質問を答えましょう〜
昨日の日記にたくさん混乱がありそうですから、説明したいと思います^0^
Yesterday's entry seems to have brought about a bit of confusion, so I'd like to elaborate ^0^
ポイント1:
日本の服はアメリカの服と比べたら、日本の服の方が緩いことは本当ですか?
1st Point:
Japanese clothes really are looser compared to American clothes?
本当です^0^
Yes, they really are ^0^
もちろん日本の店はきつい服あるとアメリカの店は緩い服があるけど、私は好きな日本の店と好きなアメリカの店に買い物するなら、今日の写真のような感じを見ます。
Of course there are stores with tight clothes in Japan and stores with loose-fitting close in the US, but when I go shopping at my favorite Japanese and American stores, what I see is what's in today's picture.
左は日本とアメリカは右^0^;自分のサイズを間違いないですが、2つの国の間にファッションが違います
On the left is Japan, with the US on the right ^0^; It's not a size mistake, it's just that there is a difference in fashion between the two countries.
もしかしたら「緩い」ではなくて...「形なし」方がいい?
Maybe "loose" is a bad word here...maybe just "shapeless"?
(そしてこれは夏や冬のファッションの比べるではなくて、今日ホムーペジから取ったばかりです、両方^0^;)
(And this isn't comparing winter to summer fashion, I got all these pictures off the stores' respective websites just today ^0^;)
ポイント2:
なぜ日本にすでなしシャツを着ないの?
2nd Point:
Why don't you wear sleeveless shirts in Japan?
他の人は普通に着ないから^0^;
Because, generally, no one else does ^0^;
私は日本に来たばかりの時カリフォルニアのワードローブはすでなしシャツたくさんがあって、日本は夏にす〜ごく暑いからよかった〜と思ったけど、着るなら、みんなはいつもコメントしました。
When I first came to Japan I had a lot of sleeveless shirts in my California wardrobe, and since Japan is soooo hot in the summer I thought I had lucked out, but whenever I wore them people would comment on them.
「あっ、すでなしですね」とか、夏でも「寒くないの!?」とか, インタネットで「すでなしシャーツは日本によく不適切」と読んだから、着ることをやめてやりました。
Stuff like "Ah, so your shirt is sleeveless", and "Aren't you cold!?", even though it was summer, and I read on the internet that it's often inappropriate to wear sleeveless shirts in Japan, so I decided to stop.
今ワードローブの中にすでなしシャツではありません^0^
Now I don't have any sleeveless shirts in my wardrobe at all ^0^
Yesterday's entry seems to have brought about a bit of confusion, so I'd like to elaborate ^0^
ポイント1:
日本の服はアメリカの服と比べたら、日本の服の方が緩いことは本当ですか?
1st Point:
Japanese clothes really are looser compared to American clothes?
本当です^0^
Yes, they really are ^0^
もちろん日本の店はきつい服あるとアメリカの店は緩い服があるけど、私は好きな日本の店と好きなアメリカの店に買い物するなら、今日の写真のような感じを見ます。
Of course there are stores with tight clothes in Japan and stores with loose-fitting close in the US, but when I go shopping at my favorite Japanese and American stores, what I see is what's in today's picture.
左は日本とアメリカは右^0^;自分のサイズを間違いないですが、2つの国の間にファッションが違います
On the left is Japan, with the US on the right ^0^; It's not a size mistake, it's just that there is a difference in fashion between the two countries.
もしかしたら「緩い」ではなくて...「形なし」方がいい?
Maybe "loose" is a bad word here...maybe just "shapeless"?
(そしてこれは夏や冬のファッションの比べるではなくて、今日ホムーペジから取ったばかりです、両方^0^;)
(And this isn't comparing winter to summer fashion, I got all these pictures off the stores' respective websites just today ^0^;)
ポイント2:
なぜ日本にすでなしシャツを着ないの?
2nd Point:
Why don't you wear sleeveless shirts in Japan?
他の人は普通に着ないから^0^;
Because, generally, no one else does ^0^;
私は日本に来たばかりの時カリフォルニアのワードローブはすでなしシャツたくさんがあって、日本は夏にす〜ごく暑いからよかった〜と思ったけど、着るなら、みんなはいつもコメントしました。
When I first came to Japan I had a lot of sleeveless shirts in my California wardrobe, and since Japan is soooo hot in the summer I thought I had lucked out, but whenever I wore them people would comment on them.
