No matching entries found.

悩み

PUBLIC_FLAG_#{@journal.pf_int} RSS feed of *恵羅*'s latest journal entries Jun 16th 2011 12:51

Hello everyone.
こんにちは、皆さん。
Are you doing well?
お元気ですか?
It's been a while since I've written a journal entry, so my Japanese might be worse than usual.
久しぶりに日記を書いているので、日本語が平常よりも苦手かも知れません。
If you'd please do your best to read through it, I'd greatly appreciate it! Haha.
がんばって読んで頂けると幸いです!笑
Thank you so much.
ありがとうございます。

You all know that I'm a Japanese major, right?
私は日本語専門だともうご存知ですよね。
My fascination with Japan began when I read "Sadako and the Thousand Paper Cranes" when I was ten years old.
私の日本への興味が「禎子と千羽鶴」という本を読んでいた10歳のときに湧きました。
Thinking that I wanted to become fluent in Japanese, I have taken various Japanese and Japan-related classes since I was in high school.
流暢に日本語が話したいと思い、高校生の頃から様々な日本語と日本に関する授業を受けることにしてきています。
This year, my university established a Japanese major, and so I can truly major in Japanese now.
今年で内の大学は日本語の専門があるようになり、私は完全に日本語を専門にすることができています。
Because I'm able to do so, I'm really happy. However, the current economy is terrible, and so I'm afraid that if I graduate with a degree in Japanese that I won't be able to find a good job.
それができ、とても嬉しいが、現在の経済が非常に落ち込んでいるから、日本語専門として卒業したら、良い仕事が見つかるかどうかという悩みがあります。
Therefore, I'm thinking about adding another major.
そのため、他の専門を付けようと思います。
I definitely know that I want to major in something else besides Japanese, but what that "something" is I am not sure of.
日本語の他に、何かに専門がしたいことは確かだが、その「何か」は何かということはまだ知りません。
Recently, I've been researching the body image of young Japanese women, and so I have become interested in psychology.
最近、日本の女性における体型を研究しており、心理学が気に入っています。
But, if I major in psychology, it will take a long time to graduate.
でも、専門を心理学にすれば、卒業は凄く時間がかかります。
Actually, I've heard that if a psychology major doesn't go to graduate school, that there's only a small chance that s/he will find a job.
実は、大学院に入らなければ、心理学専門者は仕事が見つかる可能性が低いということを聞いています。
I think that I want to go to graduate school, but if I do, then I'll already be 30 years old by the time I complete my Ph.D.!
私は大学院に入りたいと思っているが、そうしたら、博士として卒業するのは30代になってしまいます。
Don't you think that's bad? To me, if I don't finish my education by the time I am 28, it's not good.
それはいやだと思いませんか?私には、28歳までに教育を終えないといやだと思います。
I can't say why, but that's just the way I think.
なぜかとは言えないが、本当にそう思っています。
I'm really troubled about this issue.
こういうことを凄く悩んでいます。
But, if I don't decide soon, the problem will just get worse and worse.
でも、直ぐ決めないと、その心配している卒業が延ばされるという状況が酷くなるだけですよね。
I don't really know what to do.
どうしようと思っています。
If I do major in Japanese, then I especially want to study the Japanese mind.
専門を心理学にすれば、特に日本人における心理を研究していきたいと思っています。
I think that the Japanese mentality is very interesting.
日本人の心理が凄く興味深いと思います。
I know that not all Japanese people act the same way, but I think it is clear that there are trends in thoughts and attitudes.
全ての日本人が同じように振舞わないことが分かっているが、考えや態度などに関する傾向があるということは明確だと思います。
For example, almost all Japanese people put emphasis on hard work. In general, they do so more than other cultures.
例えば、ほぼ全ての日本人は努力を凄く強調しますね。一般的に、他の国民より日本人がそうする気がします。
I think that there are cultural reasons for this, but I also think that it would be interesting to study such issues from a psychological perspective.
文化的には、理由があるといえるが、心理的にはどうなのかという疑問が私に興味深いです。
But, more than that, having studied abroad in Japan, I can say that in comparison with western countries, Japan is lacking in mental support programs.
それより、日本に留学していた私から見ると、西洋の国と比べると、日本は精神的なサポートが欠けています。
Even if there are such programs, the costs are too high, and I have a feeling the support isn't very good.
そういうサポートがあるとしても、治療費が高すぎ、あまりよくないような気がします。
Japanese people put importance on the condition of the body, but they seem to not put much on the condition of the mind.
日本人は体の調子を大切にするが、心の調子はそんなにそうではありません。
In Japan, if someone is mentally ill, then they are very shameful about it.
日本では、もし誰かは心が病気だったら、その人はとても恥ずかしく思うかもしれません。
In America, mental illness is considered something that almost all people eventually have, but in Japan, mental illness is frowned upon.
アメリカでは、心の病気はほぼ全ての人が結局持つこととされるが、日本では心の病気は不面目だと思われます。
In Japan, if one does not meet the strict expectations of society, then there is a high chance that s/he will be ostracized.
日本では、社会の厳しい期待を添わなければ、追放される可能性が高いです。
So, there are many people who feel a lot of stress from society, and as a result develop depression or anxiety.
だから、大勢な人々が社会のプレッシャーからストレスを受け、憂鬱や不安などになってしまいます。
Because it mental illness is seen as shameful, people are quiet about it and go on suffering. I think there are a lot of people in such a situation.
不面目だから、何も言わずにそのまま苦しんでいきます。そういう状態になってしまっている人がたくさんいるでしょう。
Japan's suicide rate is the highest in the world. There are probably cultural factors that contribute to this, but I think there are others too.
日本の自殺率は世界で第一です。それは日本文化に関係があるだろうと思うが、その他に原因があるとも思います。
Japan's population is decreasing every year. Something in Japanese society is terribly wrong. Every country has societal problems, but Japan's are especially grave.
日本の人口は年々減少しています。社会的には、何かが凄く乱れていると思います。全ての国々は社会的な問題があるのですが、日本の場合は特に重態です。
In my opinion, the Japanese people are awesome. In general, Japanese people value respect and kindness. Also, there are many wise proverbs in Japanese.
私に取っては、日本国民が素晴らしいです。一般的には、日本人が尊敬や親切などを大切にします。日本語は、知恵のある諺が多くありますし。
In order to help conserve the Japanese race, I also want to support Japanese people.
日本国民を保護するために、私も日本人を支援したいと思います。
Combining my knowledge of psychology and my understanding of the Japanese language, I hope to someday develop some sort of program to help Japanese people who are afflicted by mental illness.
心理学における知識と日本語の理解を混ぜ、いつの日か心の病気の日本人を支援するプログラムでも作成する希望をしています。
Japanese people have brought a lot of joy into my life, and I want to repay the favor by going through with this.
日本人が私の人生に喜びをくれ、こういう支援は恩返しとしています。
Well, I guess it is decided then.
では、決まりですかね?
From here on out, I will try my best.
これからも、がんばります!

