猫の足の肉球

PUBLIC_FLAG_#{@journal.pf_int} RSS feed of 可乐猫(bokeneko)'s latest journal entries Nov 16th 2011 18:36

猫足の肉球は 中国語で何というのでしょう?

what do you call it in Chinese ?
Nov 16th 2011 18:46 Anita

肉垫?
猫的脚掌?
Nov 19th 2011 20:14 seldoms
Nov 19th 2011 22:31 可乐猫(bokeneko)
^^/ 恩恩~ 明白了~
Nov 16th 2011 18:46 sien

叫 “足垫”
Nov 16th 2011 18:48 sien
足垫(足部后面的接近三角形或椭圆形的肉垫)
zú diàn
Nov 16th 2011 19:31 geasszha

猫咪的肉垫?
Nov 16th 2011 20:18 牛克敏

叫肉垫
Nov 16th 2011 21:04

应该叫 肉垫 OR 脚垫 OR 脚掌。。。
Nov 16th 2011 23:10 casey

肉垫
Nov 17th 2011 11:27 Ken

専門の語彙じゃない。“猫掌上的肉球”といい。
Nov 17th 2011 13:30 Daniel Cheong

应该叫肉垫,脚垫都可以。
Nov 17th 2011 15:28 Tasha

我觉得你说 猫脚掌 就好了,肉垫那些怪怪的,肉垫,脚垫或许是专门用语或许不是,但是我们中国人一般很少这样说,就是直接说脚掌,当然,你也可以加些形容词修饰,猫那肉肉的脚掌很可爱。
Nov 18th 2011 12:13 Shizuku223

可乐猫さん

「肉垫」(rou4 dian4)と言うのは正しいかも知れませんですが、中国で「脚掌」(jiao3 zhang3)と呼ぶおは多いと思います。
Nov 18th 2011 12:28 可乐猫(bokeneko)

Thank you, my friends. There are many expressions x_X

肉垫,脚掌,猫脚掌,脚垫,猫掌上的肉球,猫咪的肉垫, 足垫, 猫的脚掌 ...

猫那肉肉的脚掌很可爱~ ^O^ 恩恩~
Nov 18th 2011 14:28 小giao

叫肉垫~~
Nov 19th 2011 23:41 pray4u

あ?
ちなみに、日本語でどういいますか?
Nov 20th 2011 13:07 可乐猫(bokeneko)
日本語だと "肉球" ですよ〜 ♪
Nov 21st 2011 00:01 pray4u
そのままにくきゅう?
Nov 21st 2011 01:38 可乐猫(bokeneko)
そう! ”にく きゅう" を ぷにぷに ...
Nov 20th 2011 01:59 limoume

看到好多人都说是肉垫
听起来感觉有点像是面积较大的肉垫子...
我和我的朋友们都叫【肉球】的
听着比较自然
Nov 27th 2011 23:21 sun
只要形容的像就可以了, 一般都会明白,所以可以用【猫掌上的肉球】肉垫,“猫掌上的肉球”等等都可以
Nov 28th 2011 20:45 limoume
还真是门学问啊,以前这种小地方都不会注意到:-D

Premium_icon_orange_round

可乐猫(bokeneko)
  • Japanese
  • Mandarin, Indonesian, English, Traditional Chinese, Arabic, French, Mongolian

Journals Statistics

Latest entry

See more >>

Latest comments

See more >>

Entries by Month