New York City, My Beloved

PUBLIC_FLAG_#{@journal.pf_int} RSS feed of Ian's latest journal entries Feb 01st 2010 07:30

I was born in New York City, on the island of Manhattan, in a hospital on the upper east side called Mount Sinai. My parents were living there at the time.

My father had a beautiful sailboat on the west side of Manhattan that we would live on in the summer. We also had an apartment on the upper west side.

After graduating, I worked there for 12 years before I moved to Miami about one and a half years ago. I used to work in a skyscraper, on the 34th floor, with a beautiful view of the Empire State Building. As the weather changed from day to day, I would take photos out the window of my office. Here are a few of them.

เมืองนิวยอร์ก กานดาของฉัน

ผมเกิดที่ในเมืองนิวยอร์ก บนเกาะที่มานหาทัน ในโรงพยาบาลอยู่ที่ข้างบนด้านตะวันออกชื่อเมานท์ไสย็าไน พ่อแม่ผมอยู่ที่นั่นขณะนั้น

พ่อมีเรือใบสวยอยู่ที่ด้านตะวันตกที่เราพักเมืิ่ิอนตอนฤดูร้อน เรามีแฟลตอยู่ที่ข้างบนดัานตะวันตกก็ได้

เมื่อจบแล้ว ผมทำงานที่นั้น ๑๒ ปีแล้วก็เคื่อนไหว ไมจามี หนึ่งและครึ่งปีก่อน เมื่อก่อนผมทำงานทีตึกสูงชั้นที่ ๓๔ แล้วมีทิวทัศน์สวยที่ Empire State Building ตอนอากาศเปลี่ยนวันทุกวัน ผมเก็บภาพออกหน้าต่างสำนักผม ที่นี่มีบ้าง




Feb 01st 2010 16:21 green.jon

  • เมืองนิวยอร์ก กานดาของฉัน
  • เมืองนิวยอร์กที่รักของผม

1 people think this correction is good.  

  • ผมเกิดที่ในเมืองนิวยอร์ก บนเกาะที่มานหาทัน ในโรงพยาบาลอยู่ที่ข้างบนด้านตะวันออกชื่อเมานท์ไสย็าไน พ่อแม่ผมอยู่ที่นั่นขณะนั้น
  • ผมเกิดที่เมืองนิวยอร์ก บนเกาะแมนฮัตตัน ในโรงพยาบาลที่อยู่ทางตะวันออกตอนบน(ของเกาะ) ชื่อเมานท์ไซนาย ที่พ่อแม่ผมอาศัยอยู่ขณะนั้น

 

  • พ่อมีเรือใบสวยอยู่ที่ด้านตะวันตกที่เราพักเมืิ่ิอนตอนฤดูร้อน เรามีแฟลตอยู่ที่ข้างบนดัานตะวันตกก็ได้
  • พ่อมีเรือใบลำงามอยู่ทางตะวันตกของเกาะ ซึ่งเราพักอาศัยตอนฤดูร้อนเรายังมีแฟลต (or อพาร์ทเมนท์) อยู่ทางตะวันตกฝั่งทิศเหนือของเกาะด้วย

 

  • เมื่อจบแล้ว ผมทำงานที่นั้น ๑๒ ปีแล้วก็เคื่อนไหว ไมจามี หนึ่งและครึ่งปีก่อน เมื่อก่อนผมทำงานทีตึกสูงชั้นที่ ๓๔ แล้วมีทิวทัศน์สวยที่ Empire State Building ตอนอากาศเปลี่ยนวันทุกวัน ผมเก็บภาพออกหน้าต่างสำนักผม ที่นี่มีบ้าง
  • เมื่อเรียนจบแล้ว ผมทำงานอยู่ที่นั่น ๑๒ ปีแล้วก็เคื่อนไหวย้ายไปที่ไมามี หนึ่งและครึ่งปีก่อนเมื่อประมาณหนึ่งปีครึ่งที่ผ่านมา เมื่อก่อนผมเคยทำงานตึกสูงชั้นที่ ๓๔ อยู่บนชั้นที่ ๓๔ ของตึกสูง แล้วมีทิวทัศน์ที่สวยงามที่ ของตึกเอมไพร์สเตท ตอนที่สภาพอากาศเปลี่ยนแปลงวันทุกวัน ผมจึงเก็บภาพออกจากหน้าต่างสำนักงานของผม ที่นี่มีบ้าง นี่เป็นภาพบางส่วนครับ