Well, that's all. If you have time, could you please correct my journal?
それでは、以上です。お時間がありましたら、添削して頂けませんか?
Jun 16th 2011 13:13 rai

  • 久しぶりに日記を書いているので、日本語が平常よりも苦手かも知れません。
  • 久しぶりに日記を書いているので、日本語がいつもよりうまく書けないかも知れません。

 

  • 私の日本への興味が「禎子と千羽鶴」という本を読んでいた10歳のときに湧きました。
  • 私の日本への興味「禎子と千羽鶴」という本を読んでいた10歳のときに湧きました。

 

  • 流暢に日本語が話したいと思い、高校生の頃から様々な日本語と日本に関する授業を受けることにしてきています。
  • 流暢に日本語が話したいと思い、高校生の頃から様々な日本語と日本に関する授業を受けることにしてきました

 

  • 今年で内の大学は日本語の専門があるようになり、私は完全に日本語を専門にすることができています。
  • 今年でうちの(or私の)大学は日本語の専門があるようになり、私は完全に日本語を専門にすることができるようになりました(orできました)

 

  • そのため、他の専門を付けようと思います。
  • そのため、他の専門を身に付けようと思います。

 

  • 日本語の他に、何かに専門がしたいことは確かだが、その「何か」は何かということはまだ知りません。
  • 日本語の他に、何か専門したいことは確かだが、その「何か」何かということはまだわかりません(or考えつきませんor思い浮かびません)

 

  • でも、専門を心理学にすれば、卒業は凄く時間がかかります。
  • でも、専門を心理学にすれば、卒業は凄く時間がかかります。

 

  • 私には、28歳までに教育を終えないといやだと思います。
  • は、28歳までに教育を終えないといやだと思います。

 

  • 全ての日本人が同じように振舞わないことが分かっているが、考えや態度などに関する傾向があるということは明確だと思います。
  • 全ての日本人が同じように振舞わないことが分かっているが、考えや態度などに同一の傾向があるということは明確だと思います。

 

  • 例えば、ほぼ全ての日本人は努力を凄く強調しますね。
  • 例えば、ほぼ全ての日本人は努力を凄く尊重しますね(or重んじますねor重要視しますね)

 

  • 文化的には、理由があるといえるが、心理的にはどうなのかという疑問が私に興味深いです。
  • 文化的には、理由があるといえるが、心理的にはどうなのかという疑問が私に興味深いです。

 

  • それより、日本に留学していた私から見ると、西洋の国と比べると、日本は精神的なサポートが欠けています。
  • しかし(orでも)、日本に留学していた私から見ると、西洋の国と比べると、日本は精神的なサポートが欠けています。

 

  • 日本人は体の調子を大切にするが、心の調子はそんなにそうではありません。
  • 日本人は体の調子を大切にするが、心の調子はそんなにそうではありません。

 

  • 日本では、もし誰かは心が病気だったら、その人はとても恥ずかしく思うかもしれません。
  • 日本では、もし誰か病気だったら、その人はとても恥ずかしく思うかもしれません。

 

  • アメリカでは、心の病気はほぼ全ての人が結局持つこととされるが、日本では心の病気は不面目だと思われます。
  • アメリカでは、心の病気はほぼ全ての人が結局持つこととされるが、日本では心の病気は不真面目だと思われます。(or不快に思われますor不愉快だと思われますor嫌悪されます)

 

  • 日本では、社会の厳しい期待を添わなければ、追放される可能性が高いです。
  • 日本では、社会の厳しい期待に沿えなければ、追放される可能性が高いです。

 

  • 全ての国々は社会的な問題があるのですが、日本の場合は特に重態です。
  • 全ての国々は社会的な問題があるのですが、日本の場合は特に重大です。

 

  • 私に取っては、日本国民が素晴らしいです。
  • 私にっては、日本国民素晴らしいです。

 

