質問を答えましょう〜

PUBLIC_FLAG_#{@journal.pf_int} RSS feed of Sarahu's latest journal entries Jan 11th 2012 12:06

昨日の日記にたくさん混乱がありそうですから、説明したいと思います^0^
Yesterday's entry seems to have brought about a bit of confusion, so I'd like to elaborate ^0^

ポイント1:
日本の服はアメリカの服と比べたら、日本の服の方が緩いことは本当ですか?

1st Point:
Japanese clothes really are looser compared to American clothes?

本当です^0^
Yes, they really are ^0^

もちろん日本の店はきつい服あるとアメリカの店は緩い服があるけど、私は好きな日本の店と好きなアメリカの店に買い物するなら、今日の写真のような感じを見ます。

Of course there are stores with tight clothes in Japan and stores with loose-fitting close in the US, but when I go shopping at my favorite Japanese and American stores, what I see is what's in today's picture.

左は日本とアメリカは右^0^;自分のサイズを間違いないですが、2つの国の間にファッションが違います
On the left is Japan, with the US on the right ^0^; It's not a size mistake, it's just that there is a difference in fashion between the two countries.

もしかしたら「緩い」ではなくて...「形なし」方がいい?
Maybe "loose" is a bad word here...maybe just "shapeless"?

(そしてこれは夏や冬のファッションの比べるではなくて、今日ホムーペジから取ったばかりです、両方^0^;)
(And this isn't comparing winter to summer fashion, I got all these pictures off the stores' respective websites just today ^0^;)

ポイント2:
なぜ日本にすでなしシャツを着ないの?

2nd Point:
Why don't you wear sleeveless shirts in Japan?

他の人は普通に着ないから^0^;
Because, generally, no one else does ^0^;

私は日本に来たばかりの時カリフォルニアのワードローブはすでなしシャツたくさんがあって、日本は夏にす〜ごく暑いからよかった〜と思ったけど、着るなら、みんなはいつもコメントしました。
When I first came to Japan I had a lot of sleeveless shirts in my California wardrobe, and since Japan is soooo hot in the summer I thought I had lucked out, but whenever I wore them people would comment on them.

「あっ、すでなしですね」とか、夏でも「寒くないの!?」とか, インタネットで「すでなしシャーツは日本によく不適切」と読んだから、着ることをやめてやりました。
Stuff like "Ah, so your shirt is sleeveless", and "Aren't you cold!?", even though it was summer, and I read on the internet that it's often inappropriate to wear sleeveless shirts in Japan, so I decided to stop.

今ワードローブの中にすでなしシャツではありません^0^
Now I don't have any sleeveless shirts in my wardrobe at all ^0^
Jan 11th 2012 12:33 yoji-san

  • 質問を答えましょう〜
  • 質問に答えましょう〜

1 people think this correction is good.  

  • 昨日の日記にたくさん混乱がありそうですから、説明したいと思います^0^
  • 昨日の日記にたくさん混乱誤解がありそうですから、説明したいと思います^0^

1 people think this correction is good.  

  • 日本の服はアメリカの服と比べたら、日本の服の方が緩いことは本当ですか?
  • 日本の服はアメリカの服と比べたら、日本の服の方が緩いということは本当ですか?

1 people think this correction is good.  

  • もちろん日本の店はきつい服あるとアメリカの店は緩い服があるけど、私は好きな日本の店と好きなアメリカの店に買い物するなら、今日の写真のような感じを見ます。
  • もちろん日本の店にもきつい服があるしあるとアメリカの店にも緩い服があるけど、私は好きな日本の店と好きなアメリカの店買い物するなら、今日の写真のような感じの服を見ます。

1 people think this correction is good.  

  • (そしてこれは夏や冬のファッションの比べるではなくて、今日ホムーペジから取ったばかりです、両方^0^;)
  • (そしてこれは夏や冬のファッション比べるでのではなくて、今日ホムーペジから取ったばかりです、両方^0^;)

 

  • なぜ日本にすでなしシャツを着ないの?
  • なぜ日本ではにすで袖なしシャツを着ないの?ノースリーブのシャツを

1 people think this correction is good.  

