ฮ่องกง: เล่นคำและละครตลก + ภาษาเยอรมัน + วิดีโอ + รูป

PUBLIC_FLAG_#{@journal.pf_int} RSS feed of 贤瀚 ทินกร Burkhard's latest journal entries Sep 03rd 2010 00:14

ผมยังอยู่ในฮ่องกง

(ช่วยอ่านเรียงความในภาษาจีนภาษาญี่ปุ่นภาษาอินโดนีเซียภาษาฝรั่งเศสภาษาสเปนด้วย!)

http://lang-8.com/tinnakorn/journals



ผมซื้อวิดีโอและหนังสือหลายเล่มเพื่อเรียนภาษากวางตุ้ง, ภาษาฮินดีและภาษาตากาล็อก

ตอนนี้ผมขอนำเสนอการแสดงของนักแสดงที่มีชื่อ Zim Seoi-nam (หรือ Zhan Ruiwen ในภาษา จีนกลาง):

1. ชีวิตในฮ่องกงหลังจากที่มอบให้จีนในปี 1997
2. ชีวิตรักไร้สาระประเภทคนฮ่องกง.
3. การแสดงที่ที่สุดของ Zim Seoi-man

เขาเป็นผู้เขียนของสารานุกรมในรูปของชุดการ์ดด้วยเขาอธิบายคำใหม่ที่เป็นพันธุ์ผสมในภาษากวางตุ้งและภาษาอังกฤษ
เช่น"การสมรสนิทาน" หรือ "นิทานism", "ติดถ่ายรูป", "ค่าปรับism"











Hong Kong: Wortspiele und Theater


Ich habe mich in Hong Kong mit Lehrmaterial für Kantonesisch, Hindi und Tagalog eingedeckt.

Jetzt möchte ich den berühmten Hong Konger Komödiant Zim Seoi-man bzw. Zhan Ruiwen vorstellen.

Video 1: Das Leben in Hong Kong nach der Rückgabe an China im Jahre 1997.

Video 2: Das absurde Liebesleben der Gattung "Hong-Kong-Mensch".

Video 3: "Das Beste" von Zim Seoi-man.

Er ist auch Autor einer dreidimensionalen Karten-Enzyklopädie zu echten oder selbst erfundenen, englisch-kantonesisch hybriden Neologismen in der Hong Konger Alltagssprache (Traum- bzw. Märchenhochzeit oder "Märchenisierung", Fotografiersucht, Geldbußen etc.).
Sep 03rd 2010 01:04 จั๊ก - ジャック -Juk -雅克

  • ฮ่องกง: เล่นคำและละครตลก + ภาษาเยอรมัน + วิดีโอ + รูป
  • ฮ่องกง: การเล่นคำและละครตลก + ภาษาเยอรมัน + วิดีโอ + รูป

1 people think this correction is good.  

  • (ช่วยอ่านเรียงความในภาษาจีนภาษาญี่ปุ่นภาษาอินโดนีเซียภาษาฝรั่งเศสภาษาสเปนด้วย!)
  • (ช่วยอ่านเรียงข้อความที่ผมเขียนในทั้งภาษาจีน ภาษาญี่ปุ่น ภาษาอินโดนีเซีย ภาษาฝรั่งเศส และภาษาสเปนด้วย!) แล้วภาษาไทยล่ะครับ

1 people think this correction is good.  

  • ผมซื้อวิดีโอและหนังสือหลายเล่มเพื่อเรียนภาษากวางตุ้ง, ภาษาฮินดีและภาษาตากาล็อก
  • ผมซื้อวิดีโอและหนังสือหลายเล่มเพื่อเรียนภาษาจีนกวางตุ้ง ภาษาฮินดีและภาษาตากาล็อก

 

  • ตอนนี้ผมขอนำเสนอการแสดงของนักแสดงที่มีชื่อ Zim Seoi-nam (หรือ Zhan Ruiwen ในภาษา จีนกลาง):
  • ตอนนี้ผมขอนำเสนอการแสดงของนักแสดงที่มีชื่อ Zim Seoi-nam (หรือ Zhan Ruiwen ในภาษา จีนกลาง):

 

  • ชีวิตในฮ่องกงหลังจากที่มอบให้จีนในปี 1997
  • ชีวิตในฮ่องกงหลังจากที่ส่งมอบคืนให้กับจีนในปีค.ศ. 1997

1 people think this correction is good.  