  • 一般的には、日本人が尊敬や親切などを大切にします。
  • 一般的には、日本人尊敬や親切などを大切にします。

 

  • 心理学における知識と日本語の理解を混ぜ、いつの日か心の病気の日本人を支援するプログラムでも作成する希望をしています。
  • 心理学における知識と日本語の理解を合わせ(or深め)、いつの日か心の病気の日本人を支援するプログラムを(orなどを)作成したいと思っています(orしたいと望んでいます)

 

  • 日本人が私の人生に喜びをくれ、こういう支援は恩返しとしています。
  • 日本人が私の人生に喜びをくれたのでこういった(orこのようなorこの)支援は恩返しとしています。

 

  • では、決まりですかね?
  • さて、こんな感じでしょうか。(orこんなところでしょうか)

 
とても日本語がお上手なんですね。
日本人の傾向については私も同意見です。
非常に興味深い内容でした。ありがとう^^
Jun 16th 2011 13:39 Yuko

進路の選択は難しいですよね。私も2回専攻を変更しました。
チャンスがあったら、興味がある分野でインターンシップをやってみたらどうですか?
Jun 16th 2011 16:31 Spinach

  • がんばって読んで頂けると幸いです!
  • がんばってさいごまで読んで頂けると幸いです!

 

  • 私の日本への興味が「禎子と千羽鶴」という本を読んでいた10歳のときに湧きました。
  • 日本へ興味をもったのは「禎子と千羽鶴」という本を読んでいた10歳のときに湧きましたでした

 

  • 今年で内の大学は日本語の専門があるようになり、私は完全に日本語を専門にすることができています。
  • 今年で内のわたしの大学は日本語の専門があるようになり設置し、私は完全に日本語を専門にすることができていまするようになりました

 

  • それができ、とても嬉しいが、現在の経済が非常に落ち込んでいるから、日本語専門として卒業したら、良い仕事が見つかるかどうかという悩みがあります。
  • それができそういうことができるようになって、とても嬉しいのですが、現在の経済が非常に落ち込んでいるから、日本語専門として卒業した、良い仕事が見つかるかどうかという悩みがあります。(よいと思いますが、より自然な感じになる世に直しました)You Japanese is good and I collected it to make it sound more natural. Sorry.

 

  • 日本語の他に、何かに専門がしたいことは確かだが、その「何か」は何かということはまだ知りません。
  • 日本語の他に、何かべつのことを専門したいことは確かだが、その「何か」は何かということはまだ知りませんはっきりしません

 

  • でも、専門を心理学にすれば、卒業は凄く時間がかかります。
  • でも、専門を心理学にすれば、卒業するためには凄く時間がかかります。

 

  • 私は大学院に入りたいと思っているが、そうしたら、博士として卒業するのは30代になってしまいます。
  • 私は大学院に入りたいと思っていますが、そうしたら、博士として卒業するのは30代になってしまいます。

 

  • 私には、28歳までに教育を終えないといやだと思います。
  • 私には、28歳までに教育を終えないといやだよくないと思います思われます

 

  • なぜかとは言えないが、本当にそう思っています。
  • なぜかとは言えないませんが、本当にそう思っています。

 

  • こういうことを凄く悩んでいます。
  • こういうこと凄く悩んでいます。"を" is acceptable but ”で" sounds moure natural.

 

  • でも、直ぐ決めないと、その心配している卒業が延ばされるという状況が酷くなるだけですよね。
  • でも、直ぐ決めないと、その心配している卒業が延ばされ、るという状況が酷くなるだけですよね。

 

  • 日本人の心理が凄く興味深いと思います。
  • 日本人の心理が凄く興味深いですと思います

 

  • 全ての日本人が同じように振舞わないことが分かっているが、考えや態度などに関する傾向があるということは明確だと思います。
  • 全ての日本人が同じように振舞わないこと分かっているがますが、考えや態度などに関する傾向があるということは明確だと思います。

 

  • 例えば、ほぼ全ての日本人は努力を凄く強調しますね。
  • 例えば、ほぼ全ての日本人は努力を凄く強調しますね。(ぼくのなかではOKです。I think this sentence sounds totally alright.)

 

  • 一般的に、他の国民より日本人がそうする気がします。
  • 一般的に、他の国民より日本人そうする気がします。

 

  • 日本人は体の調子を大切にするが、心の調子はそんなにそうではありません。
  • 日本人は体の調子を大切にするが、心の調子はそんなにそうではありません大切にはしません

 

  • 不面目だから、何も言わずにそのまま苦しんでいきます。
  • 不面目だからまじめだからこそ、何も言わずにそのまま苦しんでいきます。

 

  • それは日本文化に関係があるだろうと思うが、その他に原因があるとも思います。
  • それは日本文化に関係があるだろうと思うがいますが、その他に原因があるとも思います。

 
Your Japanese is almost perfect! Seems like you've learned a lot in Japan.

I also majored in pshychology in my university. I hope you are doing well in your favorite area.

I would be happy if you are kind enough to visit my page and collect my diary.
Jun 16th 2011 16:55 ToCisco

  • 久しぶりに日記を書いているので、日本語が平常よりも苦手かも知れません。
  • 久しぶりに日記を書いているので、日本語がいつもより苦手かも知れません。

 

  • がんばって読んで頂けると幸いです!
  • がんばって(辛抱して)読んで頂けると幸いです!

