指示代词的练习

PUBLIC_FLAG_#{@journal.pf_int} RSS feed of 可乐猫(bokeneko)'s latest journal entries Feb 21st 2010 12:02 指示代名詞

指示代词的练习

这一个连接反应釜的管道系。
那一个锅炉。
这不是一个和氮气清除的管道系。
那不是一个压力异常上升警报器。
这是不是由计算机控制的?
是。
不是。


----------
Practice of Demonstrative pronoun

This is a pipe to the reactor.
That is a boiler.
This is not the line for purging Nigrogen.
That is not a alarm for overpressure.
Is this controlled by computer ?
Yes it is.
No it is not.

指示代名詞の練習

これは反応容器に繋っているパイプです。
あれはボイラーです。
これは窒素パージ用のラインではありません。
あれは圧力の異常上昇を知らせるアラームではありません。
これはコンピュータで制御されていますか?
はい。
いいえ。
Feb 21st 2010 12:15 炎炎

  • 这一个连接反应釜的管道系。
  • 这是一个连接反应釜的泵。

 

  • 那一个锅炉。
  • 那是一个锅炉。

 

  • 这不是一个和氮气清除的管道系。
  • 这不是通氮清洁的管道。

 
Feb 21st 2010 13:22 Yolucto

  • 这一个连接反应釜的管道系。
  • 这一个输送反应物的管道(系统)

 

  • 这不是一个和氮气清除的管道系。
  • 这不是一个清除氮气的线路/管道(系统)

 
Feb 21st 2010 13:36 Duran

  • 这一个连接反应釜的管道系。
  • 这一个连接反应釜的管道系统

 

  • 这不是一个和氮气清除的管道系。
  • 这不是一个清除氮气的管道系统。

 
Feb 21st 2010 17:55 可乐猫(bokeneko)

炎炎,Yolucto,Duran,

啊哈!谢谢你们的修改~

酸素 Oxygen O2 氧
窒素 Nitrogen N2 氮.. ?
水素 Hydrogen H2 氢.....???
塩素 Chlorine Cl2 氯..........????

OMG !! 很很难难找到差异 !!!
Feb 21st 2010 18:49 Naomi

  • That is not a alarm for overpressure.
  • That is not an alarm for overpressure.

 
Feb 21st 2010 19:25 可乐猫(bokeneko)

Naomi,

Wao (^^; Thanks.
Feb 21st 2010 23:14 小麦

  • 这一个连接反应釜的管道系。
  • 一个连接反应容器的管道

 

  • 那一个锅炉。
  • 一个锅炉。

 

  • 这不是一个和氮气清除的管道系。
  • 这不是一个净化氮气的管道

 
Feb 22nd 2010 00:02 可乐猫(bokeneko)

小麦,

那些的句子需要有【是】吗?

这是一个连接反应容器的管道系。
那是一个锅炉。


--
你很可爱。
你是很可爱的。

Are there OK?

你不是很可爱。
你不是很可爱的。

Are there OK?? :(


Feb 22nd 2010 13:42 metamatrix

那些的句子需要有【是】吗?

那些句子需要用“是”吗?
当然在这句话中,用“有”代替用也基本说得通。
而“这些”“那些”之类的指示代词后不需要加“的”。

这是一个连接反应容器的管道系。
这是一个连接反应容器的管道。
中文里没有“管道系”这种说法,不知道是不是日文中的说法 = =


--
你很可爱。
你是很可爱的。

这两句都可以。

Are there OK?

你不是很可爱。
这句没问题。

你不是很可爱的。
语法上勉强说的过去,但实际说话,没人这么用的 - -

可以用“你一点都不可爱”表示完全否定,而“你不是很可爱“表示部分否定,当然如果这句话用在特定情境中,也可以做亲昵的朋友间(或对小孩子说的)半严肃半开玩笑的话。

第一来到在lang-8,觉得蛮有意思的:)
Feb 22nd 2010 13:47 metamatrix

发现评论无法被修改,在这里做下更正吧,免得误导学习中文的朋友。

最后那句话多打了一个”在“字:

第一来到lang-8,觉得蛮有意思的:)
Feb 22nd 2010 14:08 SHO

>酸素 Oxygen O2 氧
>窒素 Nitrogen N2 氮.. ?
>水素 Hydrogen H2 氢.....???
>塩素 Chlorine Cl2 氯..........????

中国語では漢字の一部から発音を推測できる場合が多いです。
「氧」⇒ yang 洋
「氮」⇒ dan 淡
「氢」⇒qing 轻
「氯」⇒ lv 绿
このように、(4声を除く)発音が同じ漢字は同じ部分を持っていることが多いです。上記の4つの漢字はすべて気体を表していますので、「气」の部分がありますね!残りの部分で発音を決めていますので、つまりこの4つの漢字の違いです。

こうすると覚えやすいでしょうか?
Feb 23rd 2010 00:28 小麦

「是」の後ろは形容詞なら、「是」を省略する。
「是」の後ろは名詞なら、省略してはいけない。
「你很可爱」と「你是很可爱的」について、どっちでもいいけど、普通「你很可爱」の方がよく使われている。「你是很可爱的」はあんまり使わないみたい…
「你不是很可爱」と「你不是很可爱的」について、前者は正しい。理由はわからないけど、みんなこういうふうにシャベるから^^

わかったかな…^^


Feb 23rd 2010 08:45 可乐猫(bokeneko)

metamatrixさん
SHOさん
小麦さん

谢谢你们的细心的解释。我知道了~

くわしい 説明 ほんとうに ありがとうございます。

Premium_icon_orange_round

可乐猫(bokeneko)
  • Japanese
  • Mandarin, Indonesian, English, Traditional Chinese, Arabic, French, Mongolian

Journals Statistics

Latest entry

See more >>

Latest comments

See more >>

Entries by Month