XXXはそんな意味じゃないですけど...
私はラルクアンシエルが好きだと知っている生徒と今日会って、彼女から「新しいシングルXXXは「キスキスキスの発音ですよ」と聞きました。
Today I heard from a student of mine (who knows I'm a fan of L'arc en Ciel) that their new single, "XXX", is pronounced "kiss kiss kiss".
あらららら、ハイドさん、何していんの、これ...^0^;
Ooooh Hyde, what have you done...^0^;
英語で『XXX』は意味3つがあります:
In English, "XXX" has three meanings:
一番認識できる意味がポルノですx0x
The most recognizable is pornography x0x
アメリカに大人の店は外の「XXX」が書いてあります。
In the US, adult shops have "XXX" displayed outside of them.
2番目の意味はとても強いアルコールです。
The second-most recognizable is very strong alcohol.
フル強度のビールは「XXX」が書いてあります。
So full-strength beers have "XXX" written on them.
3番目の意味は「O」のシンブルと手紙のサインの後か前に「ハッグ」の意味です。
The third-most recognizable is when it's combined with the symbol "O" and written before or after a person's signature on a letter, which is when it means "hug".
あなたに手紙を書くなら、「沙羅」のサインのあとか前に「XOXO」が書いてあるなら、意味が「ハッグキスハッグキス」ですね〜
So if I wrote you a letter and put "XOXO" before or after my signature, it would mean "hug kiss hug kiss".
(「X」の交差する線はハッグの腕と似ていると、「O」はキスマークと似ています)
(The crossing lines in the 'X' look like hugging arms, and the "O" looks like a kiss-mark)
ハイドはこの3つの意味が知っているでしょうか〜
I wonder if Hyde knows all of this...
知っていると思いますよ^0^;
I bet he does ^0^;
アメリカではこれが販売を助けるか傷つけるでしょうね...
I wonder if this will help their sales in the US, or hinder them...
Today I heard from a student of mine (who knows I'm a fan of L'arc en Ciel) that their new single, "XXX", is pronounced "kiss kiss kiss".
あらららら、ハイドさん、何していんの、これ...^0^;
Ooooh Hyde, what have you done...^0^;
英語で『XXX』は意味3つがあります:
In English, "XXX" has three meanings:
一番認識できる意味がポルノですx0x
The most recognizable is pornography x0x
アメリカに大人の店は外の「XXX」が書いてあります。
In the US, adult shops have "XXX" displayed outside of them.
2番目の意味はとても強いアルコールです。
The second-most recognizable is very strong alcohol.
フル強度のビールは「XXX」が書いてあります。
So full-strength beers have "XXX" written on them.
3番目の意味は「O」のシンブルと手紙のサインの後か前に「ハッグ」の意味です。
The third-most recognizable is when it's combined with the symbol "O" and written before or after a person's signature on a letter, which is when it means "hug".
あなたに手紙を書くなら、「沙羅」のサインのあとか前に「XOXO」が書いてあるなら、意味が「ハッグキスハッグキス」ですね〜
So if I wrote you a letter and put "XOXO" before or after my signature, it would mean "hug kiss hug kiss".
(「X」の交差する線はハッグの腕と似ていると、「O」はキスマークと似ています)
(The crossing lines in the 'X' look like hugging arms, and the "O" looks like a kiss-mark)
ハイドはこの3つの意味が知っているでしょうか〜
I wonder if Hyde knows all of this...
知っていると思いますよ^0^;
I bet he does ^0^;
アメリカではこれが販売を助けるか傷つけるでしょうね...
I wonder if this will help their sales in the US, or hinder them...
- 152
- 16
- 11
Journals Statistics
| Total | 688 entries |
|---|---|
| This Month | 0 entries |
| This week | 0 enrties |
Latest entry
| 間違った所を直したら宜しいでしょうか? (3) |
| 語彙?御意。 (6) |
| 出来るまで語彙を入る文章 (6) |
| 日本人系は私よりアメリカ人だから、気をつけないと... (3) |
| 文章を書いて、新しい語彙を何個を使える!? (6) |
Latest comments
| May 28th Masa_tokyo |
| May 28th maru's mommy |
| May 28th Akira |
| May 27th yukihiko |
| May 27th toshiaki |
Entries by Month
| 2012 |
|---|
| - May (13) |
| - April (16) |
| - March (23) |
| - February (14) |
| - January (22) |
| 2011 |
| - December (26) |
| - November (23) |
| - October (28) |
| - September (28) |
| - August (8) |
| - March (20) |
| - February (22) |
| - January (28) |
| 2010 |
| - December (26) |
| - November (22) |
| - October (22) |
| - September (27) |
| - August (27) |
| - July (29) |
| - June (30) |
| - May (25) |
| - April (25) |
| - March (31) |
| - February (28) |
| - January (30) |
| 2009 |
| - December (31) |
| - November (29) |
| - October (31) |
| - September (4) |




アメリカの大人の店は、外に「XXX」が書いてあります。
3番目の意味は「O」のシンボルと手紙のサインの後か前に「ハッグ」の意味です。
ハイドはこの3つの意味を知っているでしょうか?