 

  • 私は日本語専門だともうご存知ですよね。
  • 日本語専攻だともうご存知ですよね。

 

  • 私の日本への興味が「禎子と千羽鶴」という本を読んでいた10歳のときに湧きました。
  • 私の日本への興味「禎子と千羽鶴」という本を読んでいた10歳のときに湧きました。

 

  • 流暢に日本語が話したいと思い、高校生の頃から様々な日本語と日本に関する授業を受けることにしてきています。
  • 流暢に日本語話したい(or日本が話せれば)と思い、高校生の頃から様々な日本語と日本に関する授業を受けてきました(とってきました)。

 

  • 今年で内の大学は日本語の専門があるようになり、私は完全に日本語を専門にすることができています。
  • 今年、うちの大学は日本語の専攻を設けたので私は完全に日本語を専攻にすることができています。

 

  • それができ、とても嬉しいが、現在の経済が非常に落ち込んでいるから、日本語専門として卒業したら、良い仕事が見つかるかどうかという悩みがあります。
  • それができ、とても嬉しいが、現在の経済が非常に落ち込んでいるから(今の景気は酷いので)、日本語専攻として卒業したら、良い仕事が見つけられるかどうかという悩みがあります。

 

  • そのため、他の専門を付けようと思います。
  • そのため、他の専攻を加えようと思っています

 

  • 日本語の他に、何かに専門がしたいことは確かだが、その「何か」は何かということはまだ知りません。
  • 日本語の他に、何か専攻したいことは確かだが、その「何か」何かということはまだ分かりません。

 

  • 最近、日本の女性における体型を研究しており、心理学が気に入っています。
  • 最近、日本の女性における体型を研究しており、心理学が気に入っています(心理学に関心があります)。

 

  • でも、専門を心理学にすれば、卒業は凄く時間がかかります。
  • でも、専攻を心理学に(心理学を専攻)すれば、卒業は凄く時間がかかります。

 

  • 実は、大学院に入らなければ、心理学専門者は仕事が見つかる可能性が低いということを聞いています。
  • 実は(実際)、大学院に入らなければ、心理学を専攻した者は仕事が見つかる可能性が低いということを聞いています。

 

  • 私は大学院に入りたいと思っているが、そうしたら、博士として卒業するのは30代になってしまいます。
  • 私は大学院に入りたいと思っているが、そうしたら、博士として卒業(博士号を取得)するのは30代になってしまいます。

 

  • 私には、28歳までに教育を終えないといやだと思います。
  • 私にとっては、28歳までに教育を終えないといやです(だと思います)。

 

  • なぜかとは言えないが、本当にそう思っています。
  • なぜかとは言えないが、本当にそう思っています。(なぜかは言えませんが、そう考えています)

 

  • こういうことを凄く悩んでいます。
  • こういうこと凄く悩んでいます。(こういうことを凄く悩んでは考えています)

 

  • でも、直ぐ決めないと、その心配している卒業が延ばされるという状況が酷くなるだけですよね。
  • でも、直ぐ(早く)決めないと、状況は悪くなるばかりですよね(その心配している卒業が延ばされるという状況が酷くなるだけですよね。)

 

  • どうしようと思っています。
  • どうしようと思っています。(どうすればいいのか分かりません)

 

  • 専門を心理学にすれば、特に日本人における心理を研究していきたいと思っています。
  • 専攻を心理学にすれば、特に日本人における心理を研究していきたいと思っています。

 

  • 日本人の心理が凄く興味深いと思います。
  • 日本人の心理が凄く興味深いと思います。(私にとって日本人の心理はとても興味深いです)

 

  • 全ての日本人が同じように振舞わないことが分かっているが、考えや態度などに関する傾向があるということは明確だと思います。
  • 全ての日本人が同じように振舞わないことが(振舞うことはないと)分かっているが、考えや態度などに関する一定の傾向があるということは明確だと思います。

 

  • 例えば、ほぼ全ての日本人は努力を凄く強調しますね。
  • 例えば、ほぼ全ての日本人は努力を凄く強調(重視)しますね。

 

  • 一般的に、他の国民より日本人がそうする気がします。
  • 一般的に、他の文化圏(他の国民)よりも日本人がそうする気がします。

 

  • 文化的には、理由があるといえるが、心理的にはどうなのかという疑問が私に興味深いです。
  • これには文化的に理由があるといえるが、心理的にはどうなのかという問題(疑問)が私に興味深いです。

 

  • それより、日本に留学していた私から見ると、西洋の国と比べると、日本は精神的なサポートが欠けています。
  • しかし、それより、日本に留学していた私から見ると、西洋の国(欧米諸国)と比べると、日本は精神的なサポートプログラム(精神的に支援する体制)が欠けています。

 

  • そういうサポートがあるとしても、治療費が高すぎ、あまりよくないような気がします。
  • たとえ、そういうサポートがあるとしても、治療費が高すぎ、あまりよくないような気がします。

 

  • 日本人は体の調子を大切にするが、心の調子はそんなにそうではありません。
  • 日本人は体の調子を大切に(重視)するが、心の調子についてはそうではありません。

 

  • 日本では、もし誰かは心が病気だったら、その人はとても恥ずかしく思うかもしれません。
  • 日本では、もし誰か病気だったら(精神的な症状を持っていると)、その人はとても恥ずかしく思うかもしれません。

 

  • アメリカでは、心の病気はほぼ全ての人が結局持つこととされるが、日本では心の病気は不面目だと思われます。
  • アメリカでは、心の病気はほぼ全ての人が結局持つこと(もの)とされるが、日本では心の病気は好ましくないものと思われます。

