No matching entries found.

「百十三」日本語のサイトアップデート

PUBLIC_FLAG_#{@journal.pf_int} RSS feed of デレック's latest journal entries Jan 29th 2010 17:05 Japanese Site Update

皆さん、こんにちは!

ブログを手がけりました。今は二つ語が在ります。日本語と英語があります。小さいバグ在ります。日本語サイトは「この投稿はも言語に開きます: 英語]と英語サイトは「This site is also available in: Japanese」と言います。このバグはちょっと直感的では在りません。本当に反対に在るべきですね。訂して頑張ります!

それではまたね、

出礼句

ブログリンク:http://derek.dod.net

英語:「113」Japanese Site Update

Hello Everyone!

I've been working on my blog. Now there are two languages. There's Japanese and English. However, there are some minor bugs. Like for example the Japanese site says "この投稿はも言語に開きます: 英語" and the English site says "This site is also available in: Japanese". This bug is a little counter intuitive. Honestly its the opposite of how I want it to be. I'll do my best to correct it!

See you later,

Derek

Blog Link: http://derek.dod.net/en/
Jan 29th 2010 17:30 russel

  • 「百十三」日本語のサイトアップデート
  • 113」日本語のサイトアップデート→数字で書く場合、こちらの方が自然です。113番目の日記?という事で、ずっと漢字で書かれているので、原文でもOKです。

 

  • 今は二つ語が在ります。
  • 今は二ケ国語が在ります。

 

  • 日本語と英語があります。
  • 日本語と英語です

 
はじめまして、russelです。
日本語、凄くお上手ですね。
その調子で頑張って下さい。
Jan 29th 2010 18:44 mikkiy

  • ブログを手がけりました。
  • ブログを開設しました。

 

  • 小さいバグ在ります。
  • だけどまだ、小さいバグ在ります。

 

  • 日本語サイトは「この投稿はも言語に開きます: 英語]と英語サイトは「This site is also available in: Japanese」と言います。
  • 日本語サイトは「この投稿は次の言語でも開きます: 英語]と英語サイトは「This site is also available in: Japanese」と言います。

 

  • このバグはちょっと直感的では在りません。
  • このバグはちょっと使いにくいです

 

  • 本当に反対に在るべきですね。
  • 本当に反対に在るべきですね。(すいません、意味が分かりませんでした)

 

  • 訂して頑張ります!
  • 直して頑張ります!

 

  • Like for example the Japanese site says "この投稿はも言語に開きます: 英語" and the English site says "This site is also available in: Japanese".
  • Like for example the Japanese site says "この投稿は次の言語でも開きます: 英語" and the English site says "This site is also available in: Japanese".

 
ブログ開設おめでとうございます!!
日本語と英語と2ヶ国語も表示するなんて、
すごいですね!
辞書によるとintuitiveはコンピューター用語では「使いやすい、理解しやすい」というらしいです。
私はコンピューターには詳しくないので、詳しく説明ができなくてすいません。><
Jan 29th 2010 19:52 美璃

  • ブログを手がけりました。
  • ブログを手がけています

 

  • 今は二つ語が在ります。
  • 今は二つの言語が在ります。

 

  • 小さいバグ在ります。
  • でも小さいバグ在ります。

 

  • 日本語サイトは「この投稿はも言語に開きます: 英語]と英語サイトは「This site is also available in: Japanese」と言います。
  • 例えば、日本語では「この投稿は英語でも利用できます」と表示し、英語では「This site is also available in: Japanese」と表示します

 

  • このバグはちょっと直感的では在りません。
  • このバグはちょっと反直感的ですね

 

  • 本当に反対に在るべきですね。
  • 正直にいうと、これは私の望んでいたことと逆ですね。

 

  • 訂して頑張ります!
  • 直せるように頑張ります!

 
Wish you luck!

Journals Statistics

Latest entry

See more >>

Latest comments

See more >>

Entries by Month