  • ?」とか, インタネットで「すでなしシャーツは日本によく不適切」と読んだから、着ることをやめてやりました。
  • ?」とか, インタネットで「すでなしシャツは日本ではによく不適切」と読んだから、着ることをやめてやりました。

 
すてきに着こなしていると思いますよ。おしゃれでいいじゃないですか。
Jan 11th 2012 12:59 Blue in Green

  • 質問を答えましょう〜
  • 質問答えましょう〜

1 people think this correction is good.  

  • 昨日の日記にたくさん混乱がありそうですから、説明したいと思います^0^
  • 昨日の日記に捉えづらい事柄あったようなので詳しく説明したいと思います^0^

 

  • 日本の服はアメリカの服と比べたら、日本の服の方が緩いことは本当ですか?
  • 日本の服はアメリカの服と比べて日本の服の方が緩いというのは本当ですか?

1 people think this correction is good.  

  • もちろん日本の店はきつい服あるとアメリカの店は緩い服があるけど、私は好きな日本の店と好きなアメリカの店に買い物するなら、今日の写真のような感じを見ます。
  • もちろん日本にもタイトなの店はあるし、アメリカにもの店もあるけど、私が、好きな日本の店と好きなアメリカの店買い物する時は、今日の写真のような感じを見ます。

 

  • 左は日本とアメリカは右^0^;自分のサイズを間違いないですが、2つの国の間にファッションが違います
  • 左は日本アメリカは右^0^;自分のサイズ間違いないです2つの国の間ファッション違います

 

  • もしかしたら「緩い」ではなくて...「形なし」方がいい?
  • もしかしたら「ゆるい」ではなくて...「気くずし方がいい?

 

  • (そしてこれは夏や冬のファッションの比べるではなくて、今日ホムーペジから取ったばかりです、両方^0^;)
  • (そしてこれは夏冬のファッションの比べていではなくて、今日ホムーペジから取った来たばかりです、両方^0^;)

 

  • なぜ日本にすでなしシャツを着ないの?
  • なぜ私は、日本ではそでなしシャツを着ないの

 

  • 他の人は普通に着ないから^0^;
  • 他の人がほとんどていないから^0^;

 

  • 私は日本に来たばかりの時カリフォルニアのワードローブはすでなしシャツたくさんがあって、日本は夏にす〜ごく暑いからよかった〜と思ったけど、着るなら、みんなはいつもコメントしました。
  • 私は日本に来たばかりの時カリフォルニアのワードローブでなしシャツたくさんがあって、日本は夏にす〜ごく暑いからよかった〜と思ったけど、私がそれらをようものなら、みんなはいつもコメントしました。

 

  • 「あっ、すでなしですね」とか、夏でも「寒くないの!
  • 「あっ、でなしですね」とか、夏でも「寒くないの!

 

  • ?」とか, インタネットで「すでなしシャーツは日本によく不適切」と読んだから、着ることをやめてやりました。
  • ?」とか, インタネットで「でなしシャツは日本ではしばしば不適切」と読んだから、着ないことにしました

1 people think this correction is good.  

  • 今ワードローブの中にすでなしシャツではありません^0^
  • 今ワードローブの中にでなしシャツはありません^0^

 
なるほど、いろんな事情があるのですね。僕は男性なので、女性の服の事情は、あまり得意ではないのですが、僕の友達は、日本人ですが、"the US on the right in the picture"なものをよく着ているようですね。
Jan 11th 2012 13:05 Blue in Green
さらに、僕たちが、“全然涼しくならないなー” と言っている時期に、沖縄の人達が厚着をしているのを見て、びっくりすることもあります。
Jan 11th 2012 13:08 Blue in Green
もしかしたら「ゆるい」ではなくて...「気くずし方がいい?
×気くずし → ○形のくずれた
Jan 11th 2012 13:00 maru

  • 日本の服はアメリカの服と比べたら、日本の服の方が緩いことは本当ですか?
  • 日本の服アメリカの服比べたら、日本の服の方が緩いは本当でしょうか? or ~は本当?

 

  • もちろん日本の店はきつい服あるとアメリカの店は緩い服があるけど、私は好きな日本の店と好きなアメリカの店に買い物するなら、今日の写真のような感じを見ます。
  • もちろん日本の店にもきつい服あるアメリカの店にも緩い服があるけど、私好きな日本店と好きなアメリカの店買い物していると、今日の写真のような感じの服よく見ます。

1 people think this correction is good.  

  • 左は日本とアメリカは右^0^;自分のサイズを間違いないですが、2つの国の間にファッションが違います
  • 日本アメリカは右^0^;自分のサイズうわけではなくて、2つの国の間にファッション違いがあります

1 people think this correction is good.  