 

  • 日本では、社会の厳しい期待を添わなければ、追放される可能性が高いです。
  • 日本では、社会の厳しい期待に沿えなければ(社会の厳しい要請に応えられなければ)、追放される(見放される)</FONT>可能性が高いです。

 

  • だから、大勢な人々が社会のプレッシャーからストレスを受け、憂鬱や不安などになってしまいます。
  • だから、大勢な人々が社会のプレッシャーからストレスを受け、憂鬱や不安などになってしまいます。(鬱になり、不安を抱えてしまいます

 

  • 不面目だから、何も言わずにそのまま苦しんでいきます。
  • 恥ずべきことと見られるので多くの人は何も言わずにそのまま苦しんでいきます。

 

  • 日本の自殺率は世界で第一です。
  • 日本の自殺率は世界で第一です。(世界で最も高いです)

 

  • それは日本文化に関係があるだろうと思うが、その他に原因があるとも思います。
  • それは日本文化に関係がある(起因する)だろうと思うが、その他に原因があるとも思います。

 

  • 社会的には、何かが凄く乱れていると思います。
  • 日本の社会で、何かが凄く乱れていると思います。

 

  • 全ての国々は社会的な問題があるのですが、日本の場合は特に重態です。
  • 全ての国々は社会的な問題を抱えているのですが、日本の場合は特に重い(重大、深刻)です。

 

  • 私に取っては、日本国民が素晴らしいです。
  • 私にっては(私見ですが)、日本国民素晴らしいです。

 

  • 一般的には、日本人が尊敬や親切などを大切にします。
  • 一般的には、日本人尊敬することや親切心などを大切にします。

 

  • 日本語は、知恵のある諺が多くありますし。
  • 日本語には、知恵のある(知的な、示唆に富んだ)諺が多くありますし。

 

  • 日本国民を保護するために、私も日本人を支援したいと思います。
  • 日本国民を救う(保護)するために、私も日本人を助けたい(支援したい)と思います。

 

  • 心理学における知識と日本語の理解を混ぜ、いつの日か心の病気の日本人を支援するプログラムでも作成する希望をしています。
  • 心理学における知識と日本語の理解を合わせ、いつの日か心の病気を患う日本人を支援するプログラムでも作成したいと思っています(作成したいと希望を込めて思っています)

 

  • 日本人が私の人生に喜びをくれ、こういう支援は恩返しとしています。
  • 日本人が私の人生に喜びをくれたので、こういう支援は恩返しと思っています。(日本の方が人生にたくさんの感動を与えてくれたので、私はこういう支援で報いたいと思っています)

 

  • では、決まりですかね?
  • では、決まりですかね?(これで決定ですかね?)

 
I am inspired by your great future already!!

I was also a duble major(history and religion) in undergraduate level. Duble major is tough but it will give you a lots good experiences than your toughness. So, I recommend you to add psychology as your second major.

Hope your dream come true!! and feel free to ask me anything if you find unclear parts of my correction.

seeya!!
Jun 16th 2011 17:26 Bu

  • 久しぶりに日記を書いているので、日本語が平常よりも苦手かも知れません。
  • 久しぶりに日記を書いているので、日本語が平常(普段)よりも苦手(上手くない)かも知れません。

 

  • 私は日本語専門だともうご存知ですよね。
  • 私は()日本語専門だと(言うことは)もうご存知ですよね。

 

  • 私の日本への興味が「禎子と千羽鶴」という本を読んでいた10歳のときに湧きました。
  • 私の日本への興味「禎子と千羽鶴」という本を読んでいた10歳のときに湧きました。(10歳の時に「貞子と千羽鶴」という本を読んで、日本に興味が湧きました。)

 

  • 流暢に日本語が話したいと思い、高校生の頃から様々な日本語と日本に関する授業を受けることにしてきています。
  • 流暢に日本語が話したいと思い、高校生の頃から様々な日本語と日本に関する授業を受けることにしてきていますてきました

 

  • 今年で内の大学は日本語の専門があるようになり、私は完全に日本語を専門にすることができています。
  • 今年、内()の大学は日本語の専門(専攻)があるようになり(設立し)、私は完全に日本語を専門にすることができていますできるようになりました

 

  • それができ、とても嬉しいが、現在の経済が非常に落ち込んでいるから、日本語専門として卒業したら、良い仕事が見つかるかどうかという悩みがあります。
  • それができとても嬉しいが(けれど)、現在の経済が非常に落ち込んでいるから、日本語専門として卒業したら、良い仕事が見つかるかどうかという悩みがあります。

 

  • そのため、他の専門を付けようと思います。
  • そのため、他の専門を身に付けようと思います(思っています)。

 

  • 専門を心理学にすれば、特に日本人における心理を研究していきたいと思っています。
  • 専門を心理学にすれば、特に日本人における心理を研究していきたいと思っています。(I'm not good at English so I may mistake the reading. But I think from your English sentence, "if I do major in Japanese", this is translated in Japanese such as the following; "もしも日本語で専攻するなら・・・") So, I have a little uncomfortable feeling in your Japanese sentence. Ah,,, you may not understand what I say, I'm so sorry. As the Japanese sentence this is good, I think.