 
Hi Ian...here is my suggestion...
I think you can read Thai. I will type it in Thai for exactly meaning.
Because I afraid my English may confusing you. :-)

Let's go....^^

*1.
*เมืองนิวยอร์ก กานดาของฉัน
"กานดา" ใช้กับ ผู้หญิงที่เรารัก และ มักจะใช้ในบทกวี ( - used with a beloved woman and usually found in poetry or song. Also found in Thai woman's name) ครับ

*2.
*ผมเกิดที่ในเมืองนิวยอร์ก บนเกาะที่มานหาทัน ในโรงพยาบาลอยู่ที่ข้างบนด้านตะวันออกชื่อเมานท์ไสย็าไน

New York นิวยอร์ก
Manhattan แมนฮัตตัน
Mt. Sinai เมานท์ไซนาย
(--ไม่แน่ใจเรื่องการสะกดคำ เพราะเป็นการเขียนตามการออกเสียงนะครับ )
(--I don't sure about a Thai spelling of "Mount Sinai" , this is just a spelling by pronunciation นะครับ.)

แปลจากประโยคภาษาอังกฤษ
"ผมเกิดที่เมืองนิวยอร์ก บนเกาะแมนฮัตตัน ในโรงพยาบาลที่อยู่ทางตะวันออกตอนบน ชื่อ เมานท์ไซนาย"
หรือ
"ผมเกิดที่เมืองนิวยอร์ก ในโรงพยาบาลเมานท์ไซนาย ที่ตั้งอยู่ทางตะวันออกตอนบนของเกาะ"

"ผมเกิดที่ในเมืองนิวยอร์ก" -
กรณีนี้ (In this case--) ต้องเลือกหนึ่งคำนะครับ ระหว่าง "ที่" กับ "ใน"
ผมเกิดที่เมืองนิวยอร์ก

ผมไม่แน่ใจเรื่องการเรียงคำของ คำว่า the upper east side ในภาษาไทยครับ ผมคิดว่าเป็น "ทางด้านตะวันออกตอนบน" หรือ "ทางทิศเหนือของฝั่งตะวันออก"
คำว่า upper กับ lower ภาษาไทยน่าจะเป็น "ตอนบน" กับ "ตอนล่าง" แต่ผมคิดว่า อาจจะใช้ "ทิศเหนือ"กับ"ทิศใต้" ได้เหมือนกันครับ ฟังเป็นไทยดี :-)

*3.
*พ่อมีเรือใบสวยอยู่ที่ด้านตะวันตกที่เราพักเมืิ่ิอนตอนฤดูร้อน

-พ่อมีเรือใบที่สวยงามอยู่ทางตะวันตกของเกาะ ซึ่งเราพักอาศัยตอนฤดูร้อน

a beautiful = สวย,งาม,สวยงาม
อาจจะใช้
a beautiful sailboat = เรือใบลำสวย or เรือใบลำงาม or เรือใบที่สวยงาม
a beautiful house = บ้านหลังงาม or บ้านที่สวยงาม
a beautiful eyes = ดวงตาคู่สวย

"ทางตะวันตกของเกาะ" -- บอกคนอ่านว่า ทางตะวันตก ของอะไร (tell reader --....west side of ......) + ของเกาะ.....because readers already know what's island.

...............that................. = ............ซึ่ง...............
live on = พักอาศัย or อยู่อาศัย


*4.
*เรามีแฟลตอยู่ที่ข้างบนดัานตะวันตกก็ได้

-เรายังมีแฟลต (or อพาร์ทเมนท์) อยู่ทางตะวันตกฝั่งทิศเหนือของเกาะด้วย
.....also had..... ในประโยคนี้คิดว่าแปลว่า ".......ยังมี...........ด้วย" เช่น
คุณ Ian มี house , มี car แล้ว ยังมี spaceship ด้วย