  • もしかしたら「緩い」ではなくて...「形なし」方がいい?
  • もしかしたら「緩い」ではなくて...「形なし」方がいい? ゆるい is better.

1 people think this correction is good.  

  • 他の人は普通に着ないから^0^;
  • 他の人着ないから^0^;

 

  • 私は日本に来たばかりの時カリフォルニアのワードローブはすでなしシャツたくさんがあって、日本は夏にす〜ごく暑いからよかった〜と思ったけど、着るなら、みんなはいつもコメントしました。
  • 私は日本に来たばかりの時カリフォルニアのワードローブでなしシャツたくさんがあって、日本す〜ごく暑いからよかった〜と思ったけど、着る、みんなからいつもこう言われました。

 

  • 「あっ、すでなしですね」とか、夏でも「寒くないの!
  • 「あっ、でなしですね」とか、夏でも「寒くないの!

1 people think this correction is good.  

  • 今ワードローブの中にすでなしシャツではありません^0^
  • 今ワードローブの中にでなしシャツではありません^0^

 
Oh, really?! I often wear sleeveless. ^0^;
Many people may have thought I'm rude. haha.
Jan 11th 2012 13:08

  • 質問を答えましょう〜
  • 質問答えましょう〜

1 people think this correction is good.  

  • 昨日の日記にたくさん混乱がありそうですから、説明したいと思います^0^
  • 昨日の日記には複雑な点が多少見られるので、説明したいと思います^0^

 

  • 日本の服はアメリカの服と比べたら、日本の服の方が緩いことは本当ですか?
  • 日本の服はアメリカの服と比べたら日本の服の方が本当に緩いことは本当ですかでしょう

 

  • もちろん日本の店はきつい服あるとアメリカの店は緩い服があるけど、私は好きな日本の店と好きなアメリカの店に買い物するなら、今日の写真のような感じを見ます。
  • もちろん日本の店は日本できつい服をあつかっている店もありますし、アメリカの店は緩い服をあつかっている店もありますがあるけど。ですが、好きな、日本の店好きなアメリカ、それぞれの店に買い物するなら行くと、今日の写真のような感じです

 

  • 左は日本とアメリカは右^0^;自分のサイズを間違いないですが、2つの国の間にファッションが違います
  • 左は日本、右はアメリカは右です^0^;自分のサイズは(同じもので)間違いないですが、2つの国の間にはファッションの違いが違いられます。

 

  • もしかしたら「緩い」ではなくて...「形なし」方がいい?
  • もしかしたら「緩い」ではなくて...「形なしがないと言った方がいいでしょうか

 

  • (そしてこれは夏や冬のファッションの比べるではなくて、今日ホムーペジから取ったばかりです、両方^0^;)
  • そしてこれは夏と冬のファッション比べているのわけではありません。今日ホームページから取ったばかりです、両方^0^;)

1 people think this correction is good.  

  • なぜ日本にすでなしシャツを着ないの?
  • なぜ日本ではそでなしシャツを着ないの

1 people think this correction is good.  

  • 他の人は普通に着ないから^0^;
  • 一般的に、他の人は着ていないので(不思議です)^0^;

 

  • 「あっ、すでなしですね」とか、夏でも「寒くないの!
  • 「あっ、すでそでなしですね」とか、夏でも「寒くないの!

1 people think this correction is good.  

  • ?」とか, インタネットで「すでなしシャーツは日本によく不適切」と読んだから、着ることをやめてやりました。
  • ?」という発言や、 インタネットで「すでそでなしシャツの着用は日本によくでは不適切な場合が多い」と読んだからとから、着ることをやめてやりました。

 

  • 今ワードローブの中にすでなしシャツではありません^0^
  • ワードローブの中にすでそでなしシャツはありません^0^

 
Jan 11th 2012 23:27 mackei38

  • 質問を答えましょう〜
  • ご質問に、お答えしましょう!

 

  • Yesterday's entry seems to have brought about a bit of confusion, so I'd like to elaborate ^0^
  • 昨日の私の日記が、少し誤解を招いてしまったようなので、ご説明したいと思います。

 

  • Japanese clothes really are looser compared to American clothes?
  • 日本の服は、アメリカの服と比べて、本当にルーズフィットなのでしょうか?