 

  • 文化的には、理由があるといえるが、心理的にはどうなのかという疑問が私に興味深いです。
  • 文化的には、理由があるといえるが、心理的にはどうなのかという疑問が私に興味深いです。

 

  • それより、日本に留学していた私から見ると、西洋の国と比べると、日本は精神的なサポートが欠けています。
  • それより、日本に留学していた私から見ると、西洋の国と比べる、日本は精神的なサポートが欠けています。

 

  • 日本人は体の調子を大切にするが、心の調子はそんなにそうではありません。
  • 日本人は体の調子を大切にするが、心の調子はそんなにそうではありません(そんなに大切にはしません)。

 
途中までで、席を離れなければいけなくなりました。ごめんなさい。それにしても、とても日本語がお上手ですね!
Jun 16th 2011 23:55 Earnest

  • 久しぶりに日記を書いているので、日本語が平常よりも苦手かも知れません。
  • 久しぶりに書く日記ですので、私の日本語はいつもよりよくないかも知れません。

 

  • ありがとうございます。
  • よろしくお願いします In Japanese, it's equivalent to my correction.

 

  • 私は日本語専門だともうご存知ですよね。
  • 日本語専攻学生だということはもうご存知ですよね。

 

  • 私の日本への興味が「禎子と千羽鶴」という本を読んでいた10歳のときに湧きました。
  • 私の日本への興味「禎子と千羽鶴」という本を読ん10歳のときに湧きました。 "読んでいた" sounds like you are saying, "I used to read".

 

  • 流暢に日本語が話したいと思い、高校生の頃から様々な日本語と日本に関する授業を受けることにしてきています。
  • 流暢に日本語話したいと思って、高校生の頃から様々な日本語と日本に関する授業を受けてきました My correction "思って" indicates the cause thereof, which should better fit this context.

 

  • 今年で内の大学は日本語の専門があるようになり、私は完全に日本語を専門にすることができています。
  • 今年、私の大学日本語専科が設置されたので、私は紛れもなく日本語を専攻できています。 My correction "ので" indicates the reason, which corresponds with "so" in your English text.

 

  • それができ、とても嬉しいが、現在の経済が非常に落ち込んでいるから、日本語専門として卒業したら、良い仕事が見つかるかどうかという悩みがあります。
  • そうなってとても嬉しいのですが、今の景気は非常に悪く専門が日本語で卒業したら、良い仕事が見つからないんじゃないかという悩みがあります。

 

  • そのため、他の専門を付けようと思います。
  • だからこれとは別に専門を増やそうかなと思っています。

 

  • I definitely know that I want to major in something else besides Japanese, but what that "something" is I am not sure of.
  • I definitely know that I want to major in something else besides Japanese, but the problem is I am not sure of what that "something" is I am not sure of.

 

  • 日本語の他に、何かに専門がしたいことは確かだが、その「何か」は何かということはまだ知りません。
  • 日本語の他に、何か専攻したいことは確かなのだが、問題はその「何か」がよく分かりません。

 

  • 最近、日本の女性における体型を研究しており、心理学が気に入っています。
  • 最近、日本の女性における体型を研究しており、心理学に興味を持ちました

 

  • でも、専門を心理学にすれば、卒業は凄く時間がかかります。
  • でも、心理学を専攻すれば、卒業するのに凄く時間がかかります。

 

  • 実は、大学院に入らなければ、心理学専門者は仕事が見つかる可能性が低いということを聞いています。
  • 実際のところ、大学院に行かなければ、心理学専攻学生が仕事見つかる可能性低いということを聞いています。

 

  • 私は大学院に入りたいと思っているが、そうしたら、博士として卒業するのは30代になってしまいます。
  • 私は大学院に行きたいと思っているが、そうしたら、博士号を取得して卒業する30になってしまいます。

 

  • 私には、28歳までに教育を終えないといやだと思います。
  • としては、28歳までに履修を終えないといやだと思います。

 

  • なぜかとは言えないが、本当にそう思っています。
  • 理由は説明できないけど、本当にそう思っています。

 

  • こういうことを凄く悩んでいます。
  • こういうこと凄く悩んでいます。

 

  • でも、直ぐ決めないと、その心配している卒業が延ばされるという状況が酷くなるだけですよね。
  • でも、直ぐ決めないと、状況は悪化する一方です

 

  • どうしようと思っています。
  • どうすればいいか分かりません

 

  • If I do major in Japanese, then I especially want to study the Japanese mind.
  • If I do major in psychology, then I especially want to study the Japanese mind.

 

  • 専門を心理学にすれば、特に日本人における心理を研究していきたいと思っています。
  • 心理学を専攻すれば、特に日本人心理を研究していきたいと思っています。

 

  • 日本人の心理が凄く興味深いと思います。
  • 日本人の精神構造は凄く興味深いと思います。

 

  • 全ての日本人が同じように振舞わないことが分かっているが、考えや態度などに関する傾向があるということは明確だと思います。
  • 全ての日本人が同じように振舞わないこと分かっていますが、考えや態度に一定の傾向があるということは明白だと思います。

 

  • 文化的には、理由があるといえるが、心理的にはどうなのかという疑問が私に興味深いです。
  • これには文化的理由があると思いますが、心理的観点から研究するのも興味深いだろうと思います

 

  • But, more than that, having studied abroad in Japan, I can say that in comparison with western countries, Japan is lacking in mental support programs.
  • But, more than that, having studied abroad in Japan, I can say that in comparison with western countries, Japan is lacking in mental care systems.

