イングリッシュジョーク

PUBLIC_FLAG_#{@journal.pf_int} RSS feed of Sarahu's latest journal entries Feb 09th 2012 12:40

土曜日に「荒井」という大人の生徒を教えますが、一緒に英語の記事を読んでいました。
I teach an adult student named "Arai" on Saturdays, and we were reading an English article together.

荒井さん:この単語ってなんだ?見たことない
Araiさん: What's this word? I've never seen it before.

沙羅:どっち?この「トラステッドアライ」ですか?
Me: Which word? "Trusted ally"?

荒井さん:そう、それ。何それ?トラステッドアライ?荒井?ーvー
Araiさん: Yes, that one. What's that? Trusted ally? Arai? -v-

沙羅:トラステッド荒井。トラステッド荒井!ホホホホ〜^0^
Me: Trusted-Arai. Trusted Arai! Aahahahah~ ^0^

荒井:そう?
Araiさん: Really?

沙羅:トラステッド荒井!^0^ほ〜ホホホホホ!
Me: Trusted Arai! ^0^ Aaaahahahaha!

荒井:...笑い過ぎ
Araiさん: ...it wasn't that funny.

チョ〜面白かった!
It was hilarious.
Feb 09th 2012 12:41 ayurun

信頼できそう!(笑)
Feb 09th 2012 12:52 satoshi

  • 荒井さん:この単語ってなんだ?
  • 荒井さん:この単語ってな(~)んだ?// これはジョークの場合の聞き方。

 

  • 沙羅:どっち?
  • 沙羅:ど?//is more possible. どっち is possible. 英語では文の中の単語を指す時what (or which)を使うけど,日本語ではwhereを使う。

 
日本語ではrとlを区別しないからね。
Feb 09th 2012 12:57 RH

  • 荒井:そう?
  • 荒井:そうなの

 
ツボに入っちゃったんですね笑
Feb 09th 2012 12:58 Nana

haha.That's so funny^^
Feb 09th 2012 13:00 Yuuki

  • 沙羅:どっち?
  • 沙羅:どれ? (どっち is used when you choose one of two items.)

 
Feb 09th 2012 13:03 美璃

  • 土曜日に「荒井」という大人の生徒を教えますが、一緒に英語の記事を読んでいました。
  • 私は土曜日に荒井さんという大人の生徒を教えていますが、その人と一緒に英語の記事を読んでいました。

 

  • 荒井さん:この単語ってなんだ?
  • 荒井さん:この単語なんですか

 

  • 見たことない
  • 見たことがありません。

 

  • 沙羅:どっち?
  • 沙羅:どれですかWhen you say"どっち " means one or the other. So if there are more than two,then you should say どれ.

 

  • 何それ?
  • 何それ?......それは何ですか?

 

  • 荒井:そう?
  • 荒井:そうなんですかor そうなの

 
>Trusted Arai! ^0^ Aaaahahahaha!・・・・・・・・・・Ahahahahahahaha(^O^)/
Feb 09th 2012 13:20 toko-mom

会話表現っておもしろい。 ”笑いすぎ”って言うのは、 ”It wasn't that funny" って表現するんですね。それにしても、レッスンは楽しいのが一番。彼はきっと、その単語、忘れないと思います^^
Feb 09th 2012 16:15 しょー

  • 沙羅:どっち?
  • 沙羅:どっち?どの単語?

 
荒井さんはTrusted ally って単語は絶対忘れないでしょうね^^

Journals Statistics

Latest entry

See more >>

Latest comments

See more >>

Entries by Month