 

  • Yes, they really are ^0^
  • 実は、本当です。

 

  • Of course there are stores with tight clothes in Japan and stores with loose-fitting close in the US, but when I go shopping at my favorite Japanese and American stores, what I see is what's in today's picture.
  • もちろん、日本のお店にもタイトフィットな服もありますし、アメリカのお店にもルーズフィットな服はあります。しかし、日本でも、アメリカでも私のお気に入りの店に買い物に行くと、それが現実なのです。←ここで言う「それ」の意味は、日本ではルーズで、アメリカではタイトと言う意味です。

 

  • On the left is Japan, with the US on the right ^0^; It's not a size mistake, it's just that there is a difference in fashion between the two countries.
  • 日本とアメリカを左右に比較しても、サイズに違いはないのですが、両国のファッションの違いがそこにはあります。

 

  • Maybe "loose" is a bad word here...
  • 「ルーズフィット」と言う言い方が悪くて、むしろ「こなれた」ち言う言い方でしょうか?

 

  • (And this isn't comparing winter to summer fashion, I got all these pictures off the stores' respective websites just today ^0^;)
  • そして、これは冬物と夏物のファッションを比べているのでありません、これらの写真は、今日、私がWebサイトから取ったばかりの写真です。

 

  • Why don't you wear sleeveless shirts in Japan?
  • どうして、日本ではノースリーブのシャツを着ないのでしょうか?

 

  • Because, generally, no one else does ^0^;
  • それは、普通、だれも着ないからです。

 

  • When I first came to Japan I had a lot of sleeveless shirts in my California wardrobe, and since Japan is soooo hot in the summer I thought I had lucked out, but whenever I wore them people would comment on them.
  • 私が最初に日本に来た時、カリフォルニアのワードローブにはノースリーブのシャツが沢山ありました。日本の夏は本当に暑かったので、ラッキーと思いました。しかし、私がノースリーブのシャツを着たら、みんなからこんな風に言われました。

 

  • Stuff like "Ah, so your shirt is sleeveless", and "Aren't you cold!?", even though it was summer, and I read on the internet that it's often inappropriate to wear sleeveless shirts in Japan, so I decided to stop.
  • 「あっ、ノースリーブのシャツですね」そして、「寒くないですか?」と、夏にもかかわらずです。そして私はインターネットで、日本ではノースリーブのシャツは多くの場合、マナーにそぐわないと言う事を読みました。ですから、私はそれを着るのを止める事にしました。

 

  • Now I don't have any sleeveless shirts in my wardrobe at all ^0^
  • 今、私のワードローブにはノースリーブのシャツはありません。

 
I think that many company has their own dress cord in Japan.
And all most all that dress cord prohibit to wear sleeveless shirts in the work time.
It's my understanding that sleeveless shirts has a little sexual image in Japanese people at this moment.
i think this is a culture gap for Japan and US.
Jan 12th 2012 10:33 Ten

  • 質問を答えましょう〜
  • 質問答えましょう〜

 

  • 昨日の日記にたくさん混乱がありそうですから、説明したいと思います^0^
  • 昨日の日記で、たくさんの混乱を招いたので、説明したいと思います^0^

 

  • (そしてこれは夏や冬のファッションの比べるではなくて、今日ホムーペジから取ったばかりです、両方^0^;)
  • (そしてこれは夏や冬のファッションの比べるではなくて、今日ウェブサイトから取ったばかりです、両方^0^;)

 

  • なぜ日本にすでなしシャツを着ないの?
  • なぜ日本でなしシャツを着ないの?

 

  • 「あっ、すでなしですね」とか、夏でも「寒くないの!
  • 「あっ、でなしですね」とか、夏でも「寒くないの!

 

  • ?」とか, インタネットで「すでなしシャーツは日本によく不適切」と読んだから、着ることをやめてやりました。
  • ?」とか, インタネットで「でなしシャーツは日本によく不適切」と読んだから、着ることをやめてやりました。

 

  • 今ワードローブの中にすでなしシャツではありません^0^
  • 今ワードローブの中にでなしシャツはありません^0^

 
私も夏に袖無し(そでなし)シャツを着て会社に行ったらね色々な人に「あっ、袖無し!」と言われました。そこで初めて「袖無しは目立つんだなぁ」と気付きました。

Journals Statistics

Latest entry

See more >>

Latest comments

See more >>

Entries by Month