 

  • それより、日本に留学していた私から見ると、西洋の国と比べると、日本は精神的なサポートが欠けています。
  • それより、日本に留学した経験のある私から見ると、西洋の国と比べ、日本は精神的なケアをする制度が欠けています。

 

  • Even if there are such programs, the costs are too high, and I have a feeling the support isn't very good.
  • Even if there are such systems, the costs are too high, and I have a feeling such system wouldn't work very well.

 

  • そういうサポートがあるとしても、治療費が高すぎ、あまりよくないような気がします。
  • そんな制度があったとしても、治療費が高すぎ、あまりうまくいかないような気がします。

 

  • 日本人は体の調子を大切にするが、心の調子はそんなにそうではありません。
  • 日本人は体の健康は重要視するが、心の健康にはそんなに気にかけません

 

  • 日本では、もし誰かは心が病気だったら、その人はとても恥ずかしく思うかもしれません。
  • 日本では、もし誰か病気を患うと、その人はとても恥ずかしく思うかもしれません。

 

  • アメリカでは、心の病気はほぼ全ての人が結局持つこととされるが、日本では心の病気は不面目だと思われます。
  • アメリカでは、心の病気はほぼ全ての人がいつかは患うものとされているが、日本では心の病気は眉をひそめられています。

 

  • 日本では、社会の厳しい期待を添わなければ、追放される可能性が高いです。
  • 日本では、周囲の厳しい期待に答えられなければ、つまはじきにされる可能性が高いです。

 

  • So, there are many people who feel a lot of stress from society, and as a result develop depression or anxiety.
  • So, there are many people who feel a lot of stress from society, and as a result develop depression or anxiety syndrome.

 

  • だから、大勢な人々が社会のプレッシャーからストレスを受け、憂鬱や不安などになってしまいます。
  • だから、多くの人達は社会プレッシャーからストレスを受け、鬱病や不安症候群に陥ってしまいます。

 

  • 不面目だから、何も言わずにそのまま苦しんでいきます。
  • 心の病は恥ずべき事とみられているので、何も言わずにそのまま苦しんでいきます。

 

  • 日本の自殺率は世界で第一です。
  • 日本の自殺率は世界で第一です。

 

  • それは日本文化に関係があるだろうと思うが、その他に原因があるとも思います。
  • それは日本文化的要因が寄与していると思うが、その他に原因がある思います。

 

  • 社会的には、何かが凄く乱れていると思います。
  • 日本社会何かが凄く間違っていると思います。

 

  • 全ての国々は社会的な問題があるのですが、日本の場合は特に重態です。
  • 全ての国は社会的な問題がありますが、日本の場合は特に深刻です。

 

  • 私に取っては、日本国民が素晴らしいです。
  • の意見として、日本国民素晴らしいです。

 

  • 一般的には、日本人が尊敬や親切などを大切にします。
  • 一般的には、日本人は人を尊敬したり親切にすることを重んじます

 

  • 日本語は、知恵のある諺が多くありますし。
  • 日本語は、思慮に富む諺が多くあります

 

  • 日本国民を保護するために、私も日本人を支援したいと思います。
  • 日本国民永続の一役として、私も日本人を支援したいと思います。

 

  • 心理学における知識と日本語の理解を混ぜ、いつの日か心の病気の日本人を支援するプログラムでも作成する希望をしています。
  • 心理学知識と日本語の理解を融合させ、いつの日か心の病気に悩む日本人を支援するプログラム作成することを希望ています。

 

  • 日本人が私の人生に喜びをくれ、こういう支援は恩返しとしています。
  • 日本人私の人生に多くの喜びをもたらしてくれましたので、こういった支援恩返しをしたいと思います。

 

  • では、決まりですかね?
  • では、これで決まりですかね?

 
> I know that not all Japanese people act the same way, but I think it is clear that there are trends in thoughts and attitudes.

Japan's being ethnically homogeneous, I'm sure you find it quite unique in terms of propensity.
Anyway, I'll keep my fingers crossed for you. ^^
Jun 17th 2011 05:06 Moto

  • がんばって読んで頂けると幸いです!
  • がんばって読んで頂ける(もらえると)と幸い(うれしい)です!がんばって sounds friendly, 頂ける and 幸いsounds formal.

 

  • 全ての日本人が同じように振舞わないことが分かっているが、考えや態度などに関する傾向があるということは明確だと思います。
  • 全ての日本人が同じように振舞わないことが分かっているが、考えや態度などに関する(ある)傾向があるということは明確だと思います。If you add something in the front of 傾向, it sounds natural though we can understand what you mean.

 

  • 一般的に、他の国民より日本人がそうする気がします。
  • 一般的に、他の国民より日本人がそうする気がします(傾向があります)

 

  • 文化的には、理由があるといえるが、心理的にはどうなのかという疑問が私に興味深いです。
  • 文化的には理由があるといえるが、心理的にはどうなのかという疑問が私に興味深いで沸いてきています。「疑問が沸く」 is idiom. You can say 「ことが興味深い」 but it is hard to listen 「疑問が興味深い」

 

  • それより、日本に留学していた私から見ると、西洋の国と比べると、日本は精神的なサポートが欠けています。
  • それより、日本に留学していた私から見ると、西洋の国と比べると、日本は精神的なサポートが欠けています(乏しいように思います)

 
You're right. Japan might be covered by ambiguous anxiety. Everybody started to pay attention to it but Japanese people are still struggling to find the answer to get over it. If you just want to have a good job, staying in U.S. might be better to find a good job than being in Japan.
I agree with your idea. It must be a long and hard way to conquer your goal but it is a worthier than I think. You are walking in the right way.
Jun 17th 2011 09:20 momoco

