元気の使い方

PUBLIC_FLAG_#{@journal.pf_int} RSS feed of Sarahu's latest journal entries Dec 28th 2011 21:39

今日の日本語のレッスンは「元気」の使い方です^0^
Today's Japanese lesson is the use of "元気" ^0^

普通に人々は「日本語の『元気』は英語の『ハウアーユー』」と習うけど、実はそうではありません。
People usually learn that the Japanese "元気" is "How are you" in English, but that's not actually the case.

英語でいつでも「ハウアーユー」と言えますが、同じ日に何回と会っても大丈夫です。
You can say "How are you" all the time in English, even if you meet someone multiple times in the same day.

日本語の「元気」はいつでも言うなら、ちょっとおかしい感じがあります。
It's kind of weird for someone to say the Japanese "元気" all the time.

同僚に仕事中に「元気ですか」と言うとその後に飲み会に行くとまた「元気ですか」の場合は英語で普通だけど、日本語で言いません。
If you ask your coworker "元気" at work and then go out for drinks later and ask them "元気" again, it's normal to do in English, but not in Japanese.

今日私は昔の同僚と3月から初めて電話しましたが、お互いに「元気ですか?」と尋ねました。
Today I called an old coworker for the first time since March, and we both asked each other "元気?"

私は久しぶりに「元気」を使いました^0^
It was the first time I'd used "元気" in a while ^0^
Dec 28th 2011 21:53 ♡Amy♡英美♡^^

  • 普通に人々は「日本語の『元気』は英語の『ハウアーユー』」と習うけど、実はそうではありません。
  • usually=「普通」.You don't have to add the particle に here because the word 普通 can already work as an adverb itself.

 

  • 英語でいつでも「ハウアーユー」と言えますが、同じ日に何回と会っても大丈夫です。
  • 英語では、 同じ日に何回会っても、 いつでも「ハウアーユー」と言えます。('Even if' is expressed by '~ても'.)

 

  • 日本語の「元気」はいつでも言うなら、ちょっとおかしい感じがあります。
  • 日本語の「元気」は、何回も言うとちょっとおかしい感じがします

 

  • 同僚に仕事中に「元気ですか」と言うとその後に飲み会に行くとまた「元気ですか」の場合は英語で普通だけど、日本語で言いません。
  • 同僚に仕事中に「元気ですか」と言って(or言ったのに)、その後に飲み会に行ってまた「元気ですか」と言うのは(or言うことは)、英語で普通だけど、日本語で言いません(or日本語では普通ではありません)

 

  • 今日私は昔の同僚と3月から初めて電話しましたが、お互いに「元気ですか?」と尋ねました。
  • 今日私は昔の同僚3月に電話して以来初めて電話しましたが、お互いに「元気ですか?」と尋ねました。

 
Dec 28th 2011 21:57 ♡Amy♡英美♡^^
今日私は昔の同僚3月に電話して以来初めて電話しましたが、お互いに「元気ですか?」と尋ねました。
We say '~に電話する' and '~と電話で話す' rather than '~と電話する' or '~に電話で話す'.
Dec 28th 2011 22:03 Kouichi

This is what made me confused before.
I didn't know it's okay to say "how are you" multiple times in a day, and I didn't even know how to reply. Because in Japan, we are taught to reply "I'm fine, thank you. And you?".

I wish I could learn English from natives.
Dec 28th 2011 22:42 nijinsky

  • 英語でいつでも「ハウアーユー」と言えますが、同じ日に何回と会っても大丈夫です。
  • 英語の「ハウアーユー」はいつでも(or 常に)言うことができます、たとえ同じ日に何回会っても大丈夫です。

 

  • 日本語の「元気」はいつでも言うなら、ちょっとおかしい感じがあります。
  • 日本語の「元気」を常に言ってると、ちょっとおかしい感じがます。

 

  • 同僚に仕事中に「元気ですか」と言うとその後に飲み会に行くとまた「元気ですか」の場合は英語で普通だけど、日本語で言いません。
  • 同僚に仕事中に「元気ですか」と言って、その後に飲み会に行って再び「元気ですか」という場合、英語で普通だけど、日本語では自然ではありません

 

  • 今日私は昔の同僚と3月から初めて電話しましたが、お互いに「元気ですか?」と尋ねました。
  • 今日私は3月以来電話していなかった昔の同僚と電話しましたが、お互いに「元気ですか?」と尋ねました。

 
「初めて」は私にとって難しい表現です。
完了形にするのを忘れてしまいます。。。
(正) It was the first time I'd used "元気" in a while.
(誤) It was the first time I used "元気" in a while.
Dec 28th 2011 23:21 chiyo

  • 普通に人々は「日本語の『元気』は英語の『ハウアーユー』」と習うけど、実はそうではありません。
  • (普通に)普段、人々は「日本語の『元気』は英語の『ハウアーユー』」と習うけど、実はそうではありません。

 

