秋桜
  • Mandarin
  • Japanese, English

Journals Statistics

Latest entry

See more >>

Entries by Month

[1 2 3] >> Next

Latest Comments

Jan 04th 2012 02:02 yuzuki made 1 corrections for 素晴らしい歌
キムタクが「はじめてのチュウ」を歌う姿が想像できないですw かっこいいんでしょうねー>< 失礼ながら他のユーザーの方への返信を見てしまいました。大変日本語に堪能だと思ったので、少し気になったことをお伝えします。 「有難うございます。」についてですが...
Dec 05th 2011 22:01 Liyan made 1 corrections for 素晴らしい歌
元の歌はこれですね。加油! http://www.tudou.com/programs/view/lCWw-K_1rCs/
Dec 05th 2011 15:29 sai made 3 corrections for 素晴らしい歌
はじめてのチュウはキテレツ大百科ですねー。
Jun 29th 2011 04:37 huangjing13 made 1 corrections for うちの犬
文章にする時は、母さんよりもお母さん、母を使った方が自然です。 元々の文章も、間違ってはいませんが、「母が犬が好き」という文章は、「が」が続きますので「母が犬好き」とすると、少し自然になります。 「−好き」という言葉は便利ですよ。−が好きという意味です。ただし、動詞には...
Jun 14th 2011 22:28 Liyan made 2 corrections for うちの犬
とてもきれいな日本語ですね。
Jun 11th 2011 22:20 Liyan made 5 corrections for 100日
おばあさんはきっと、いい孫に恵まれて、満足されて天寿を全うされたと思いますよ。 秋桜さんもそうでありますように。
Jun 09th 2011 11:34 Toadness made 4 corrections for 100日
人の命は儚いですね。
Jun 09th 2011 11:25 hiroaki made 3 corrections for 100日
その短い時間を大切に過ごすことが重要です。
Mar 22nd 2011 11:11 binji made 3 corrections for 週末の同窓会
○「なっちゃって」「なんです」という形は、書きことばではあまり使わないほうがいいでしょう。 話しことばではよく使いますが、それは、くせになりやすいからです。 くせになると、語尾が変化に乏しくなり、細かい言い回しの学習が遅れてしまいます。
Mar 22nd 2011 10:59 Paulista made 4 corrections for 週末の同窓会
凄く上手ですね!
Mar 07th 2011 15:26 panda_dreamer(夢中人熊猫) commented on 誕生日プレゼント 何がいい?
五十歳が重要…『論語』の「五十而知天命」が理由ですか?
Mar 03rd 2011 12:31 made 2 corrections for 誕生日プレゼント 何がいい?
Hmm... 日本のサイトで見てみたら、ベルト/財布/腕時計 などがありましたよ。 Great work!
Mar 01st 2011 11:26 made 4 corrections for 今年の春
春の旅は気分が浮き立ちますね。
Feb 28th 2011 16:41 binji made 1 corrections for 今年の春
こんにちは。 日本語らしい言い回しにしました。
Feb 26th 2011 11:17 Qiteng made 6 corrections for 今年の春
私は、夏が大好きで~す。美味しい野菜もたくさん育つし。 春は、大嫌いな杉の花粉症の時期なので困ります。 もう、毎日鼻水との戦いになります。
Feb 22nd 2011 15:14 papier made 5 corrections for 近いのに遠い
詩的な日本語で素敵です。
Feb 22nd 2011 07:24 ta-chan made 2 corrections for 26歳の悩み
こんにちは 悩みはいくつになってもあるものですよね。 これからも、頑張って下さい。
Feb 21st 2011 15:05 apple3 made 4 corrections for 26歳の悩み
悩みは尽きませんね。でも悩みがあるからがんばれる事もあるのではないでしょうか。
Feb 21st 2011 14:59 binji made 5 corrections for 26歳の悩み
はじめまして、よろしく。 直しすぎて、ごめんなさい。
Aug 19th 2010 17:23 秋桜 commented on 妹への新学期プレゼント
方平作さん、kotomatoさん、ご修正を頂きまして有難うございます。 私は彼女の姉です。(笑)
Aug 19th 2010 16:57 方平作 made 3 corrections for 妹への新学期プレゼント
妹思いの良い兄さんですね。
Apr 23rd 2010 09:35 秋桜 commented on 日帰り旅行
lupinさん、可乐猫さん、ご修正有難うございます。
Apr 22nd 2010 18:35 可乐猫(bokeneko) made 9 corrections for 日帰り旅行
「 烏 鎮 −江南の水郷− 」 なるほど、水の都ですね^^ 綺麗ですね。
Apr 22nd 2010 16:32 lupin made 10 corrections for 日帰り旅行
LOHASですねぇ。
Mar 24th 2010 09:07 可乐猫(bokeneko) made 4 corrections for 仕事の悩み
仕事での人間関係は大変ですね。 やはり人間はロボットではなく感情があるので、対応は難しいと思います。がんばってください。
Mar 23rd 2010 14:56 秋桜 commented on 仕事の悩み
mikochanさん、両方ともお願いします。
Mar 23rd 2010 14:41 mikochan commented on 仕事の悩み
投稿された文章はしっかりと書かれていると思われるのですが、添削がご希望なのでしょうか、それとも悩み事のご相談なのでしょうか?
