia.<br />Ele é meu bom exemple.<br /><br />http://www.youtube.com/watch?v=1vG_IQsr5s8&feature=fvw<br /><br /><br />＜日本語訳＞<br />伊達公子を知っていますか？<br />彼女はテニスの選手です。<br />２５歳で引退しました。<br />そのとき、世界ランキングは４位でした。<br /><br />しかし、１３年後、再び彼女は復活したのです!!<br />最近,有名な選手にも勝ちました。<br />彼女は大きくありません。<br />パワーもありません。<br />しかし、技術と戦略で戦っています。<br />彼女は私のお手本です。
<br /><br />Posted at Thu Jan 14 03:40:55 UTC 2010<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/90293/journals/338918</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/90293/journals/338918</guid>
<dc:creator>shin</dc:creator>
<pubDate>Thu Jan 14 03:40:55 UTC 2010</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>shin : NANAKUSA GAYU(七草粥) 2 (1)</title>
      <description><![CDATA[

Japoneses comem "NANAKUSA GAYU" no dia sete de janeiro.<br />Por que uma lenda diz que se comermos NANAKUSA GAYU, nós não ficaremos com frio.<br />É começou 1000 anos atrás<br /><br />E cortamos ervas enquanto cantamos no noite de dia seis de janeiro.<br />Por que rezamos uma colheita boa.<br />Mas pessoa que faz uma cerimônia é pouco recentemente.<br /><br />http://www.youtube.com/watch?v=eid-DCBR_w0<br /><br />NANAKUSA GAYU é gosto simples.<br />Não está tão delicioso.<br />Mas eu posso sentir uma estação.<br />Por isso eu gosto de NANAKUSA GAYU.<br /><br />＜日本語訳＞<br />日本人は、１月７日に七草粥を食べます。<br />なぜなら、七草粥を食べれば、風邪をひかないと云われているからです。<br />この習慣は、１０００年程前に始まったといわれます。<br /><br />また、６日の夜に歌を歌いながら、野菜を刻みます。<br />なぜなら、豊作を祈るためです。<br />しかし、最近は６日の儀式をする人は少ないです。<br />(おそらく、農家が減っているため)<br /><br />七草粥はとてもシンプルな味です。<br />特別おいしいものでもありません。<br />しかし、季節を感じることができます。<br />だから、私は七草粥が好きです。
<br /><br />Posted at Fri Jan 08 12:57:32 UTC 2010<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/90293/journals/333383</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/90293/journals/333383</guid>
<dc:creator>shin</dc:creator>
<pubDate>Fri Jan 08 12:57:32 UTC 2010</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>shin : NANAKUSA GAYU(七草粥) (1)</title>
      <description><![CDATA[

<img alt="D5dd0318a1b047f8b350b251b16ef59b63242646" src="http://image.lang-8.com/w120_h120/d5dd0318a1b047f8b350b251b16ef59b63242646.jpg" /><br />

Hoje,nós comíamos "NANAKUSA GAYU"(七草粥).<br />NANAKUSA é sete ervas.<br />GAYU é arroz que é cozido brandamente.<br />Japonês comem NANAKUSA GAYU no dia seti de janeiro.<br /><br /><日本語訳＞<br />今日、私たちは「七草粥」を食べました。<br />「七草」は、七つの草のことです。<br />「粥」は、ご飯をやわらかく炊いたものです。<br />日本人は、１月７日に七草粥を食べます。
<br /><br />Posted at Thu Jan 07 14:19:32 UTC 2010<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/90293/journals/332488</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/90293/journals/332488</guid>
<dc:creator>shin</dc:creator>
<pubDate>Thu Jan 07 14:19:32 UTC 2010</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>shin : Feliz ano novo! (6)</title>
      <description><![CDATA[

Meu irmã' e sobrinho e sobrinha vinham para minha casa.<br />As famílias reunir-se de ano novo no Japão.<br />Nos estíamos vivo.
<br /><br />Posted at Tue Jan 05 08:00:28 UTC 2010<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/90293/journals/330120</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/90293/journals/330120</guid>
<dc:creator>shin</dc:creator>
<pubDate>Tue Jan 05 08:00:28 UTC 2010</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>shin : NABE(鍋) (1)</title>
      <description><![CDATA[

<img alt="061512c884dd397b2597148a45b710b31ed5c03a" src="http://image.lang-8.com/w120_h120/061512c884dd397b2597148a45b710b31ed5c03a.jpg" /><br />

Hoje,eu vau comer "NABE RYOURI(鍋料理)".<br />"NABE" é uma panela.<br />"RYOURI" é cozinha.<br />Nós cozinhamos legumes e carne com uma panela na mesa.<br />Nós comemos "NABE RYOURI" em inverno.<br />   
<br /><br />Posted at Fri Dec 25 08:02:09 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/90293/journals/321329</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/90293/journals/321329</guid>
<dc:creator>shin</dc:creator>
<pubDate>Fri Dec 25 08:02:09 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>shin : TOUJI(冬至) (4)</title>
      <description><![CDATA[