  • 英語でいつでも「ハウアーユー」と言えますが、同じ日に何回と会っても大丈夫です。
  • 英語でいつでも「ハウアーユー」と言えますたとえ同じ日に何回会っても大丈夫です。

 

  • 日本語の「元気」はいつでも言うなら、ちょっとおかしい感じがあります。
  • 日本語の「元気」はいつでも毎回言うなら、ちょっとおかしい感じがあります。

 

  • 同僚に仕事中に「元気ですか」と言うとその後に飲み会に行くとまた「元気ですか」の場合は英語で普通だけど、日本語で言いません。
  • 同僚に仕事中に「元気ですか」と言うとい、その後に飲み会に行くとき、また「元気ですか」というの英語で普通だけど、日本語で言いません。

 

  • 今日私は昔の同僚と3月から初めて電話しましたが、お互いに「元気ですか?」と尋ねました。
  • 今日私は昔の同僚と3月以来、初めて電話しましたが、お互いに「元気ですか?」と尋ねました。

 
勉強になりました。^^
Dec 28th 2011 23:23 hiro

  • 普通に人々は「日本語の『元気』は英語の『ハウアーユー』」と習うけど、実はそうではありません。
  • 普通に人々は「日本語の『元気』は英語の『ハウアーユー』」と習うけど、実はそうではありません。

 

  • 英語でいつでも「ハウアーユー」と言えますが、同じ日に何回と会っても大丈夫です。
  • 英語では、同じ日に何回会っても何度でいつでも「ハウアーユー」と言えます。が、同じ日に何回と会っても大丈夫です。

 

  • 日本語の「元気」はいつでも言うなら、ちょっとおかしい感じがあります。
  • 日本語の「元気」は何度もいつでも言うなら、ちょっとおかしい感じがあります。

 

  • 同僚に仕事中に「元気ですか」と言うとその後に飲み会に行くとまた「元気ですか」の場合は英語で普通だけど、日本語で言いません。
  • 同僚に仕事中に「元気ですか」と言い、うとその後に飲み会に行くとまた「元気ですか」と言うのは場合は英語で普通だけど、日本語で言いません。

 

  • 今日私は昔の同僚と3月から初めて電話しましたが、お互いに「元気ですか?」と尋ねました。
  • 今日私は昔の同僚と3月以来からめて電話しましたが、お互いに「元気ですか?」と尋ねました。

 
It is interested.
I think "OKAERI"is difficult to translate the ENglish word.
Dec 29th 2011 00:02 Blue in Green

  • 普通に人々は「日本語の『元気』は英語の『ハウアーユー』」と習うけど、実はそうではありません。
  • (普通に > 通例では)(人々 > 皆さん)は「日本語の『(元気 > 元気?)』は英語の『ハウアーユー』」と習(うけど > いますが)、実はそうではありません。

 
Dec 29th 2011 00:22 dogmaster

  • 英語でいつでも「ハウアーユー」と言えますが、同じ日に何回と会っても大丈夫です。
  • 英語でいつでも「ハウアーユー」と言えますが、同じ日に何回も使えます

 

  • 日本語の「元気」はいつでも言うなら、ちょっとおかしい感じがあります。
  • 日本語の「元気」はいつも言うなら、ちょっとおかしい感じがます。

 
How differences between "What's up " and "How are you ?"
I've been wondering about them for a while.
I think that words are the same.
Dec 29th 2011 11:44 Sarahu
"What's up?" is similar to "What's going on?" ^0^ So you say "What's up?" you will usually get an answer like "Nothing much" or "Same old same old. What's up with you?"
Dec 29th 2011 13:49 dogmaster
I understand them.
Thanks a lot.
Jan 04th 2012 18:25 NyanNyanYuji
Is 'what's up' also use all the time and multiple times in the same day, Sara?

Do I have to response 'Same old,same old' again and again? ^o^
Jan 04th 2012 19:15 Sarahu
Yes, "what's up" can also be used as often as you'd like ^0^ Your answer should change depending on what you're doing, of course! :D
Jan 05th 2012 11:17 NyanNyanYuji
Its a little uneasy to be able to use it many times I honestly feel, but this is very nice advice, thank you Sara!
Dec 29th 2011 13:43 Vermilion

Excuse me, but I have a question about your English sentence.

>People usually learn than the Japanese "元気" is "How are you" in English, but that's not actually the case.

I don't know if it's just typo or there's such an expression, but how the word, than, works in this sentence?

Sorry for my interruption.

Dec 29th 2011 19:09 Sarahu
Whoops! You caught a mistake! ^0^; Sorry! I meant "that"! I've fixed it!
Thank you very much! :D
Jan 04th 2012 10:30 NyanNyanYuji

A happy new year Sara

how are you? は何回でも使えるんですね?
初めて知りました。新年早々勉強になります^^

今年もよろしくね!
Jan 04th 2012 16:53 Sarahu
よろしくお願いします!^0^

Journals Statistics

Latest entry

See more >>

Latest comments

See more >>

Entries by Month