muso is using Lang-8.
Join Lang-8 and start language exchange with muso!

Top_regist

単純な文章 Simple sentences 1

PUBLIC_FLAG_#{@journal.pf_int} RSS feed of muso's latest journal entries Aug 11th 2010 05:20 particles photo country

I went for a walk at lunchtime today.
私は今日に正午に歩きました。

I took a photo.
写真が撮りました。

It's very relaxing! :-)
とても平和ですね^^

I'm trying to make sure I understand particles correctly! :-S
助詞は私が分かります。(^_^;)

皆さん、どうもありがとう!
Aug 11th 2010 05:36 junsei

  • 写真が撮りました。
  • 写真 撮りました。
Comment  
Aug 11th 2010 05:43 mana_momo

  • 私は今日に正午に歩きました。
  • 私は今日ランチタイム近くを歩きました。or  散歩しました。(Your sentence are not include "near" but if you use "近くを", it's more natural I think.)
Comment  

  • 写真が撮りました。
  • 写真撮りました。
Comment  

  • 助詞は私が分かります。
  • 私は助詞を正確に理解しようとしています。(sorry, maybe wrong sentence...)
Comment  
The photo is very nice! and your near place is very good!(・∀・)
sorry my corrections are not very good though :-P
Aug 11th 2010 06:29 yoshi

  • 私は今日に正午に歩きました。
  • 私は今日に正午に歩きましたor 散歩しました
Comment  

  • 写真が撮りました。
  • 写真撮りました。
Comment  

  • 助詞は私が分かります。
  • 私は助詞を正確に理解したことを確かめようとしています。(...??)
Comment  
Aug 11th 2010 06:36 LeChat

  • 私は今日に正午に歩きました。
  • 私は今日に正午昼休み歩き散歩しました。
Comment  

  • 写真が撮りました。
  • 写真を(1枚)撮りました。 It is natural to add number of the photo. In this case, you wrote "a photo". So, I translated it "一枚".  I took some photos. → 写真を何枚かとりました。
Comment  

  • 助詞は私が分かります。
  • 助詞は私が分かります。 私は助詞を正確に理解しているかを確かめようとしていますです。 The subject of this sentence should be "You (私は)". I'm trying to make sure →私は確かめようとしている。 I understand particles correctly! →助詞を正確に理解している(こと)を
Comment  
Your writing is very good!! Especially, "とても平和ですね" is the best because if you look up the word "relaxing" in a dictionary, you'll find an adjective,"くつろがせる(ような)/のんびりさせる(ような)". Therefore, translated literally, "それ(散歩)はのんびり"many people would be write as "(散歩は)とてものんびりさせるようなものです。" It isn't natural. I think your writing is much better! Good job!!
Aug 11th 2010 07:47 Aki

  • 私は今日に正午に歩きました。
  • 私は今日お昼散歩しました。("正午"は、"午後12時"を意味するので、"お昼"と書いた方が自然です。)
Comment  

  • 助詞は私が分かります。
  • 助詞正確に(/ちゃんと)分かっているか確認しようとしています。
Comment  
とても素敵な写真ですね。どこで撮った写真ですか?
Aug 11th 2010 11:28

  • I went for a walk at lunchtime today.
  • I went for a walk at lunchtime today. 今日、お昼に散歩に行きました。
Comment  

  • I took a photo.
  • I took a photo. 写真を撮りました。If you tell us what picture you took, your sentence becomes more concretely~の写真を撮りました。or you need a conjunction to put the previous sentence to the last sentence. (e.g.散歩しました。 そして、写真を撮りました。or when you took a picture walking at the same time you can also say 散歩しながら写真を撮りました。)
Comment  

