お友達1
僕の友達は日本人を結婚しています。
友達の名前はロクサンです。
あの女性は十九歳です。
子供が一つにいます。
埼玉県に住んでいます。
六月に日本へ飛行機で行きました。
ロクサンさんはどうでしたか。
あの人は会いたいです。
友達の名前はロクサンです。
あの女性は十九歳です。
子供が一つにいます。
埼玉県に住んでいます。
六月に日本へ飛行機で行きました。
ロクサンさんはどうでしたか。
あの人は会いたいです。
- 37
- 5
- 6
Journals Statistics
Latest entry
| 久しぶり。 (8) |
| ヘイセイジャンプが好き (6) |
| お友達1 (11) |
| 日本人アイドル (6) |
Latest comments
| Dec 11th Miki |
| Dec 06th min (みん) |
| Dec 04th kino |
| Dec 02nd yokoyan |
| Dec 02nd manya |
Entries by Month
| 2009 |
|---|
| - December (1) |
| - November (3) |

僕の友達は日本人と結婚しています。
相手の女性は十九歳です。
子供が一人います(人を数えるときは、ひとり(一人)、ふたり(二人)、さんにん(三人)と数えます)。
ロクサンさんはどうでしたか。(英語で言うと、どういう文章でしょうか?)
あの人は会いたいです。(英語で言うと、どういう意味でしょうか?)
僕の友達は日本人と結婚しています。
その女性は十九歳です。
子供がひとりいます。
ロクサンさんは元気でしたか。
あの人に会いたいです。
僕の友達は日本人をと結婚しています。
子供が一つに一人います。
あの人はに会いたいです。
また、「ロクサンはどうでしたか。」の文で聞きたかったことを、もう少し詳しく書くとより分かりやすいと思います。(^o^)
僕の友達は日本人をと結婚しています。
あその女性は十九歳です。
子供が一つ人にいます。
ロクサンさんはどうでしたかしてるかな。
あの人はに会いたいです。
Is the woman who is nineteen years old ロクサン ?
Or your friend ?
彼女は今埼玉県に住んでいます。
ロクサンさんはどうでしたか今元気なのでしょうか。
あの人は彼女に会いたいです。
When you think about"Rokusan-san" who have ever seen for a long time, the phrase 「ロクサンさんは元気でしょうか?」is correct.
一方、最近ロクサンさんに会った人にロクサンさんのことをたずねる場合、「ロクサンさんは元気でしたか?」が正しいです。
On the other hand when you inquire about "Rokusan-san" to the person who met "Rokusan-san" in the near past, the phrase 「ロクサンさんは元気でしたか?」 is correct.
ロクサンさんが今幸せだといいですね。
I hope Rokusan-san is happy now.
職場が埼玉です。
ちょっと文章の流れが分からなかったので、おそらくこういう話だろうと考えて
全体を変えてみました。
僕の友達のロクサンは日本人女性と結婚しています。
彼女は現在十九歳で、二人の子供とともに埼玉県に住んでいます。
私は六月に飛行機で日本に来ましたが、(まだロクサンとは)会えていません。
ぜひこの機会に会いたいです。
My friend, ロクサン, is married to a Japanese woman.
His wife is now 19 and they are living in Saitama Prefecture with their two children.
I arrived in Japan by a flight and I have been here since June, but still haven't met ロクサン.
I wish I could meet him here.
埼玉県に住んでいます。友達と奥さんは埼玉県に住んでいます。
お互いがんばりましょう!