「イケメン」というは?
今、「花ざかりの君たちへ」というドラマを英語字幕と見ているけど、「イケメン」という意味がよくわからなくて、辞書で比べました。でも二つの意味はほとんど反対じゃないんでしょうか。ドラマで使う「イケメン」はすごくハンサムで格好いい男性ということですが、ほかの意味はものすごく醜い男性だと辞書で書いてあります。語源が違うことが分かりますが、面白いと思っています。
とにかく、最近小栗旬...大好きです!!♥_♥ 「花男」、「ごくせん」で格好いいと思いましたが、やっぱり「花君」でも凄いですね。
とにかく、最近小栗旬...大好きです!!♥_♥ 「花男」、「ごくせん」で格好いいと思いましたが、やっぱり「花君」でも凄いですね。
- 105
- 9
- 4
Journals Statistics
Latest entry
| DCコミック (part 2) (4) |
| DCコミック (part 1) (5) |
| 「イケメン」というは? (13) |
Latest comments
| Dec 11th Gee |
| Dec 11th ken |
| Dec 11th torikui |
| Dec 10th Yomogiii |
| Dec 10th okdubu |
Entries by Month
| 2010 |
|---|
| - December (2) |
| - November (1) |


ドラマで使う「イケメン」はすごくハンサムで格好いい男性ということですが、ほかの意味はものすごく醜い男性だと辞書でに書いてあります。
醜い人というのは、皮肉的表現ではないでしょうか?
ものすごく醜い男性を指す(意味する)ときは、多くの場合ジョークや皮肉としてからかっている場合が考えられますが、これはインターネット上に限られているので、テレビや雑誌と言ったメディアではほとんど使われません。なので、イケメン=ハンサムという考え方で正しいと言えるでしょう。
ただし、イケメンは"イケている(Cool)メンズ(Mens)"を合わせた言葉でもありますから、ハンサムでは無くともクールである(例えば、優れたスキルを持っていて収入や地位に優れている)男性もまた、人に尊敬されるのあればイケメンと言えるかもしれません。
また、イケメンの反対にはブサメン(ブサイク=Plain な メンズ)という言葉もあります。こちらはハンサムな人にジョークや皮肉でブサメンという言葉は使いません。
あなたがイケメンという言葉が使われている相手のルックスを見たときにハンサムであれば、それはハンサムという意味でのイケメンであり、そうでなければ皮肉と考えるととてもわかりやすいでしょう。
すみません、もう日本語では無理なので...^^;
“めちゃくちゃ顔がかっこいいい”という意味でしか使わないです。
「逝け面」や「逝けメン」という言葉は、私はいま初めて知りました!
私は変換ミスをそのまま面白がって使っているだけかなっと思いました。
だから、醜いという意味があるかどうかはわかりません。
たぶん一部のインターネットのユーザーでしか使われないので、全く知らなくていい言葉だと思います。
小栗旬はかっこいいですね。笑
質問があるんですけど、「笑」は英語の「lol]と同じ意味ですか。
今、「花ざかりの君たちへ」というドラマを英語字幕でと見たんですけどているけど、「イケメン」という意味がよくわからなくて、辞書で比べました。
「醜い (ugly) 男」を意味する言葉は、「ブサメン(ぶさいく)」や「キモメン(きもちわるい)」が使われますが、これらは新しいスラングです。
普通は「醜男(ぶおとこ)」の方が適切だと思います。
この言葉は普通に使われます。
40才以下が「イケメン」。40才以上が「ハンサム」。35才かもしれません。
「イケメン」とは? or 「イケメン」の意味は?
"ただしイケメンに限る"っていう使い方もあります。
今、「花ざかりの君たちへ」というドラマを英語字幕と見ているけど、「イケメン」という意味がよくわからなくて、辞書で比べました。英語字幕で・・・
ドラマで使う「イケメン」はすごくハンサムで格好いい男性ということですが、ほかの意味はものすごく醜い男性だと辞書で書いてあります。
そこで「イケメン」を踏襲して、「逝く」というネガティブな語彙を挿入したのです。
どちらも、若い、新しい語彙なので、年配の方は理解していても使わない場合があります。