私がラルクアンシエルを好きなことを知っている生徒と今日会って、彼女から「新しいシングルXXXは「キスキスキスの発音ですよ」と聞きました。
あらららら、ハイドさん、何していんの、これ...^0^;
一番認識できる認知されている意味がポルノですx0x
アメリカでは大人の店は外に「XXX」が書いてあります。
3番目の意味は手紙のサインの後か前で、「O」のシンボルと一緒に用いられ「ハグ」の意味で使われます。
あなたに手紙を書くとき、「沙羅」のサインのあとか前に「XOXO」が書いてあるなら、意味が「ハッグキスハッグキス」ですね〜
(「X」の交差する線はハグの腕に似ているのと、「O」はキスマークに似ています)
ハイドはこの3つの意味を知っているでしょうか〜
知っていると思いますが・・・^0^;
アメリカではこれが販売を妨げるか傷つけるでしょうね...
Hugはハグと書くのが普通ですよ。
私も10年前はL'Arc-en-Cielにはまってましたよ^^
正直、私は最後の文の"hurt their sales"の意味がよくわかっていません。「売り上げを傷つける"hurt"」で"hinder"と同じような意味かなと思って訳ではまとめてしまったのですが。どんな風に使う表現なのでしょうか。
ネイティブの方のアドバイスが必要だと思います。
私がラルクアンシエルが好きだと知っている生徒と今日会って、彼女から「新しいシングルXXXは「キスキスキスと発音しますよ」と聞きました。
あらららら、ハイドさん、何していんの、これ...^0^;
英語で『XXX』は意味が3つあります:
一番知られている意味がポルノですx0x
アメリカのアダルトショップ(アダルトショップでOK)は外に「XXX」が書いてあります。
とても度数(アルコール度数)の強いビールは「XXX」が書いてあります。(In Japanese, we don't have "full-strength" word.)
3番目の意味は「O」の記号とあわせて、手紙のサインの後か前に「ハグ」の意味で書きます。
あなたに手紙を書くとき、「沙羅」のサインのあとか前に「XOXO」が書いてあるなら、意味が「ハグキスハグキス」ですね〜
(「X」の交差する線はハグの腕と似ていて、「O」はキスマークと似ています)
ハイドはこの3つの意味を知っているでしょうか〜
アメリカではこれが売上を苦しめるか邪魔するかでしょうね...
あらららら、ハイドさん、何しているの(or 何してるの)、これ...^0^;
(この言葉が)最もよく表す意味はポルノですx0x
最も強い(一番強い)ビールには「XXX」と書いてあります。
I checked the word "recognizable" on this page.
参考にして下さい。
http://ejje.weblio.jp/sentence/content/recognizable
度数の高いビールは「XXX」が書いてあります。:日本では、お酒の強さを表すのに、アルコール度数30%とか、「度数」を使いますね。
3番目の意味は「O」の文字と組み合わして、手紙のサインの後か前に書かれると、それは「ハグ」を意味します。
私があなた宛ての手紙に、「沙羅」のサインのあとか前に「XOXO」と書けば、それは「ハッグキスハッグキス」を意味しますね〜
(「X」の交差する線はハグの腕と似ていますし、「O」はキスマークと似ています。)
ハイドはこの3つの意味を知っているでしょうか〜
アメリカでは、これは彼らのCD売り上げを傷つけるか、妨げるでしょうね。
(私は)私がラルクアンシエルが好きだと知っている生徒と今日会って、彼女から「新しいシングルXXXは「キスキスキスと発音するんですよ」と聞きました。
あらららら、ハイドさん、何してんの、これ...^0^;
英語で『XXX』は3つの意味があります:
(一番認識できる意味がポルノですx0x) まず思い浮かぶ意味は、ポルノです。
アメリカの大人の店には外に「XXX」が書いてあります。
3番目の意味は「O」のシンボルと組み合わせて、手紙のサインの後か前に書いて「ハッグ」の意味で使います。
あなたに手紙を書いて、「沙羅」のサインのあとか前に「XOXO」が書いてあるなら、意味は「ハッグキスハッグキス」ですね〜
(「X」の交差する線はハッグの腕と似ていて、「O」はキスマークと似ています)
ハイドはこの3つの意味を知っているでしょうか〜
私は今日、ラルクアンシエルが好きだと知っている生徒と会って、彼女は「新しいシングルXXXは「キスキスキスの発音ですよ」と言いました。
あらららら、ハイドさん、どうしたの、これ...^0^;
最もよく使われるのがポルノですx0x
アメリカでは、このことが販売を妨げるでしょうね...
