「百十五」訳書の企図
皆さん、こんばんは!
今日は一つ分の「ガキの使いやあら変で」の2009年の瀬スペシャル字幕に終わりました。お疲れ様でしたね。。。しかし、も4時間40分が在ります(-_-)。凄く長いスペシャルですよ!絶対に全部でスペシャル字幕を
成します!
それと関西弁は悪い弁やね!(^v^)ネタ分かりましたか?
この投稿は遅く書き込みましたのでテクノカルの諸問題が在りました。
吐息~、疲れました。これはガキの使いスペシャル英語の字幕付きビデオです:
それではまたね、
出礼句
英語:「105」Translation Project
Good Evening everyone!
Today I finished subtitling the first part of the "Gaki no Tsukai New Years Eve 2009 Special". I'll give myself a pat on the back for this one (お疲れ様でした is hard to translate into English when saying it about myself). However, there are 4 hours and 40 minutes to go. This is a really long special! There is no doubt though that I will subtitle all of it!
(In kansai dialect)Also the Kansai dialect is a really difficult dialect! (^v^) Did you get my joke?
This post was late because I had some technical difficulties.
*Sigh*,I'm tired. Here is the Gaki no Tsukai special with English subtitles.
-Youtube video here-
See you later,
Derek
今日は一つ分の「ガキの使いやあら変で」の2009年の瀬スペシャル字幕に終わりました。お疲れ様でしたね。。。しかし、も4時間40分が在ります(-_-)。凄く長いスペシャルですよ!絶対に全部でスペシャル字幕を
成します!
それと関西弁は悪い弁やね!(^v^)ネタ分かりましたか?
この投稿は遅く書き込みましたのでテクノカルの諸問題が在りました。
吐息~、疲れました。これはガキの使いスペシャル英語の字幕付きビデオです:
それではまたね、
出礼句
英語:「105」Translation Project
Good Evening everyone!
Today I finished subtitling the first part of the "Gaki no Tsukai New Years Eve 2009 Special". I'll give myself a pat on the back for this one (お疲れ様でした is hard to translate into English when saying it about myself). However, there are 4 hours and 40 minutes to go. This is a really long special! There is no doubt though that I will subtitle all of it!
(In kansai dialect)Also the Kansai dialect is a really difficult dialect! (^v^) Did you get my joke?
This post was late because I had some technical difficulties.
*Sigh*,I'm tired. Here is the Gaki no Tsukai special with English subtitles.
-Youtube video here-
See you later,
Derek
- 38
- 2
- 3
Journals Statistics
| Total | 274 entries |
|---|---|
| This Month | 0 entries |
| This week | 0 enrties |
Latest entry
| 日本にどのような印象を持っているか(最後2) (3) |
| スピーチコンテスト (22) |
| 長い間無沙汰してすみません!!!(V。V) (4) |
| 大学の準備(σдσ)・・・ (4) |
| 昨日はすごい事故が見た。 (11) |
Latest comments
| May 19th greentea |
| May 19th Elly |
| May 19th Kazuhiro |
| Feb 21st HIJIRI-KEI |
| Feb 15th |
Entries by Month
| 2012 |
|---|
| - May (1) |
| - February (2) |
| 2011 |
| - August (2) |
| - July (3) |
| - June (4) |
| - May (3) |
| - April (3) |
| - March (3) |
| - February (1) |
| 2010 |
| - November (2) |
| - September (2) |
| - August (5) |
| - July (21) |
| - June (17) |
| - May (8) |
| - April (12) |
| - March (34) |
| - February (26) |
| - January (9) |
| 2009 |
| - December (15) |
| - November (23) |
| - October (25) |
| - September (24) |
| - August (20) |
| - June (1) |
| - May (2) |
| - April (6) |

しかし、も4時間40分が在ります(-_-)。
絶対に全部のでスペシャル字幕を
この投稿は遅く書き込みましたのでテクニノカルの諸問題が在りました。
「百十五」訳書の企図翻訳計画
今日は一つ分の「ガキの使いやあら変へんで」の2009年の瀬スペシャル字幕に終わりましたに字幕を付け終えました。
この投稿は遅く書き込みましたのでテクノカルの諸問題が在りました。技術的な諸問題が発生したため、投稿が遅れました。
Good Evening everyone!皆さんこんばんわ
Today I finished subtitling the first part of the "Gaki no Tsukai New Years Eve 2009 Special".がきの使い新年 2009年大晦日の字幕作業が終わりました。
I'll give myself a pat on the back for this one (お疲れ様でした is hard to translate into English when saying it about myself).私は自分自身にこの作業についてほめてあげたい。たって英語に翻訳するの大変だったし。
However, there are 4 hours and 40 minutes to go.しかしながら4時間と40分あります。
This is a really long special!これは本当に長いスペシャルです。
There is no doubt though that I will subtitle all of it!疑うことなど何もない 私はこれにすべて字幕をつける。
(In kansai dialect)Also the Kansai dialect is a really difficult dialect!関西弁はとても難しい方言だよね。
(^v^) Did you get my joke?私のジョークわかりますか?
This post was late because I had some technical difficulties.技術的な問題があり、投稿が遅れました。
*Sigh*,I'm tired.(ため息) 私疲れています。
Here is the Gaki no Tsukai special with English subtitles.がきの使いスペシャルの字幕つきです。
In America THE MAJORITY of the comedy is making fun of people. The most famous for that is a cartoon called South Park. This style of comedy well overall thrives on the derogatory comments of another. While it can be extremely funny at times it also be extremely hurtful at times.
Although this specific comedy special has a mixture of both and by far the funniest thing I've seen consistently.