  • It's very relaxing!
  • It's very relaxing! とても落ち着きますねpeaceful- 平和な 
Comment  

  • I'm trying to make sure I understand particles correctly!
  • I'm trying to make sure I understand particles correctly! 助詞の使い方を正しく確認しようとしてます。
Comment  
Aug 11th 2010 11:30

concrete *
Aug 11th 2010 15:57 花鳥風月

  • 私は今日に正午に歩きました。
  • 私は今日に正午に歩きました。= I walked at noon today. / "go for a walk" 散歩(さんぽ)に行く、散歩をする
Comment  

  • 写真が撮りました。
  • 「この写真は私が撮りました。」 This isthe photowhich I took. / I took a photo. 私は(が)写真を撮りました。 ≠  写真撮りました。(incorrect) The photo took (STH). 写真(STH を)takeしました
Comment  
Aug 11th 2010 17:14 moto

  • 私は今日に正午に歩きました。
  • 私は今日お昼の時間に散歩しました。
Comment  
Good job. 単純な文章2 を待ってます。
Aug 11th 2010 18:12 Mark

  • 私は今日に正午に歩きました。
  • 私は今日お昼散歩しました。(散歩に出かけました)
Comment  

  • 写真が撮りました。
  • 写真を(1枚)撮りました。
Comment  

  • 助詞は私が分かります。
  • 私は助詞を正確に理解しているか確かめようとしています。
Comment  
Great landscape! Love the composition and colors.
Aug 11th 2010 20:04 Shiro

  • 単純な文章 Simple sentences 1
  • シンプルな(単純な)文章 Simple sentences 1
Comment  

  • とても平和ですね^^
  • すごくリラックスできますね
Comment  
散歩はリラックスできて良いですね。^^
Aug 12th 2010 14:13 SineLittle

  • 私は今日に正午に歩きました。
  • 私は今日お昼に散歩をしました
Comment  

  • 写真が撮りました。
  • (そのときに)写真撮りました。
Comment  

  • とても平和ですね^^
  • とても落ち着きますね^^
Comment  

  • 助詞は私が分かります。
  • 私は助詞を正確に理解しようとしています。
Comment  
日本語の助詞は難しいですね。
僕も英語の冠詞をよく間違います。^^;
Aug 12th 2010 16:24 Karate-Kid

Wow, such a beautiful scenic!!
It must be great to walk around there!!
Aug 14th 2010 08:07 yuki

Hi, muso-san!
I like the photo. It makes me relaxing(*´ω`)

Yeah, particles are confusing for me, too^^ It's hard to make rules><

As for "I took a photo."
写真が撮りました。means "A photo took a picture."(?)
写真を撮りました。means "I took a photo."
As you probably know, 『を』marks object of a verb^^*

for example;

りんごを食べました。
日本語を勉強しました。
本を買いました。
手を洗いました。
テレビを見ました。

I think there is no exceptions regarding the use of "を"....but I'm not sure....^^
Let's keep learning about articles together, Muso-san^^*
Aug 14th 2010 22:25 muso

どうもありがとう皆さん^^

Yes, I see a few of you have pointed out that I used が when I should have used を to indicate "photo" (写真) as the object of the sentence. It will take me a while to understand some of the other comments, but I will work through them so thanks very much!

I'm glad many of you enjoyed the photo too! I'm very lucky to work in such a nice area :-)
Aug 14th 2010 22:35 muso

yuki-san,
It's good if there aren't any exceptions to "を"! I'm still trying to get my head straight on は and が, and have been briefly looking at で, に and へ! I will try my best to practice!

LeChat-san,
Thanks for saying that I sounded natural with one of my sentences, but I think it was more luck than anything. Some day I hope to sound natural at Japanese, but I have a long way to go yet, but I will keep at it! :-)

mana_momo-san,
Thank you very much for your corrections and comment!

Everyone's comments are valuable, and help me a lot... with help like this, I should be speaking fluent Japanese in no time! :-D
Premium_icon_orange_round muso
132 entries
391 corrections made
632 corrected

Journals Statistics

Total

132

This Month

0

This week

0

Latest entry

See more

Latest comments

See more

Entries by Month