*5
*เมื่อ จบแล้ว ผมทำงานที่นั้น ๑๒ ปีแล้วก็เคื่อนไหว ไมจามี หนึ่งและครึ่งปีก่อน

-เมื่อเรียนจบแล้ว ผมทำงานอยู่ที่นั่น ๑๒ ปี แล้วก็ย้ายไปที่ไมอามี เมื่อประมาณหนึ่งปีครึ่งที่ผ่านมา

Graduating = เรียนจบ (informal) หรือ สำเร็จการศึกษา (Saam-ret-kaan-suek-sa) (formal)

before I moved...........= ก่อนผมย้ายไป...............
about ถ้าใช้กับตัวเลข = "ประมาณ"
one and a half years = 1 year + a half = หนึ่ง ปี ครึ่ง = หนึ่งปีครึ่ง
.......ago = .........ที่ผ่านมา , ............ก่อน

*6
*เมื่อก่อนผมทำงานทีตึกสูงชั้นที่ ๓๔ แล้วมีทิวทัศน์สวยที่ Empire State Building

-เมื่อก่อนผมเคยทำงานอยู่บนชั้นที่ ๓๔ ของตึกสูงระฟ้า โดยมีทิวทัศน์ที่สวยงามของตึกเอมไพร์สเตท (Empire State Building)
...used to + verb.. / ...เคย+verb.. :-)
...used to do.../...เคยทำ..., ...used to study / ...เคยเรียน , ...used to be.../ ...เคยเป็น....

ทิวทัศน์ที่สวยงาม = a beautiful view

*7
*ตอนอากาศเปลี่ยนวันทุกวัน ผมเก็บภาพออกหน้าต่างสำนักผม

-ตอนที่สภาพอากาศเปลี่ยนแปลงไปทุกวัน ผมจึงเก็บภาพจากหน้าต่างสำนักงานของผม

"ผมเก็บภาพ....." Good. We may use these phrase instead of "ผมถ่ายภาพ...." .
office = สำนักงาน


*8
*ที่นี่มีบ้าง

-นี่เป็นภาพบางส่วนครับ
--------------------

เตี๋ยวรอคนอื่นมานะครับ
อาจจะมีที่ต้องแก้ไขอีก ผมเริ่มงงแล้วครับ

Wow...

And here is my 60% workplace... :-)
green.jon
Feb 01st 2010 18:14 Megumi

Thank you for sharing your beautiful pictures! I want to visit New York someday.:-)
Feb 01st 2010 22:20 Ian

jon, thank you so much for your excellent corrections and explanations. Very helpful! I do appreciate the time you took to do it.

Ian
Feb 01st 2010 22:47 Patt

Very beautiful photos..!!

Ian, I wonder if "upper east side" and "north-eastern side" are the same or not? Please help explaining it. Thanks.
Feb 01st 2010 23:15 Ian

Thanks Patt. :) "Upper East Side" and "Upper West Side" are both geographical/directional references, and neighborhoods in Manhattan. The "upper" part of Manhattan is divided by Central Park, and so anyone living on the west side of the park is on the upper west side ("UWS") and anyone living on the east side of the park is on the upper east side ("UES").

We would never say the northeastern side of Manhattan, but we would say that Manhattan is located in the northeast (of the country) and Arizona is located in the southwestern part of the country. I guess "upper east side" is in some sense a term of art to refer to these neighborhoods in New York. Just the way we have SoHo (south of Houston street) and "the lower east side" and "midtown".

Some neighborhoods of course have real names, like Chelsea and Murray Hill. But even Wallstreet is named after the street that ran along a stone wall that once upon a time divided lower Manhattan from the wild forrest land to the north.

So the trick to translating "upper east side" and "upper west side" is to NOT translate them purely directionally, but to translate them in such a way that it sounds more like a definite place or designated area.
Feb 02nd 2010 00:04 Patt

Oh, thank you very much for your detailed explanation. Now I understand clearly.

ขอบคุณมากเลยค่ะ
Feb 13th 2010 20:20 eri

Hi Ian!!
You are a New Yorker ;)
the views are something fantastic and mysterious!!
And you can also be a great photographer!

I havent climbed up 34 floors, though I have climbed a mountain at an altitude of 3015m. (+_+)

Journals Statistics

Latest entry

See more >>

Latest comments

See more >>

Entries by Month