今年は中国語を勉強し始めよう!
你好!
我是Stevenでーす。。あ、日本語を混ぜちゃった。
今までそれだけだけど、日本語の勉強と違って文法や言語ルールにこだわらないように進もうと思っている。
でも、面白い日記を書けるように文法とかを全然触らないわけじゃない。
やっぱり、ポッドキャストで上の表現を習ったから、日記に書こうとしたら入力する方法が分からないのを気づいて、インターネットで調べた。
中国のキーボードで「こんにちは」は「ni hao」で、「私はスティーブンです」は「wo shi steven」だ。
面白いことに、昨日買った、中国語について本に「是」は発音が分かるためひらがなで「しー」が付いている。
でも、実際には発音は「シー」じゃないと思う。
どっちというと「シー」より「シュウ」と近いと感じている。
まぁ、実は分かんないね。それよりネイティブの発音をコッピーするだけで済むと思う。
この本に付いているCDを聞くと正しい発音が分かるし、英語ネイティブとして言える発音の範囲が日本人のと違うから、書いた発音ヒントを無視していいと思う。
じゃ、今年、中国語も勉強しよう!
我是Stevenでーす。。あ、日本語を混ぜちゃった。
今までそれだけだけど、日本語の勉強と違って文法や言語ルールにこだわらないように進もうと思っている。
でも、面白い日記を書けるように文法とかを全然触らないわけじゃない。
やっぱり、ポッドキャストで上の表現を習ったから、日記に書こうとしたら入力する方法が分からないのを気づいて、インターネットで調べた。
中国のキーボードで「こんにちは」は「ni hao」で、「私はスティーブンです」は「wo shi steven」だ。
面白いことに、昨日買った、中国語について本に「是」は発音が分かるためひらがなで「しー」が付いている。
でも、実際には発音は「シー」じゃないと思う。
どっちというと「シー」より「シュウ」と近いと感じている。
まぁ、実は分かんないね。それよりネイティブの発音をコッピーするだけで済むと思う。
この本に付いているCDを聞くと正しい発音が分かるし、英語ネイティブとして言える発音の範囲が日本人のと違うから、書いた発音ヒントを無視していいと思う。
じゃ、今年、中国語も勉強しよう!
- 54
- 8
- 2
Journals Statistics
| Total | 431 entries |
|---|---|
| This Month | 0 entries |
| This week | 0 enrties |
Latest entry
| 下雨了。 (7) |
| ステマとは? (2) |
| お久しぶりですね (2) |
| 韓国の出張へ (4) |
| 老师?past present or future? (10) |
Latest comments
| May 09th Durian榴莲 |
| Apr 26th masamits |
| Apr 26th ayurun |
| Apr 19th sako |
| Mar 16th erika♪♪ |
Entries by Month
| 2012 |
|---|
| - May (1) |
| - April (2) |
| - March (3) |
| - February (6) |
| - January (11) |
| 2011 |
| - December (8) |
| - November (8) |
| - October (14) |
| - September (10) |
| - August (15) |
| - July (14) |
| - June (13) |
| - May (10) |
| - April (12) |
| - March (13) |
| - February (17) |
| 2010 |
| - December (11) |
| - November (23) |
| - October (23) |
| - September (17) |
| - August (12) |
| - July (9) |
| - June (17) |
| - May (15) |
| - April (15) |
| - March (18) |
| - February (14) |
| - January (13) |
| 2009 |
| - December (18) |
| - November (25) |
| - October (13) |
| - September (16) |
| - August (11) |
| - July (4) |

Yeah you shouldn't buy chinese learning textbook from Japan, because Japanese use Hiragana to indicate the Chinese pronunciations. The real chinese pronunciation is far more complicated, and there are many pronunciations in chinese that japanese people don't say
I bought a chinese text book in Japan but I gnore Japanese style pronunciation.
日本の教材のよくないところは、発音にカナをふることだと思います。
日本語では表現できない音もあるのにすぐにルビをつけるから、おかしなことになるんですよね。
お互いがんばりましょう!加油!!
私は英語の参考書を読んでいますが発音記号を見てCDの発音を真似しています
それでもネイティブには遠いですが -_-;
このサイトは発音も聞けるのでいいです
お詫びに使えそうなサイトお知らせします。
http://tool.nciku.com/pinyin-translator/#results
今まで日本語だけだったけど、日本語の勉強と違って文法や言語ルールにこだわらないように進めようと思っている。
でも、面白い日記を書けるように、文法とかに全然触れないわけじゃない。
どちらかというと「シー」より「シュウ」に近いと感じている。(私もそう思います!)
というよりネイティブの発音をコピーするだけで済むと思う。
この本に付いているCDを聞くと正しい発音が分かるし、英語ネイティブとして使える発音の範囲が日本人のと違うから、書いてある発音ヒントは無視していいと思う。
じゃあ、今年は中国語も勉強しよう!
今年は中国語の勉強を始めよう!
ポッドキャストで上の表現を習ったので日記に書こうとしたら、入力する方法が分からないのに気づいて、インターネットで調べた。
面白いことに、昨日買った中国語についての本には、 発音が分かるように例えば「是」はひらがなで「しー」が付いている。