Situation of My Office

PUBLIC_FLAG_#{@journal.pf_int} RSS feed of J200's latest journal entries Mar 12th 2011 21:53

I went to pick up my bicycle which parked near my company office.
私は今日、会社の近くに駐輪してあった自転車を取りに行きました。

There were many pieces of my company office building's outside wall around my bicycle, but fortunately, my bicycle was still there without any damage.
私の会社のビルの外壁の破片がたくさん散乱していましたが、幸運にも、私の自転車は無傷でした。

After I recognized the situation of my bicycle, I went into my office.
自転車の状況を確認した後、私は会社のオフィスに行きました。

My office was still there in the situation of the moment of the earthquake.
オフィスは地震が起きたときのままでした。

Many documents and PCs were scattered on the floor (Take a look at the picture above.)
たくさんの書類やパソコンが床に散乱していました(第1の写真参照)。

When I saw the situation, I remembered the moment of the earthquake.
その状況を見て、私は地震の瞬間を思い出しました。

I remembered the scene of flying the PCs in the sky, creaking the posts of the building, heard the women's scream, I felt awful again.
パソコンが宙を舞い、ビルの柱がきしみ、女性が泣き叫ぶ状況を思い出して、私は改めて恐ろしくなりました。
Mar 13th 2011 00:59 ~Jala~ // ~ジャラ~

  • I went to pick up my bicycle which parked near my company office.
  • I went to pick up my bicycle which was parked near my company office.

1 people think this correction is good.  

  • After I recognized the situation of my bicycle, I went into my office.
  • After I recognized the situation of my bicycle, I went into my office. [[This is not wrong. However, it would be more natural to say, "After I checked the condition of my bicycle..." or "After I verified the condition of my bicycle..."]]

1 people think this correction is good.  

  • My office was still there in the situation of the moment of the earthquake.
  • My office was still in the state it had been in when the earthquake first hit.

1 people think this correction is good.  

  • Many documents and PCs were scattered on the floor (Take a look at the picture above.)
  • Many documents and PCs were scattered on the floor (take a look at the picture above).

 

  • I remembered the scene of flying the PCs in the sky, creaking the posts of the building, heard the women's scream, I felt awful again.
  • I remembered the scene of PCs flying through the air, the foundation of the building creaking. I heard the women's screams in my mind and felt awful again. [[In English, longer sentences sound calmer. Because this was emotional, it is more natural to make shorter sentences.]]

1 people think this correction is good.  
Take care. I'm glad that you are safe and your bicycle is undamaged. The office can be picked up and objects can be replaced. Lives can't be. Be careful!!!!! I'm praying for your country!
Mar 13th 2011 07:56 J200

To Jala

Thank you for your corrections and comment.
I didn't know the difference of the impression between the long sentence and the short one.
As you said, the objects would be able to rebuilt if they were broken, however the life of human would not be able to revived if they were lost.
I'm thanking that we and my close blood relatives and my colleagues are still alive.
In addition, thank you again for your message!!
Mar 13th 2011 08:16 bon

That's unbelievable. I remember seeing this video on youtube that showed how the entire office shook during an earthquake--big cabinets swayed back and forth as if they were just pieces of paper, people falling to the ground--it's so terrible. But it's great that no one was injured at the office.
Mar 13th 2011 08:45 J200
To bon

Thank you for your comment.
I saw some video uploaded on youtube, too, most of the scenes in the video were the same scene which was occurred in my office, and probably in most of company offices and schools and houses in Japan.
However, as you said, I and all my colleagues could survive from the disaster with no injure, it's the most fortunate thing for us.
In addition, I and all my colleagues are fine. it's fortunate thing,too.
I'm thanking for you very much for your concern again!!
Mar 14th 2011 00:31 Hugh

  • There were many pieces of my company office building's outside wall around my bicycle, but fortunately, my bicycle was still there without any damage.
  • There were many pieces of the outside wall of my company's office building (lying fallen) around my bicycle, but fortunately, my bicycle was still there without any damage.

 

  • When I saw the situation, I remembered the moment of the earthquake.
  • When I saw it , I remembered the moment of the earthquake. > it's clear what you are talking about, so you don't need to repeat the word "situation".

 
glad to hear you're OK.
Mar 14th 2011 08:03 J200
To Hugh

Thank you for your corrections and comment.
The office of my company became bad condition as you see the picture above, but fortunately, I and my colleagues were survived without any injury and we are fine.
I'm thanking you and many people around the world concerning our disaster.
We are encouraged by many warm massages and supports from many people around the world.
Thank you again.

Journals Statistics

Latest entry

See more >>

Latest comments

See more >>

Entries by Month