こんな夢を観た。第弐話

PUBLIC_FLAG_#{@journal.pf_int} RSS feed of Nekesu's latest journal entries Apr 15th 2011 06:05 Dreams Random

去年夏目漱石の「夢十夜」を読んだ。でもその本はこの記事の話題ではない。
Last year I read “10 nights of dreams,” by Natsume Souseki. But this journal is not about the book.

これは私の夢だ。自分自身の実験の部分だ。
This is my dream. Part of my “experiment.”
実験について説明する。私には夢が日常の活動で影響していると思う。
Let me explain the experiment. I believe dreams are a reflection of our daily activities.

それなら私達の夢を覚えてみて、そして夢の中で何を起こったと書き出したらいいと思う。
I that is the case if we try to remember our dreams and then write down what happened in the dream it might be beneficial in some way.

私は習っている言語で夢について書く。効が有るかどうか分からないけど、この「実験」がせめて新しい言葉を引かせる。
I will write about my dreams in the languages I am learning. I don’t know whether it will be beneficial or not, but this “experiment” will at least make me look up new words.

新しい言葉をリストに記して、その言語を覚えるために記憶法を考える。これは今日面白そうけど明日は詰まらなくなるかもしれない。
I’ll make a note of the new words and then think of some “mnemonic” to help remember the words. This sounds interesting today but I will probably be bored of it tomorrow.


では、私の夢だ。(韓国語を勉強した。日本語で沢山の読み物を読んだ。スペイン語で「ナルト」の漫画を読んだ。)
Well, here is my dream. (I studied Korean. Read a lot of things in Japanese. Read “Naruto” in Spanish.”)

私の夢の中でいつも一人ではない。時々知らない人と一緒、時々知人。いつも何かを戦っている。
I am never alone in my dreams. Sometimes I am with people I don’t know, and sometimes I am with friends. I am always fighting something.

今度は宇宙人か。多分。夢はそんな事だね、始めは覚えない。宇宙船に乗って敵から逃げている。映画のようだった。
This time it was an alien? Maybe. Dreams are always like that right? You don’t remember the start of them. I was on a spaceship running from an enemy. It was like a movie.

(ちなみに昨日「ハリー・ポッタと死の秘宝」の映画を観ました)。何故かその宇宙船を運転の事知っている。司令室を探している。
(By the way I watched “Harry Potter and the Deathly Hallows yesterday.) For some reason I knew how to pilot the ship. I was looking for the control room.

追いかけの物は「アンチャーテッド黄金刀と消えた船団」の「ラザレビッチ」というキャラみたいだった(写真がある)。
The person running after me looked like the character “Lazarevic” from “Uncharted 2: Among Thieves” (Yes I know the Japanese title says: “The Golden Dagger and the Lost Fleet.”)

司令室を見つけて、私はコンピュータをハッキングして私達は帰宅した。その時に起こった。細目を覚えていないけど。。今度もっと面白い夢を見るかな。。。
Okay so I found the control room, hacked the computer and we all returned home. At that time I woke up. I don’t really remember any details of the dream...but maybe next time I will have a more interesting dream...

インセプションという映画を知っている?その話は面白いですね。夢なんて沢山の「レベル」を持っていること。レム睡眠を見ている夢は時々だけ覚える。でも昨夜の夢は多分「一番高いレベル」夢だと思う。「一番高いレベル」の意味は「簡単に起こさせる」の夢です。

Do you know Inception? The story is pretty interesting huh? How dreams have multiple “levels and all that. I only remember dreams from my REM sleep sometimes. But last night’s dream was probably a “level 1 dream” I think. What I mean by that is a “dream you can easily get woken up from.”

この日記は面白いですか。いつもこんな変なことを考えているけどLang-8で日記を書かない。
Was this journal interesting? I am always thinking about weird stuff like this, I just don’t write it on Lang-8.
Apr 15th 2011 07:05 ukoh

  • 効が有るかどうか分からないけど、この「実験」がせめて新しい言葉を引かせる。
  • 効果が有るかどうか分からないけど、この「実験」がせめて新しい言葉を引かせる。

 

  • これは今日面白そうけど明日は詰まらなくなるかもしれない。
  • これは今日面白そうけど明日はまらなくなるかもしれない。

 

  • 時々知らない人と一緒、時々知人。
  • 時々知らない人と一緒、また、時々知人と一緒

 