  • ชีวิตรักไร้สาระประเภทคนฮ่องกง.
  • ชีวิตรักไร้สาระประเภทตามแบบคนฮ่องกง

1 people think this correction is good.  

  • การแสดงที่ที่สุดของ Zim Seoi-man
  • การแสดงที่ดีที่สุดของ Zim Seoi-man

 

  • เขาเป็นผู้เขียนของสารานุกรมในรูปของชุดการ์ดด้วยเขาอธิบายคำใหม่ที่เป็นพันธุ์ผสมในภาษากวางตุ้งและภาษาอังกฤษ
  • เขาเป็นผู้เขียนของสารานุกรมในรูปของชุดการ์ดด้วย โดยเขาอธิบายคำศัพท์ใหม่ที่เป็นพันธุ์ผสมกันระหว่างในภาษาจีนกวางตุ้งและภาษาอังกฤษ

 

  • เช่น"การสมรสนิทาน" หรือ "นิทานism", "ติดถ่ายรูป", "ค่าปรับism"
  • เช่น "การสมรสนิทาน" หรือ "นิทานism", "ติดถ่ายรูป", "ค่าปรับism"

 
สวัสดีครับ คุณทินกร
ผมอยากลองอ่านหนังสือแบบนั้นดูบ้างเหมือนกันครับ
Sep 04th 2010 21:13 Patt

  • ฮ่องกง: เล่นคำและละครตลก + ภาษาเยอรมัน + วิดีโอ + รูป
  • ฮ่องกง: การเล่นคำและละครตลก + ภาษาเยอรมัน + วิดีโอ + รูป (มีคำแปลภาษาเยอรมัน วิดีโอ และรูป)

1 people think this correction is good.  

  • ผมยังอยู่ในฮ่องกง
  • ผมยังอยู่ใน/ที่ฮ่องกง

1 people think this correction is good.  

  • (ช่วยอ่านเรียงความในภาษาจีนภาษาญี่ปุ่นภาษาอินโดนีเซียภาษาฝรั่งเศสภาษาสเปนด้วย!)
  • (ช่วยอ่านเรียงความในภาษาจีน ภาษาญี่ปุ่น ภาษาอินโดนีเซีย ภาษาฝรั่งเศส และภาษาสเปนให้ด้วย!นะครับ) < This would sound softer.

 

  • ตอนนี้ผมขอนำเสนอการแสดงของนักแสดงที่มีชื่อ Zim Seoi-nam (หรือ Zhan Ruiwen ในภาษา จีนกลาง):
  • ตอนนี้/วันนี้ผมขอนำเสนอการแสดงของนักแสดงที่มีชื่อ Zim Seoi-nam (หรือ Zhan Ruiwen ในภาษาจีนกลาง):

1 people think this correction is good.  

  • ชีวิตในฮ่องกงหลังจากที่มอบให้จีนในปี 1997
  • ชีวิตในฮ่องกงหลังจากที่อังกฤษส่งมอบเกาะฮ่องกงคืนให้กับจีนในปี 1997

 

  • เขาเป็นผู้เขียนของสารานุกรมในรูปของชุดการ์ดด้วยเขาอธิบายคำใหม่ที่เป็นพันธุ์ผสมในภาษากวางตุ้งและภาษาอังกฤษ
  • เขาเป็นผู้เขียนของสารานุกรมในรูปแบบของชุดการ์ดบัตรคำด้วยโดยเขาอธิบายคำศัพท์ใหม่ที่เป็นพันธุ์คำผสมในระหว่างภาษากวางตุ้งและ/กับภาษาอังกฤษ

1 people think this correction is good.  

  • เช่น"การสมรสนิทาน" หรือ "นิทานism", "ติดถ่ายรูป", "ค่าปรับism"
  • เช่น"การสมรสนิทาน" หรือ "นิทานism", "ติดถ่ายรูป", "ค่าปรับism" < ไม่เข้าใจค่ะ

 
Sep 09th 2010 23:22 NaRuMon

เป็นวีดีโอที่สนุก และตลกมากค่ะ ชอบบบบบบบบบบ มากกกกกกกกก
Sep 09th 2010 23:46 NaRuMon

ลืมเขียนไป ว่าฉันฟังไม่ออก ฮ่าๆ

Premium_icon_orange_round

贤瀚 ทินกร Burkhard
  • German
  • Mandarin, Japanese, Esperanto, Thai, Indonesian, French, Spanish, Arabic, Cantonese, Traditional Chinese, Hindi, English

Journals Statistics

Latest entry

See more >>

Latest comments

See more >>

Entries by Month