How do you declare your love to your girlfriend in English?
- 430
- 24
- 6
If you love somebody, what would you say to the person in English?
Japanese people ofthen say, “Tukiatte kudasay”
It is similar to “Will you be my girl/boyfrind?” in English.
However I realized that “Tukiatte kudasai” was not equivalent to English.
When I watch Western dramas or movies, they begin to kiss before saying something.
Japanese people don't kiss so ofthen like them, whenever I see the scene, I felt the culture of difference.
I also realized that Westerners ofthen say “I love you” to their family.
Japanese people too shy to say that to our family but we should say that.
あなたが誰かを好きになったら、英語ではなんといって告白するんですか?
日本人は「つきあってください」と言う事が多いです。
英語で言うと「ガールフレンドになってくれませんか?」に近いかな。
でも「つきあってください」は英語にうまく訳せない事に気付きました。
欧米のドラマや映画では、何かを言う前にキスしちゃってるんだよね。
日本人はあんなにキスしないから、文化の違いを感じちゃうわ~。
そして欧米人は「アイラブユー」って家族に言うんですね。
日本人は恥ずかしくて絶対に言わないな、でも言うべきなんでしょうね。
Japanese people ofthen say, “Tukiatte kudasay”
It is similar to “Will you be my girl/boyfrind?” in English.
However I realized that “Tukiatte kudasai” was not equivalent to English.
When I watch Western dramas or movies, they begin to kiss before saying something.
Japanese people don't kiss so ofthen like them, whenever I see the scene, I felt the culture of difference.
I also realized that Westerners ofthen say “I love you” to their family.
Japanese people too shy to say that to our family but we should say that.
あなたが誰かを好きになったら、英語ではなんといって告白するんですか?
日本人は「つきあってください」と言う事が多いです。
英語で言うと「ガールフレンドになってくれませんか?」に近いかな。
でも「つきあってください」は英語にうまく訳せない事に気付きました。
欧米のドラマや映画では、何かを言う前にキスしちゃってるんだよね。
日本人はあんなにキスしないから、文化の違いを感じちゃうわ~。
そして欧米人は「アイラブユー」って家族に言うんですね。
日本人は恥ずかしくて絶対に言わないな、でも言うべきなんでしょうね。


However I realized that for “Tukiatte kudasai” there are no equivalent terms in English.
Japanese people are too shy to say that to our family but we should say that.
Thank you for your corrections.
However I realized that “Tukiatte kudasai” is not the same as English. Do you mean the words mean the same but the way they are said are different?
When I watch Western dramas or movies, they begin to kiss before saying anything.
Japanese people don't kiss very often like them. Whenever I see that kind of scene, I felt the difference in culture.
I also realized that Westerners often say “I love you” to their family.
Actually every Japanese man I kissed was not a good kisser so maybe it's not so important for Japanese women :)
When I watch westen dramas or movies, they give passionate kiss, I don't think Japanese men give such kind of kiss.
We are good at bowing though. (^_^;)
Thank you for your corrections.
Bowing might be important in business but would you marry a man because he bows nicely? :)
どうもありがとうございます。
kathrynoh's opinion is always straight forward so it makes makes me comfortable.
ichigo,こちらこそ、コメントありがとうございます。
The Japanese often say, “Tukiatte kudasay” (Japanese refers to people from Japan so it is not necessary to add 'people' after Japanese)
However I realized that the meaning of “Tukiatte kudasai” is different from English.
For example, in English speaking Asian countries, we usually ask the question rather than kiss.
I think the American culture is more open :)
Very few Japanese young couple sometimes kiss in public but we think “That's disgusting!”
Thank you for your corrections.
How do you express your love to your girlfriend in English?
If you loved somebody, what would you say to the person in English?
Japanese people ofthen say, “Tsukiatte kudasai”
Japanese people don't kiss so often like them. Whenever I see such scenes, I felt the culture of difference.
日本人は親がキスしている場面なんて見たことないですよね。爆
Thank you for your corrections.
Japanese people would say, “Tukiatte kudasay”
It is similar to “Will you be my girlfriend/boyfriend?” in English.
When I watch Western dramas or movies, they begin to kiss before they even say anything.
Japanese people don't kiss as often as they do, so whenever I see these scenes, I feel the difference in culture.
I like watching American dramas but they are fake. haha
Thank you for your corrections.
だいぶ前に日記に書いたのですが、男性がひざまづいてWill you marry me?を本当に欧米ではやると聞いて、うそ~!!とたまげたのを思い出しました。
Thank you for your comment.
漫画でしかつかわないと思ったんです。
Especially junior high and high school students say, “つきあってください”
Japanese girls are very active and agressive, Japanese women have changed a lot.
A lot of non-Japanese don't know about that. haha
Thank you for your comment.
I think in Japanese culture they express more communication through physical action. (Bowing, for example.) I think you can express your love through action.
Anyone can say "I love you," but it is much better to show your love through action.
We bow the other end of the line. (^_^;)
Our culture has 以心伝心(いしんでんしん), it means understanding each other without talking.
However it is too difficult to understand each other.
Thank you for your comment.
Thank you for your comment.
How do you declare your love to [your crush/the person you like] in English? // Do you mean, crush (片思い) or a person you like but not in a relationship yet (好きな人)??
Japanese people often say, “Tsukiatte kudasai”
It is similar to “Will you be my girl/boyfriend?” in English.
However I realized that there was no "Tukiatte kudasai” equivalent in English.
Japanese people don't kiss so often like them, whenever I see the scene, I felt the culture difference. // A culture of~:培養
It was a poem about Pokemon he copied from the internet.
I don't know what to say about that.
Oh, no!
As you said, this sentence is not clear for the readers.
This is my mistake.
I wanted to write about the person you like but not in a relationship yet.
Your friend is very unique.
Thank you for your corrections.
Ex-girlfriend? She is the girl who likes black clothes? (^_^;)
I had kissed her several times before we started dating.
See? You kissed her before you started dating like TV dramas. haha
I was actually sleeping over at her house
Oh, really?
Japanese students also like sleeping over at their friend's house but boys don't go to girl's house.
If she lives with her family, they may be open minded and friendly.
Thank you for your comment.
By the way, now we have year-end party season in Japan so there are a lot of drunken men on trains.
We call them よっぱらい.