Mar 22nd 2010 12:46 sumomo commented on 泥棒
日本はとても安全な国です。はなれて実感します。
Mar 22nd 2010 12:36 tsuiteru96 made 5 corrections for 泥棒
すみません、時間が無いので出来る範囲で添削させて頂きました。 日本語の添削自体、経験が無いので逆に勉強になります。 日本人として、正しい言葉を使わなければなりませんね。 英語と平行して、日本語を勉強しなおします(^^) 頑張って下さい(^^)
Mar 20th 2010 09:57 秋桜 commented on ノウイング
可乐猫さん、ご修正有難うね! お蔭様で、元気でやっています。 可乐猫さんはいかがですか。
Mar 19th 2010 18:11 可乐猫(bokeneko) made 4 corrections for ノウイング
long time no see ~~ お元気ですか?
Mar 19th 2010 17:54 秋桜 commented on ノウイング
ta-chanさん、こんにちは。 お久しぶりですね。 この間、何も書かなかったです。 コメント、有難うね!!!
Mar 19th 2010 17:31 ta-chan made 1 corrections for ノウイング
こんにちは ほぼ完璧な日本語だと思います。ただ、説明させて頂きたいと思います。というのは 丁寧過ぎると思います。「下さい」程度で良いと思います。 日系の会社に勤めていると、敬語を使わないといけない場面ばかりだと思いますが、 このサイトはフレンドリーで良いと思...
Mar 19th 2010 16:14 秋桜 commented on ノウイング
yukoさん、ご修正を頂きまして、有難うございます。 きっと見に行ってくださいね。。。 本当にいい映画ですよ。(*^0^*)
Mar 19th 2010 14:47 Yuko made 1 corrections for ノウイング
「ノウイング」を私はまだ見てないですが、とても興味を持ちました。
Feb 11th 2010 16:37 kakuei made 1 corrections for 第60回紅白歌合戦
こんにちは 大晦日は毎年何か用事があって紅白は見ることができないんですよね。 インターネットで見れるんですね。初めて知りました。 「生き物係」は「いきものがかり」とひらがなで書きます。 では、また。
Feb 09th 2010 12:46 ta-chan made 4 corrections for 第60回紅白歌合戦
こんにちは 昨年末の紅白はぼくも見ました。バラエティにあふれていて 面白かったと思います。歌も良かったですね。 清司郎君は、日本では「子供店長」としてトヨタのCMに出ています。
Feb 08th 2010 22:33 panda_dreamer(夢中人熊猫) made 2 corrections for 笑い話
「妈」にはののしり言葉としての意味もありますから、要注意ですね。
Feb 08th 2010 13:52 秋桜 commented on 笑い話
コウさん、ta-chanさん、ご修正、有難うございます。 実は、昨日の夜、テレビ番組でこの笑い話を聞きました。 私は本当に面白いと思っていましたので、日本語を訳して見ました。
Feb 08th 2010 11:11 ta-chan made 5 corrections for 笑い話
中国語でラブレターを書くって言うのがすごいですね。 で、その後の結末が気になります・・・
Feb 08th 2010 10:37 コウ made 5 corrections for 笑い話
おもしろいお話ですね。中国語は漢字2つで表すことが多いので、同じような失敗をしないようにしないと・・・
Jan 04th 2010 23:30 panda_dreamer(夢中人熊猫) made 1 corrections for 明けましておめでとうございます
今年はきっといい年になるはず。。。
Jan 04th 2010 17:45 可乐猫(bokeneko) commented on 明けましておめでとうございます
あけまして おめでとー すごいな (*.*) お誕生会が あるのか〜 うらやまし。。。
Jan 04th 2010 15:07 秋桜 commented on 明けましておめでとうございます
ta-chanさん、「大門口」というのは「会社の出入口」ということです。 中国語で「大門口(da men kou)」と言います。 そのまま、訳してしまって、ごめんね!!
Jan 04th 2010 14:35 ta-chan made 1 corrections for 明けましておめでとうございます
明けましておめでとうございます。 今年もよろしくお願いします。 お誕生会、いいですね。素敵なプレゼントがもらえるといいですね(^^)
Jan 04th 2010 14:23 Ushi made 3 corrections for 明けましておめでとうございます
はじめまして、こんにちは! 良い雰囲気の職場ですね!
Dec 29th 2009 12:24 panda_dreamer(夢中人熊猫) made 2 corrections for 元旦
日本のお正月は、バンバン爆竹の音がするってことはないですね。 昔は、羽根突き・凧揚げ・コマ回しなどやっていた様ですが、最近は ほとんどお目にかからないと思います。 私はもっぱら寝正月です(爆)。
Dec 29th 2009 11:57 ta-chan commented on 元旦
日本のお正月も、実家に帰ったりします。でも、最近は不況の影響で あまり帰る人も少なくなって来ました。 ほとんどの会社は、今日から1月4~5日まで休みです。
Dec 29th 2009 11:47 秋桜 commented on 元旦
gunnjiさん、ジャッキーチェンの映画で見た爆竹は春節のと同じだと思いますよ。 中国人は爆竹や花火が大好きです。 私の故郷では、誕生会や結婚の披露宴で爆竹や花火を燃やす習慣もあります。
Dec 29th 2009 11:03 made 4 corrections for 元旦
爆竹やりますよね。 ジャッキーチェンの映画で祭りの場面でも爆竹してました。 春節同じなんでしょうか。 ごめんなさい わかりません。

[1 2 3] >> Next