Honestly, Hmm... it was not so much nicer than the other nice songs which he've made. Slightly imitating artists, a sort of "Prince".
XXXはそんな意味じゃないんですけど...
私がラルクアンシエルのファンだ/がを好きだと知っている生徒と今日会って、彼女から「新しいシングルXXXは「キスキスキスと発音するんですよ」と聞きました/教えてもらいました/教わりました。
あらららら、ハイドさん、何してんの/何やってんの、これ...^0^;
英語で『XXX』は意味が3つがあります:
一番認識できるぱっと見て思いつく意味は/が「ポルノ」ですx0x (use the marks 「〜」 if you please)
アメリカの大人の店では店の表に/(外に)「XXX」と表示しています/の標識があります/と書いてあります。
2番目に思いつく意味は「とても強いアルコール」です。
とても強い(; the best, I guess)/(アルコール)度数がとても高い/ハイアルコールの/(フル強度の; understandable)ビールには「XXX」が書いてあります(; ok)/表示されています。
3番目に思いつく意味は「ハッグ(ok)/抱擁/あなたを抱きしめたい」です。これは手紙で署名の前か後に「O」という記号/(シンブルシンボル)と組み合わせていっしょに書きます/書くときの使い方です。
あなたに手紙を書く場合であれば/とすれば、もし「沙羅」のサインのあとか前に「XOXO」と書いてあるなら、それは意味が「ハッグキスハッグキス」という意味ですね〜
(「X」の交差する線がハッグの腕と似ていることと、「O」がキスマークと似ているためです)
ハイドはこの3つの意味を知っているのでしょうか〜
アメリカではこの件で販売に差し障りがある/支障がでるでしょうね...
The third-most recognizable is /
when it's combined with the symbol "O" and written before or after a person's signature on a letter, /
which is when it means "hug".
店の、は不要でした。
あなたに手紙を書いたとして、「沙羅」のサインの前か後に「XOXO」が書いてあるなら、それは「ハグキスハグキス」という意味なんですよ〜
多分知っているとは思いますが^0^;
yeah, the same as in indonesia.
whenever i see "XXX", i tend to think that it is close to pornography. (>.<)
私はラルクアンシエルが好きだと知っている生徒と今日会って、彼女から「新しいシングルXXXは「キスキスキスの発音ですよ」と聞きました。今日、私がラルクエンシエル好きと知っている生徒(友達)と会って、「ラルクの新しいシングルの"XXX"は"キス キス キス"と発音する」と聞きました。
あらららら、ハイドさん、何していんの、これ...^0^;
一番認識できる(されている)意味がポルノですx0x
アメリカにの大人の店(アダルトショップ)は外のに(看板に)「XXX」が書いてあります。
フル強度のビール(度数の強いビールに)は「XXX」が書いてあります。
3番目の意味は「O」のシンブルシンボルと手紙のサインの後か前に書かれている「ハッグハグ」の意味です。
あなたに手紙を書くなら、「沙羅」のサインのあとか前に「XOXO」が書いてあるなら、意味が「ハッグキスハッグキス」の意味ですね〜
(「X」の交差する線はハッグハグの腕と似ていると、「O」はキスマークと似ています)
ハイドはこの3つの意味がを知っているでしょうか〜
アメリカではこれが販売を助けるか傷つけるでしょうね...(アメリカでは彼らのセールスに悪い影響を与え支障をきたすだろうか…)
Indeed, this single is different than I'll ever.
彼らもチャレンジして成長しているんだと思います。
I think that they are also challenging and growing.
ファンとしては暖かく応援してあげたいですね。
I would like to aid warmly as a fan.
Wikipedia said the oppose of you; x means kiss and o means a hug.
" xxx (usually lower case), as often used at the bottom of affectionate letters or emails
Three kisses, three loving words I love you (each denoted by an x, often used with 'o' to mean a hug: e.g. xox, oxo)."
I wonder if there are many explanations about it.
I wouldn't be surprised in my mother was mistaken ^0^; Thank you so much!
http://kazu88312.blog.so-net.ne.jp/upload/detail/m_WS000001-7f6e2.JPG.html
It may be a custom in the UK...?
Anyway, it's an interesting topic to me. Thank you!
I think there are a many things that use wrong English in Japan. ^^;
アメリカにの大人の店は外のに「XXX」がと書いてあります。
Pin
なるほどxoxoですね☆