「あっ、すでなしですね」とか、夏でも「寒くないの!?」とか, インタネットで「すでなしシャーツは日本によく不適切」と読んだから、着ることをやめてやりました。
Stuff like "Ah, so your shirt is sleeveless", and "Aren't you cold!?", even though it was summer, and I read on the internet that it's often inappropriate to wear sleeveless shirts in Japan, so I decided to stop.
今ワードローブの中にすでなしシャツではありません^0^
Now I don't have any sleeveless shirts in my wardrobe at all ^0^
- 95
- 2
- 6
Journals Statistics
| Total | 688 entries |
|---|---|
| This Month | 0 entries |
| This week | 0 enrties |
Latest entry
| 間違った所を直したら宜しいでしょうか? (3) |
| 語彙?御意。 (6) |
| 出来るまで語彙を入る文章 (6) |
| 日本人系は私よりアメリカ人だから、気をつけないと... (3) |
| 文章を書いて、新しい語彙を何個を使える!? (6) |
Latest comments
| May 28th Masa_tokyo |
| May 28th maru's mommy |
| May 28th Akira |
| May 27th yukihiko |
| May 27th toshiaki |
Entries by Month
| 2012 |
|---|
| - May (13) |
| - April (16) |
| - March (23) |
| - February (14) |
| - January (22) |
| 2011 |
| - December (26) |
| - November (23) |
| - October (28) |
| - September (28) |
| - August (8) |
| - March (20) |
| - February (22) |
| - January (28) |
| 2010 |
| - December (26) |
| - November (22) |
| - October (22) |
| - September (27) |
| - August (27) |
| - July (29) |
| - June (30) |
| - May (25) |
| - April (25) |
| - March (31) |
| - February (28) |
| - January (30) |
| 2009 |
| - December (31) |
| - November (29) |
| - October (31) |
| - September (4) |


質問にを答えましょう〜
昨日の日記にたくさんの混乱誤解がありそうですから、説明したいと思います^0^
日本の服はアメリカの服と比べたら、日本の服の方が緩いということは本当ですか?
もちろん日本の店はにもきつい服があるしあるとアメリカの店はにも緩い服があるけど、私は好きな日本の店と好きなアメリカの店にで買い物するなら、今日の写真のような感じの服を見ます。
(そしてこれは夏や冬のファッションので比べるでのではなくて、今日ホムーペジから取ったばかりです、両方^0^;)
なぜ日本ではにすで袖なしシャツを着ないの?ノースリーブのシャツを
?」とか, インターネットで「すでなしシャーツは日本ではによく不適切」と読んだから、着ることをやめてやりました。
質問に答えましょう〜
昨日の日記に捉えづらい事柄があったようなので、詳しく説明したいと思います^0^
日本の服はアメリカの服と比べて日本の服の方が緩いというのは本当ですか?
もちろん日本にもタイトな服の店はあるし、アメリカにも緩め服の店もあるけど、私が、好きな日本の店と好きなアメリカの店で買い物する時は、今日の写真のような感じのを見ます。
左は日本、アメリカは右^0^;自分のサイズの間違いはないです。2つの国の間でファッションは違います。
もしかしたら「ゆるい」ではなくて...「気くずし」の方がいい?
(そしてこれは夏と冬のファッションの比べているのではなくて、今日ホームーページから取った来たばかりです、両方^0^;)
なぜ私は、日本ではそでなしシャツを着ないのか?
他の人がほとんど着ていないから^0^;
私は日本に来たばかりの時カリフォルニアのワードローブにはそでなしシャツがたくさんがあって、日本は夏にす〜ごく暑いからよかった〜と思ったけど、私がそれらを着ようものなら、みんなはいつもコメントしました。
「あっ、そでなしですね」とか、夏でも「寒くないの!
?」とか, インターネットで「そでなしシャーツは日本ではしばしば不適切」と読んだから、着ないことにしました。
今ワードローブの中にそでなしシャツではありません^0^
日本の服とアメリカの服を比べたら、日本の服の方が緩いのは本当でしょうか? or ~は本当?
