New years card

PUBLIC_FLAG_#{@journal.pf_int} RSS feed of しおちょん's latest journal entries Oct 30th 2009 00:35

Title:年賀状 ※This picture is last year.

Gradually, writing new year card season.
そろそろ年賀状を書く時期です。

Write a new year card is Japanese only?
年賀状を書く習慣は日本だけですか?

Write to someone who is reduced, because we may e-mail now.
今はメールがあるので、手紙を出す人は減ってきました。

But, I received letter is grad than received e-mail♪
でも、手紙をもらうのはメールよりも嬉しいですよね♪

【メモ】
・そろそろ:Gradually
・年賀状:new years card

【日本語豆知識:Japanese trivia】
「さようなら(Good bye)」は、別れる時のあいさつですが、
日常会話ではあまり使った事がない。

友達と別れる時:「じゃあね」「またね」「ばいばい」
会社で帰る時:「お先に失礼します」、「お疲れさまでした」
友達の家から帰る時:「じゃあね」「お邪魔しました」

でも小学校までは、学校で「さようなら」を良く使いました!o(^-^)o
「先生さようなら」「みなさん、さようなら」
Oct 30th 2009 07:30 Gav

  • Title:年賀状 ※This picture is last year.
  • Title:年賀状 ※This picture is from last year.

 

  • Gradually, writing new year card season.
  • Gradually, the season for writing new years cards is coming.

 

  • Write a new year card is Japanese only?
  • Is writing new years cards Japanese only? Or, "...a Japanese-only tradition?" is more clear.

 

  • Write to someone who is reduced, because we may e-mail now.
  • The number of people who write to others has reduced, because we may e-mail now.

 

  • 今はメールがあるので、手紙を出す人は減ってきました。
  • 今はメールがあるので、手紙を出す人は減ってきました。I like your Japanese version; nice and simple.

 

  • But, I received letter is grad than received e-mail♪
  • But, receving a letter makes me happier than receiving an e-mail♪

 
I made all of your sentences longer! Usually, I can make people's sentences shorter. しおちょんさん、すみません。

Also, thank you for Japanese trivia. じゃあね!
Oct 30th 2009 07:32 Q-bit (ペジャ)

  • New years card
  • New year's cards

 

  • Title:年賀状 ※This picture is last year.
  • Title:年賀状 ※This picture is from last year.

 

  • Gradually, writing new year card season.
  • Gradually, a season of writing new year's cards have come.

 

  • Write a new year card is Japanese only?
  • Is writing of new year's cards a custom only in Japan ?

 

  • Write to someone who is reduced, because we may e-mail now.
  • Because we can send e-mails nowadays, the number of people who are sending letters have decreased.

 

  • But, I received letter is grad than received e-mail♪
  • However, I am happier to receive a letter than to receive an e-mail.♪( ところで、glad ( grad ) )

 
Note: English is not my native language, so I hope someone else will also check this article !
Oct 30th 2009 07:52 Gav

About "New years cards" vs "New year's cards"... I thought about this, but I don't think it matters much. Probably "new year's" is more correct, but many native-speakers will write "new years" anyway. We are often confused about holiday names like this (or at least, I am!)
Oct 30th 2009 08:02 Q-bit (ペジャ)

OK ! Thanks for the info Gav !
Oct 30th 2009 13:25 maybe

そうですね、手紙をもらうのはメールより嬉しいです。 

しおちょんさんの日記を読むことが、英語と日本語の勉強ができて、ありがとうございます。
Oct 30th 2009 15:20 Sarahu

I have noticed the cards, too! It is going to be the year of the tiger, so everything is covered in tigers! I want to buy them all *0*
Oct 30th 2009 16:20 橙*小米

しおちょんさんの日記を読むことはすごく勉強になって、本当にありがとうございます。
中国ではそうですよ。年賀状を書くことがありますが、日本のように今はあまりかきます。
Oct 30th 2009 23:32 しおちょん

@Gavさん
Thank you for your correction!!
「...a Japanese-only tradition?」の書き方は
とっても勉強になりました!
こんなフレーズが、されりと言えるようになりたいです♪
「New years cards」についても勉強になりました!

@Q-bitさん
Хвала исправке!!
「a season of~」の書き方、勉強になりました!

@maybeさん
謝謝消息!
多分自分はこれからも年賀状で新年の挨拶をします♪
英語と日本語で書いているのは、英語が下手すぎて
日本語を書いておかないと添削が難しいと思いまして・・・f^_^;

@Sarahuさん
Thank you for always messages!
(↑「いつもメッセージありがとうございます」にしてみたのですが、合ってますか?f^_^;)
Sarahuさんは生徒さんがたっくさんいるので、カード作りも大変そうですよね♪

@橙*小米
谢谢消息!
勉強になると言って頂けてうれしいです!
中国でも年賀状ってあるんですね♪
星座や十二支もあるので、日本と中国は似てますね!
Oct 31st 2009 00:05 Shiroi Bara

こんばんは、

そうですね。
私は今まで手紙をあまりもらいませんよ。いつもメールだけもらいます。
手紙をもらったら、もっとうれしくなると思います。^^
Oct 31st 2009 11:21 しおちょん

@Shiroi Baraさん
أشكر رسالة
メールで送る方が簡単ですもんね♪
自分も手紙をもらう数はだんだんと減っております

Journals Statistics

Latest entry

See more >>

Latest comments

See more >>

Entries by Month