  • いつも何かを戦っている。
  • いつも何か戦っている。

 

  • 今度は宇宙人か。
  • 今度は宇宙人か

 

  • 夢はそんな事だね、始めは覚えない。
  • 夢はそんな事だね、始めは覚えていない。

 

  • 宇宙船に乗って敵から逃げている。
  • 宇宙船に乗って敵から逃げてい

 

  • 何故かその宇宙船を運転の事知っている。
  • 何故かその宇宙船を運転の方法を知っていた。

 

  • 司令室を探している。
  • 司令室を探してい

 

  • 追いかけの物は「アンチャーテッド黄金刀と消えた船団」の「ラザレビッチ」というキャラみたいだった(写真がある)。
  • 追いかけてきた人は「アンチャーテッド黄金刀と消えた船団」の「ラザレビッチ」というキャラみたいだった(写真がある)。

 

  • その時に起こった。
  • その時に起た。

 

  • 細目を覚えていないけど。。
  • 詳細を覚えていないけど。。

 

  • その話は面白いですね。
  • その話は面白いです

 

  • レム睡眠を見ている夢は時々だけ覚える。
  • レム睡眠のときのみ見ている夢覚えている。

 

  • いつもこんな変なことを考えているけどLang-8で日記を書かない。
  • いつもこんな変なことを考えているけどLang-8で日記を書かない。

 
It is interesting!

>私には夢が日常の活動で影響していると思う。
I agree with that.

Your Japanese is very good :)
Apr 15th 2011 23:16 Nekesu
ukohさん添削ありがとうございました。Thank you for reading my journal!
Apr 24th 2011 23:31 capybara7

  • 自分自身の実験の部分だ。
  • 自分の実験の一部だ。

 

  • 私には夢が日常の活動で影響していると思う。
  • 私は夢は日常の活動を反映していると思う。

 

  • それなら私達の夢を覚えてみて、そして夢の中で何を起こったと書き出したらいいと思う。
  • それなら私達の夢を覚えておこうとして夢の中で何を起こったことを書き留めたら、ある意味いいことなのではないかと思う*Sorry I cannot understand first part of this sentence:I that is the case.Could you tell me in other words for me?

 

  • 効が有るかどうか分からないけど、この「実験」がせめて新しい言葉を引かせる。
  • 効果が有るかどうか分からないけど、この「実験」で少なくとも新しい言葉を調べるだろう

 

  • これは今日面白そうけど明日は詰まらなくなるかもしれない。
  • これは今日面白そうけど明日は詰まらなくなるかもしれない。

 

  • 時々知らない人と一緒、時々知人。
  • 知らない人と一緒のときもあるし、友達と一緒の時もある。

 

  • 何故かその宇宙船を運転の事知っている。
  • 何故かその宇宙船を運転方法を知っていた。

 

  • 夢なんて沢山の「レベル」を持っていること。
  • いかに夢は多様なレベル等があるのだろう。

 

  • でも昨夜の夢は多分「一番高いレベル」夢だと思う。
  • でも昨夜の夢は多分「一番高いレベル」夢だと思う。

 

  • 「一番高いレベル」の意味は「簡単に起こさせる」の夢です。
  • 「一番高いレベル」の意味は「簡単に起きる」夢です。

 

  • いつもこんな変なことを考えているけどLang-8で日記を書かない。
  • いつもこんな変なことを考えているけどLang-8ではそんなことを書かない。

 
Nekesu-sanはactiveな夢をみるのですね。楽しく読ませていただきました。Iwas dancing with an alien in a department store elevataor in my chiildhood dream. He or she wore violet dress or something.
変ですよね。
This is just my opinion,「試み」is rather suitable for this story than 「実験」.
May 05th 2011 15:58 Nekesu
添削とコメントありがとうございましたcapybara7さん!「試み」はいい言葉で、勉強になりました!
Apr 24th 2011 23:39 capybara7

Nekesu-sanはactiveな夢を見るのですね。楽しく読ませていただきました。In my childhood dream, I was dancing with an ailean who put on a violet coat or something in a department elevator.変ですよね。
It is just my suggestion,「試み」is rather suitable for this story than 「実験」.
Nekesu
  • English
  • Japanese, Korean, German

Journals Statistics

Latest entry

See more >>

Latest comments

See more >>

Entries by Month