I agree with you!
日本は島国で、単一民族だから、日本人はすごく特殊な国民性を持っていると思う。
あなたの、興味を持ったpointは、とても良いと思います。
どうか、日本人の精神について、研究してください。
そのための、アンケートなどは、welcome at any time, any 内容 です。
私はあなたに協力します!
がんばって!
Jun 18th 2011 01:43 Hockt

  • 久しぶりに日記を書いているので、日本語が平常よりも苦手かも知れません。
  • 久しぶりに日記を書いているので、日本語が平常よりも苦手かも知れません。久しぶりに日記を書いているので、日本語が前より下手になっているかも知れません。

 

  • 私は日本語専門だともうご存知ですよね。
  • 私は日本語専門だともうご存知ですよね。(more sophisticated)→私が日本語を専攻していることはもうご存じですよね。英語は名詞中心で表現しますが、日本語は動詞中心で表現することが多いです。

 

  • 私の日本への興味が「禎子と千羽鶴」という本を読んでいた10歳のときに湧きました。
  • 私の日本への興味が「禎子と千羽鶴」という本を読んでいた10歳のときに湧きました。「が」と「は」は、似ていますが、少しちがいます。「~が」は、「~」の部分が主語であることを表します。「~は」は、主語を表すような働きもしますが、基本的には「話題の提示」です。以下の()を埋めてください。私( )、彼のことが好きだ。→正解:「は」これを、「私が、彼のことが好きだ」というと、「他の人ではなく、私こそが、彼のことが好きだ」と言う意味になったり、「彼が私を好きなのではなくて、私が彼のことが好きだ。」というニュアンスになります。難しいですね。

 

  • それができ、とても嬉しいが、現在の経済が非常に落ち込んでいるから、日本語専門として卒業したら、良い仕事が見つかるかどうかという悩みがあります。
  • それができ、とても嬉しいが、現在の経済が非常に落ち込んでいるから、日本語専門として卒業したら、良い仕事が見つかるかどうかという悩みがあります。ぜひ頑張って、日本人さえ忘れている日本語の美しさを皆に伝えてください。correctionになっていませんねw

 
あなたの日本語の能力の高さに驚かされます。志もすばらしいと思います。うまく添削している方が多かったので、私は考え方などを説明しました。私はそういうことが得意なので、いつでも力になりますよ。
Jun 21st 2011 15:09 Corsair

  • 久しぶりに日記を書いているので、日本語が平常よりも苦手かも知れません。
  • 久しぶりに日記を書いているので(日記を書くのは久し振りなので)、日本語が平常(いつも)よりも苦手かも知れません。

 

  • がんばって読んで頂けると幸いです!
  • がんばって読んで頂けると幸いです!

 

  • ありがとうございます。
  • ありがとうございます。 宜しくお願いします sounds natural here.

 

  • 流暢に日本語が話したいと思い、高校生の頃から様々な日本語と日本に関する授業を受けることにしてきています。
  • 流暢に日本語が話したいと思い、高校生の頃から様々(色々)な日本語と日本に関する授業を受けることにしてきています。

 

  • 最近、日本の女性における体型を研究しており、心理学が気に入っています。
  • 最近、日本の女性における体型(体型願望?)を研究しており、心理学が気に入っています。

 

  • それはいやだと思いませんか?
  • それはいやだ(どうか)と思いませんか?

 

  • 私には、28歳までに教育を終えないといやだと思います。
  • 私には、28歳までに教育(修学)を終えないといやだと思います。(のは、不満です。)

 

  • それより、日本に留学していた私から見ると、西洋の国と比べると、日本は精神的なサポートが欠けています。
  • それより、日本に留学していた私から見ると、西洋の国と比べると、日本は精神的なサポートが欠けています。 I agree.

 

  • 日本では、もし誰かは心が病気だったら、その人はとても恥ずかしく思うかもしれません。
  • 日本では、もし誰かは心が病気だったら、その人はとても恥ずかしく思うかもしれません。 Yes, my wife is.

 

  • アメリカでは、心の病気はほぼ全ての人が結局持つこととされるが、日本では心の病気は不面目だと思われます。
  • アメリカでは、心の病気はほぼ全ての人が結局持つこととされるが、日本では心の病気は不面目だと思われます。 (最近、企業内でも、メンタルケアの研修が行われ、改善されつつあります。)

 

  • 不面目だから、何も言わずにそのまま苦しんでいきます。
  • 不面目と思われるのが厭だから、何も言わずにそのまま苦しんでいきます。

 

  • そういう状態になってしまっている人がたくさんいるでしょう。
  • そういう状態になってしまっている人が、(きっと)たくさんいるでしょう。

 

  • 日本の自殺率は世界で第一です。
  • 日本の自殺率は世界で第一です。(2010年、6位だったようです。http://www2.ttcn.ne.jp/honkawa/2770.html 正しいデータかどうか分かりませんが。)

 

  • 私に取っては、日本国民が素晴らしいです。
  • 私に取っては、日本国民素晴らしいです。 「日本国民が」と言うと、他の国民は素晴らしくないことになります。

 
ほぼ完璧な日本語ですね。
無理やり添削してしまいました。

Journals Statistics

Latest entry

See more >>

Latest comments

See more >>

Entries by Month