Hoje é "TOUJI(冬至)" no Japão.<br />TOUJI é a dia que de dia é o mais curto do ano.<br />Nós  tomamos abóbora no TOUJI.<br />Porque uma lenda diz que nós não pegamos frio.
<br /><br />Posted at Tue Dec 22 11:11:44 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/90293/journals/318982</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/90293/journals/318982</guid>
<dc:creator>shin</dc:creator>
<pubDate>Tue Dec 22 11:11:44 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>shin : cobertura (4)</title>
      <description><![CDATA[

Hoje,havia cobertura da televisão na academia de jiu-jitsu.<br />A pessoa de uma estação de um televisão entrevistou o professor e estudantes.<br />Porque há a pessoa que é forte em professor e um estudante, uma estação de um televisão às vezes vem para cobertura.
<br /><br />Posted at Sat Dec 19 13:57:52 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/90293/journals/316612</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/90293/journals/316612</guid>
<dc:creator>shin</dc:creator>
<pubDate>Sat Dec 19 13:57:52 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>shin : Muito frio (1)</title>
      <description><![CDATA[

Hoje está muito frio.<br />Em Japão, há muitos lugares onde neva.<br />Hoje à noite,Eu vai façer jiu-jitsu.<br />Porque eu vou em uma motocicleta,estará frio!
<br /><br />Posted at Thu Dec 17 08:04:58 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/90293/journals/314677</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/90293/journals/314677</guid>
<dc:creator>shin</dc:creator>
<pubDate>Thu Dec 17 08:04:58 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>shin : competição (1)</title>
      <description><![CDATA[

Domingo, Nos tivemos o competição de jiu-jitsu.<br />Eu não participei por o competição.<br />Eu apoiei os amigos.<br />Eu quero participer um competicão do próximo.
<br /><br />Posted at Tue Dec 15 10:25:41 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/90293/journals/312907</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/90293/journals/312907</guid>
<dc:creator>shin</dc:creator>
<pubDate>Tue Dec 15 10:25:41 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>shin : Meu oculos (3)</title>
      <description><![CDATA[

Ontem,Eu comprei um oculos.<br />Eu vejo a face da pessoa corretamente.<br />
<br /><br />Posted at Sat Dec 12 01:00:07 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/90293/journals/309854</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/90293/journals/309854</guid>
<dc:creator>shin</dc:creator>
<pubDate>Sat Dec 12 01:00:07 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>shin : sem kimono (2)</title>
      <description><![CDATA[

Hoje,Eu façi jiu-jitu.<br />Aula do hoje é"sem kimono".<br />Mus não nu!.<br />Nós faço jiu-jitu em uma camiseta e shorts.<br />Em recentes anos o "sem kimono" é popular.<br /><br />http://www.youtube.com/watch?v=xbXJmXr8HA4
<br /><br />Posted at Thu Dec 10 14:21:45 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/90293/journals/308545</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/90293/journals/308545</guid>
<dc:creator>shin</dc:creator>
<pubDate>Thu Dec 10 14:21:45 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>shin : amigos brasileiro (1)</title>
      <description><![CDATA[

Braliseiros da academia de jiu-jitsu voltam para Brazil polo natal.<br />Brazil do dezembro está calor?<br />Eu não posso imaginar o natal calor.<br />Japão do dezembro está frio.<br />
<br /><br />Posted at Wed Dec 09 05:07:00 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/90293/journals/307226</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/90293/journals/307226</guid>
<dc:creator>shin</dc:creator>
<pubDate>Wed Dec 09 05:07:00 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>shin : Uma coluna de ego-introdução (12)</title>
      <description><![CDATA[

Eu escrevi Uma coluna de ego-introdução por português.<br />Está certo?<br /><br />"Oi!<br />Eu sou japonês.<br />Eu gosto de Jiu-Jitsu Brasileiro e tênis.<br />E eu estudei lei na escola de lei.<br />Meu professor é o brasileiro.<br />E há japonês, brasileiro, britânico, e irlandês em meu ginásio de jiu-jitsu.<br />Então eu estudo o português e inglês.<br />E eu quero saber a cultura brasileira, por exemplo a música deles, filmes e assim por diante.<br />Por favor."
<br /><br />Posted at Mon Dec 07 01:07:36 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/90293/journals/305157</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/90293/journals/305157</guid>
<dc:creator>shin</dc:creator>
<pubDate>Mon Dec 07 01:07:36 UTC 2009</pubDate>
</item>

</channel>
</rss>