もちろん日本の店にもきつい服があるしアメリカの店にも緩い服があるけど、私の好きな日本と店と好きなアメリカの店で買い物していると、今日の写真のような感じの服をよく見ます。
左が日本でアメリカは右^0^;自分のサイズが違うわけではなくて、2つの国の間にファッションの違いがあります
もしかしたら「緩い」ではなくて...「形なし」方がいい? ゆるい is better.
他の人が着ないから^0^;
私は日本に来たばかりの時カリフォルニアのワードローブにはそでなしシャツたくさんがあって、日本の夏はす〜ごく暑いからよかった〜と思ったけど、着ると、みんなからいつもこう言われました。
「あっ、そでなしですね」とか、夏でも「寒くないの!
今ワードローブの中にそでなしシャツではありません^0^
Many people may have thought I'm rude. haha.
質問をに答えましょう〜
昨日の日記には複雑な点が多少見られるので、説明したいと思います^0^
日本の服はアメリカの服と比べたら、日本の服の方が本当に緩いことは本当ですかでしょうか?
もちろん日本の店は日本できつい服をあつかっている店もありますし、アメリカでの店は緩い服をあつかっている店もありますがあるけど。ですが、私はが好きな、日本の店と好きなアメリカ、それぞれの店に買い物するならに行くと、今日の写真のような感じです。
左は日本と、右はアメリカは右です^0^;自分のサイズをは(同じもので)間違いないですが、2つの国の間にはファッションの違いが違いみられます。
もしかしたら「緩い」ではなくて...「形なしがない」と言った方がいいでしょうか?
(そしてこれは夏やと冬のファッションのを比べているのわけではありません。今日ホームページから取ったばかりです、両方^0^;)
なぜ日本ではそでなしシャツを着ないのか?
一般的に、他の人は着ていないので(不思議です)^0^;
「あっ、すでそでなしですね」とか、夏でも「寒くないの!
?」という発言や、 インターネットで「すでそでなしシャツの着用は日本によくでは不適切な場合が多い」と読んだからことから、着ることのをやめてやりました。
今、ワードローブの中にすでそでなしシャツではありません^0^
ご質問に、お答えしましょう!
昨日の私の日記が、少し誤解を招いてしまったようなので、ご説明したいと思います。
日本の服は、アメリカの服と比べて、本当にルーズフィットなのでしょうか?
実は、本当です。
もちろん、日本のお店にもタイトフィットな服もありますし、アメリカのお店にもルーズフィットな服はあります。しかし、日本でも、アメリカでも私のお気に入りの店に買い物に行くと、それが現実なのです。←ここで言う「それ」の意味は、日本ではルーズで、アメリカではタイトと言う意味です。
日本とアメリカを左右に比較しても、サイズに違いはないのですが、両国のファッションの違いがそこにはあります。
「ルーズフィット」と言う言い方が悪くて、むしろ「こなれた」ち言う言い方でしょうか?
そして、これは冬物と夏物のファッションを比べているのでありません、これらの写真は、今日、私がWebサイトから取ったばかりの写真です。
どうして、日本ではノースリーブのシャツを着ないのでしょうか?
それは、普通、だれも着ないからです。
私が最初に日本に来た時、カリフォルニアのワードローブにはノースリーブのシャツが沢山ありました。日本の夏は本当に暑かったので、ラッキーと思いました。しかし、私がノースリーブのシャツを着たら、みんなからこんな風に言われました。
「あっ、ノースリーブのシャツですね」そして、「寒くないですか?」と、夏にもかかわらずです。そして私はインターネットで、日本ではノースリーブのシャツは多くの場合、マナーにそぐわないと言う事を読みました。ですから、私はそれを着るのを止める事にしました。
今、私のワードローブにはノースリーブのシャツはありません。
And all most all that dress cord prohibit to wear sleeveless shirts in the work time.
It's my understanding that sleeveless shirts has a little sexual image in Japanese people at this moment.
i think this is a culture gap for Japan and US.
質問に答えましょう〜
昨日の日記で、たくさんの混乱を招いたので、説明したいと思います^0^
(そしてこれは夏や冬のファッションの比べるではなくて、今日ウェブサイトから取ったばかりです、両方^0^;)
なぜ日本で、そでなしシャツを着ないの?
「あっ、そでなしですね」とか、夏でも「寒くないの!
?」とか, インタネットで「そでなしシャーツは日本によく不適切」と読んだから、着ることをやめてやりました。
今ワードローブの中にそでなしシャツではありません^0^